Диссертация (1173485), страница 24
Текст из файла (страница 24)
<...> You really think Constantine was fired?» But Aibileen’s face hasgone blank as the blue sky.«I must be misrememoring» [370].Рассмотреввышеизложенное,представляетсявозможнымприйтикнескольким выводам. Можно заметить, что каждая коммуникативная стратегия исоответствующие тактики реализуются при помощи определённых языковыхсредств. Так, стратегия искренности отмечена преобладанием модальныхмаркеров ЭН, в то время как стратегия неискренности, наоборот – маркерами ЭВв случаях, когда говорящий использует ложь во благо или для самозащиты.
Встратегии манипулирования чаще встречаются маркеры ЭВ; это объясняется тем,что прямому воздействию слушающий, вероятнее всего, не подчинится. Впротивоположность этому стратегия дискредитации реализуется при помощимодальных маркеров ЭН, так как говорящий преследует цель максимальноснизить авторитет слушающего в глазах окружающих. Как видно из примеров, востальных коммуникативных стратегиях и тактиках чаще фигурируют языковыесредства выражения ЭВ, свидетельствующие о желании говорящего снизить силусвоего речевого воздействия. Стоит подчеркнуть, что различные прагматическиефакторы оказывают влияние на выбор эпистемических маркеров, например,стратегия создания эмоционально-психологического дискомфорта в зависимостиот межличностных отношений между коммуникантами может выражаться какязыковыми средствами ЭВ (дружеские отношения), так и ЭН (враждебныеотношения); при общении коммуникантов, находящихся на разных ступеняхсоциальной иерархии, стратегия доброжелательности будет эксплицироватьсямаркерами ЭВ (подчиненный – начальник) и ЭН (начальник – подчиненный) идругое.3.3 Искажение достоверности информации в ходе развёртывания диалогаВнастоящеевремясамореализацияличностииеёуспешноефункционирование в социуме напрямую зависят от качества поступающей123информации,немаловажнойхарактеристикойкоторойвыступаетименнодостоверность.
Тем не менее во многих коммуникативных ситуациях собеседникинамеренно предоставляют сомнительные или недостоверные сведения. Какподчёркивает Н. Д. Арутюнова, развитие языка осуществляется в двухнаправлениях: первое отмечено стремлением к выражению истины, а второе –стремлением к его сокрытию или желанием замаскировать под правдоподобие[13, c. 5].В процессе осуществления совместной деятельности, её участникивовлекаются в диалогическое взаимодействие, которое всегда характеризуетсяналичиемукоммуникантовобщейкоммуникативнойцелеустановки,кдостижению которой они стремятся.
С точки зрения И. П. Сусова, в ходеосуществления успешной коммуникации происходит обмен знаниями и оценкамипротивостоящего собеседникам мира вещей / мира людей посредствомвербальных или невербальных сообщений [189].В зависимости от иллокутивных намерений говорящего, он может либопредоставлять максимально полные, детальные, а главное, достоверные сведенияособытияхиявленияхобъективнойдействительности,либоискажатьдостоверность информации в зависимости от объективных или субъективныхпричин.
Под искажением достоверности нами будет пониматься намеренное(сознательное) или ненамеренное (неосознанное) предоставление говорящимнедостоверных и не соответствующих объективной действительности сведений,фактов, что вводит в заблуждение слушающего вследствие искажения явлений исобытий реальности.3.3.1 Причины искажения достоверности информацииВ данном параграфе освещаются наиболее распространённые причиныпредоставлениянедостоверныхсведений,сопровождаемые примерамиресурсов художественного текста.1. Сведения получены из недостоверного / неавторитетного источника.из124«They found guns in my apartment. And that was one of the conditions of myparole. ‘Never purchase, own, possess, use or have under your control a deadly weaponor firearm.’»«Well, maybe,» Gary said [358].Являясь адвокатом и представителем закона, Гарри не может принимать какзаведомо достоверные сведения, полученные от подсудимого, у которого к томуже наблюдается диссоциативное расстройство идентичности.2.
Темпоральная дистанцированность момента получения сведений,вследствие которой их достоверность устарела в процессе доведения информациидо слушающего. А. В. Зеленщиков указывает, что высказывание, описывающеесобытие, происходящее в реальное время в действительности, будет обладатьистинностным значением [80, с. 25].<...> as she looked around the room, she stopped and smiled right at me,obviously glad to see that I was in the class [367].С того момента, как произошло событие, прошло несколько десятилетий,поэтому уверенность говорящего, эксплицируемая посредством МС ЭН obviouslyможно подвергнуть сомнению.3. Неверное истолкование, интерпретация первоначальных сведений. Здесьпредставляется возможным процитировать отечественного лингвиста Г.
