Диссертация (1173485), страница 29
Текст из файла (страница 29)
К первойгруппе относятся следующие стратегии: искренности, доброжелательности,позитивнойсамопрезентации,созданияатмосферыэмоционально-психологического комфорта; ко второй группе можно причислить стратегиинеискренности,психологическогоманипулирования,дискомфорта,созданияатмосферыдискредитации;наэмоциональнограницемеждукооперативными и некооперативными стратегиями располагается стратегиямистификации. Проведённый анализ позволил сделать вывод о том, чторазличные стратегии и тактики их реализации характеризуются использованиемсоответствующих маркеров ЭМ. Например, стратегия искренности отмеченапреобладанием модальных маркеров ЭН, в то время как стратегия неискренности,149наоборот – маркерами ЭВ, если говорящий использует ложь во благо или длясамозащиты.
Стратегия манипулирования реализуется преимущественно спомощью модальных маркеров ЭВ, в то время как для стратегии дискредитациихарактерно введение в речь языковых средств выражения ЭН. Отметим, чтосопутствующие прагматические факторы, например, рассмотренные ранеесоциальный статус и социальная дистанция (дружеские / враждебные отношения,общение между начальником и подчинённым) и так далее, оказывают прямоевлияние на выбор эпистемических модальных маркеров.Неуспешность коммуникации, иными словами, коммуникативная неудача,непосредственно связана с искажением достоверности, под которым намипонимается намеренное или ненамеренное предоставление говорящим частичнодостоверных или недостоверных сведений, вводящих в заблуждение слушающеговследствие искажения явлений и событий объективной действительности.Искажение достоверности может быть обусловлено рядом субъективных иобъективных причин. К объективным причинам относятся источник получениясведений и темпоральная дистанцированность момента получения сведений.
Вчислесубъективныхинтерпретациюпричинможнопервоначальныхвыделитьсведений;неверноеневежественностьистолкование,говорящего,неосведомлённость в сфере проблем, о которых он предоставляет сведения;искажение информации в личных целях; субординацию; фантазированиеговорящего; страх; то, что говорящий передаёт не всю информацию или передаётполученную информацию своими словами, или информация, предоставляемаяговорящим, преломляется под воздействием его личностных характеристик.Среди приёмов искажения достоверности информации в ходе исследованиябыливыделенынесущественнымиследующие:деталями;отвлечениедвусмысленностьвниманияслушающегоизложенияинформации;умолчание; избирательность; фальсификация; подмена причинно-следственныхсвязей; комбинация; создание иллюзорной действительности; маскировка; обман«от противного».150Последнимкомпонентом,рассмотреннымвданнойглаве,сталперлокутивный эффект, который оказывают высказывания с эпистемическойсемантикой.Полученныеинформированностиадресатарезультатыследующие:предполагаетпредоставлениерасширениеговорящимдостоверных сведений, поэтому маркеры ЭВ и ЭН будут использоватьсясоответственно реальной степени уверенности говорящего.
Изменения вэмоционально-психическомположительныеипланеслушающегоотрицательные,примогутэтомболеебытьдвухсильныетипов:эмоциихарактеризуются введением в речь МС и МГ с семантикой необходимости.Влияние на совершаемые собеседником действия может также быть двух видов:это может быть побуждение к действию и предотвращение действия, отмеченныечастым использованием маркеров с семантикой необходимости. Если говорить осотрудничестве или конфронтации, первая отмечена преобладанием модальныхмаркеров с семантикой возможности, вторая – с семантикой необходимости.Перлокутивный эффект социального содержания проявляется в том, чтоговорящий намеренно принижает собеседника или, наоборот, стремитсясократить существующую социальную дистанцию.
В первом случае будутпреобладать модальные маркеры ЭН, во втором – ЭВ. Моральный перлокутивныйэффект или эффект наставничества отмечен более частым использованиемлексических и лексико-грамматических средств выражения ЭН, так какговорящий максимально понятно стремится донести до слушающего егонеправоту или аморальность поведения.Такимобразом,проведенноеисследованиепоказалосложностьимногокомпонентность структуры ЭМ в современном английском языке. В даннойработе были описаны основные типы коммуникативных ситуаций и ихструктурные компоненты, представляющие собой совокупность прагматическихфакторов, оказывающих влияние на выбор коммуникантами МГ и МС,эксплицирующих семантику ЭВ или ЭН.Дальнейшие перспективы исследования мы видим в изучении феноменакоммуникативной неудачи, вызванной оперированием недостоверных или151частичнодостоверныхсведений,отмеченныхвведениемвпропозициювысказывания эпистемических модальных маркеров с семантикой необходимостииливозможности.Кромекоммуникативно-прагматическихтого,представляетсяособенностейинтереснымвыраженияЭМанализдругимиязыковыми средствами, такими как модальные конструкции, в которых составноеименное сказуемое выражено глаголом-связкой to be и именной частью,выражающей (не-) уверенность: certain (uncertain), sure (unsure), confident,convinced; конструкции с предикатами, отражающими семантику мыслительнойдеятельности (значение «знание» передаёт глагол to know, «предположение» – tothink, to suppose, to assume, to presume, to believe, to feel, to guess, to fancy, to expect,to reckon, to imagine, to surmise, «сомнение» – to doubt) и синонимичнымивводными конструкциями, выражающими уверенность говорящего (in my opinion,to my mind, to my way of thinking, It's my belief / opinion ...
that); предложения свводным местоимением It в качестве подлежащего и придаточной частью,вводимой союзом that (It is possible (impossible) / clear / obvious / plain / likely(unlikely) ... that).152Список сокращений и условных обозначенийМГМодальные глаголыМС Модальные словаЭВЭпистемическая возможностьЭМ Эпистемическая модальностьЭНЭпистемическая необходимость153Список литературы1.Аверина, А. В. Стилистический аспект функционально-семантическогополя: на примере поля эпистемической модальности немецкого языка :автореф. дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.04 / А.
В. Аверина. – М., 2010. – 38с.2.Агаева, Ф. А. Модальность как лингвистическая категория (на материалеанглийского и туркменского языка) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук :10.02.19 / Ф. А. Агаева. – Баку, 1990. – 47 с.3.Адамец, П. К вопросу о модификациях (модальных трансформациях) созначением необходимости и возможности / П. Адамец // Ceskoslovenskarusistika. – 1968. – № 2. – С.
88–94.4.Азнаурова, Э. С. Прагматика художественного слова / Э. С. Азнаурова. –Издательство «Фан» Узбекской ССР, 1988. – 126 с.5.Алефиренко, Н. Ф. Современные проблемы науки о языке : Учебноепособие / Н. Ф. Алефиренко. – М. : Флинта: Наука, 2005. – 416 с.6.Алиева, Э. Н. Функционально-семантическая категория модальности и еереализация в разноструктурных языках (русском, английском и лезгинском): автореф. дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.02, 10.02.20 / Э.
Н. Алиева. – М.,2010. – 62 с.7.Алисова, Т. Б. Дополнительные отношения модуса и диктума / Т. Б.Алисова // Вопросы языкознания. – 1971. – № 1. – С. 54–64.8.Анохина, В. С. Стратегии и тактики коммуникативного поведения в малойсоциальной группе (семье) / В. С. Анохина // Вестник Ставропольскогогосударственного. – 2008. – № 3. – С. 64–71.9.Антонова, Ю. А.
Коммуникативные стратегии и тактики в современномгазетном дискурсе (отклики на террористический акт) : автореф. дис. ...канд. филол. наук: 10.02.01 / Ю. А. Антонова. – Екатеринбург, 2007. – 25 с.15410. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Т. II. Интегральное описание языка исистемная лексикография / Ю. Д. Апресян. – М. : Языки русской культуры,1995. – 767 с.11. Апресян, Ю. Д. От истины до лжи по пространству языка / Ю. Д. Апресян //Логический анализ языка. Между ложью и фантазией / Отв. ред. Н.
Д.Арутюнова. – М. : Издательство «Индрик», 2008. – С. 23–45.12. Аристов, С. А. Коммуникативно-когнитивная лингвистика и разговорныйдискурс / С. А. Аристов, И. П. Сусов // Лингвистический вестник : сб. науч.тр. – Ижевск: Изд-во учеб.-метод. объединения Santa Linqua, 1999. – Вып. I.– С. 5–10.13. Арутюнова, Н. Д. От редактора / Н. Д. Арутюнова // Логический анализязыка. Истина и истинность в культуре и языке. – М.
: Наука, 1995. – С. 5.14. Арутюнова, Н. Д. Прагматика / Н. Д. Арутюнова // Лингвистическийэнциклопедический словарь. – М. : Советская энциклопедия, 1990. – С. 389–390.15. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл. Логико-семантическиепроблемы / Н. Д. Арутюнова. – М. : Наука, 1976. – 383 с.16.
Арутюнова, Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н. Д.Арутюнова. – М. : Наука, 1988. – 341 с.17. Арутюнова, Н. Д. Фактор адресата / Н. Д. Арутюнова // Известия Академиинаук СССР. Серия литературы и языка. – М. : Наука, 1981. – Т. 40. – № 4. –С. 356–367.18.
Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. – 2-е изд., испр. –М. : Языки русской культуры, 1999. – I–XV, 896 с.19. Ахунзянова, Р. Р. Эпистемическая модальность и средства ее выражения ванглийском и татарском языках : дис. ...
канд. филол. наук : 10.02.20 / Р. Р.Ахунзянова. – Казань, 2012. – 214 с.20. Бабенко, Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория ипрактика : Учебник. Практикум / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. – 2. изд. –М. : Флинта: Наука, 2004. – 495, [1] с.15521. Бабушкин, А. П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка /А. П.
Бабушкин. – Воронеж: Воронежский государственный университет,2001. – 86 с.22. Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Ш. Балли. –М. : Изд-во иностранной литературы, 1955. – 416 с.23. Балли, Ш. Французская стилистика / Ш. Балли ; под ред. Е. Г. Эткинда ; пер.с фр. К. А. Долинина. – Изд. 3-е.
– М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009.– 384 с.24. Бархударов, Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теорииперевода) / Л. С. Бархударов. – М. : «Междунар. отношения», 1975 г. – 240с.25. Бахтин, М. М. Проблема речевых жанров / Бахтин М. М. // Собр. соч. – М. :Русские словари, 1996. – Т. 5 : Работы 1940–1960 гг. – С. 159–206.26. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М.
Бахтин. – М. :Искусство, 1979. – 424 с.27. Бекетова,С.В.Когнитивно-прагматическиеисемантическиехарактеристики средств выражения авторского знания в газетном дискурсе(на материале современного английского языка) : автореф. дис. ... канд.филол. наук : 10.02.04 / С. В. Бекетова. – Пятигорск, 2013. – 27 с.28. Беляева, Е.И. Функционально-семантические поля модальностиванглийском и русском языках / Е.
И. Беляева. – Воронеж : ВГУ, 1985. – 180с.29. Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист ; пер. с фр. / Общ. ред.,вступ. ст. и коммент. Ю. С. Степанова. – Изд. 4-е. – М. : Книжный дом«ЛИБРОКОМ», 2010. – 448 с.30. Блох, М. Я. Поле эпистемической модальности в пространстве текста :Монография / М. Я. Блох, А. В. Аверина.