В.Колшанского, отмечающего, что «возможность интерпретации идей, положений,утверждений, концепций может быть отнесена к субъективным началам языка»,основанным на способности человека к мыслительной деятельности [101, с. 48].Don’t you see? That’s all part of the story. They’ve fallen out. First thing anyonewould want to know-how do they settle disputes? <...> Apparently there are bite marks.On both faces [364].В приведённом примере, не имея представления о том, как происходятссоры между сиамскими близнецами, говорящий, основываясь на нежеланииблизнецов фотографироваться для газетной статьи, делает вывод о том, что спорзакончился укусами на обоих лицах, маркируя это МС ЭВ apparently.1254. Невежественность говорящего, неосведомлённость в сфере проблем, окоторых он предоставляет сведения. В следующем примере доктор, впервыестолкнувшийся с медицинским феноменом, подобным Бену, не может найти емунаучного объяснения, однако, не желая показаться некомпетентным, делаетуверенный вывод, эксплицируя это МС ЭН of course:He’s physically normal for eighteen months.
He’s very strong and active ofcourse, but he’s always been [360].5. Говорящий намеренно искажает достоверность высказывания в личныхцелях (намерения говорящего могут быть как доброжелательными (снижение /повышение степени своей уверенности в ситуациях близкого, дружескогомежличностного общения), так и недоброжелательными (стремление навредить,ухудшить социальное положение собеседника, подорвать мнение общественностио личности собеседника). В следующем примере говорящий знает, чтооскорблённая белая хозяйка никогда не даст хорошей рекомендации своейслужанке, однако, стремясь утешить жену, он завуалировано выражает своёмнение при помощи МС ЭВ maybe:«White people strange,» Leroy said.
«Who knows, maybe that old woman giveyou a good word» [370].6. Субординация, расположение собеседников на разных ступеняхсоциальной лестницы. В приведённом ниже примере выбор МС ЭВ maybeобусловлен тем, что служанка находится на нижней ступени социальнойлестницы и не имеет права открыто выражать свои суждения, несмотря науверенность в своей правоте:Maybe we should get you up in the bed, Miss Celia [370].Стоит отметить, что достоверность информации, передача которойосуществляется между коммуникантами, находящимися на одной социальнойступени, менее подвержена искажению, чем в ситуациях, в которых передачаинформации идёт «наверх».
Это объясняется желанием угодить, польститьчеловеку, занимающему более высокое положение в обществе, получить126протекцию, продвижение вверх по карьерной или социальной лестнице или,наоборот, желанием избежать наказания за совершённый проступок или ошибку.7. Фантазирование говорящего, когда он, порой сам того не осознавая,выдаёт желаемое за действительное (причиной этому может стать самообман,преувеличение и так далее).
Проиллюстрируем следующим примером, в которомвоспоминания о прежних романтических отношениях с собеседницей не даютговорящему адекватно оценивать ситуацию общения. Несмотря на то, чтодевушка четыре раза повторяет фразу «Go away», говорящий продолжаетпребывать в уверенности, что часть теплоты её чувств всё ещё жива:She had not been exactly cold to him, not exactly hateful, but he’d felt herdistance anyway [354].8. Страх, являясь одной из самых сильных отрицательных эмоций, способеноказывать влияние на достоверность информации, которой оперирует говорящий.Например, после ссоры с хозяйкой Минни серьёзно опасается, что её могутуволить с работы, несмотря на очевидную потребность женщины в прислуге:Maybe I’m crazy to act like the job’s still mine.
Maybe she won’t even pay me fortoday [370].9. Искажение достоверности поступивших извне сведений может такжебыть следствием того, что:а) говорящий передаёт не всю информацию:And she said, «Perhaps your father just doesn’t like Mr. Shears very much.»And I asked, «Why?»And she said, «I don’t know, Christopher. I don’t know because I don’t knowanything about Mr. Shears» [355].В приведённом примере женщина, стремясь не огорчить и не испугатьсобеседника, вводит в пропозицию высказывания МС ЭВ perhaps, намеренноснижая степень своей уверенности, хотя в действительности ей известна правда.б) говорящий передаёт полученную информацию своими словами:«Evil <...>.
Brings sorrow on anyone who carries it. I heard all nine previousowners have committed suicide.»127A second voice says, «I heard that anyone who holds it in his ungloved hand dieswithin a week.»«No, no, if you hold it, you cannot die, but the people around you die within amonth. Or maybe it’s a year» [350].В данном диалоге различная интерпретация собеседниками услышаннойлегенды приводит к искажению первоначальной версии.в)информация,предоставляемаяговорящим,преломляетсяподвоздействием его личностных характеристик. В приведённом ниже примеретуристический гид в силу особенностей своей профессии и присущему емучувству юмора создаёт эффект театральности, наводя страх на туристическуюгруппу при помощи недостоверного высказывания:«Are all those doors to keep thieves from getting in?»«Maybe <...> they’re there to keep the curse from getting out» [350].Здесь стоит упомянуть, что достоверность информации может бытьискажена в полной мере, то есть происходит полное сокрытие фактовобъективной действительности или частично, когда утаивается какая-то частьинформации.