Диссертация (1173485), страница 22
Текст из файла (страница 22)
No more than four, absolutely» [354].б) тактика приведения примера:«Mr. Gillanders. <...> I want you to ponder this matter of murder – of firstdegree murder, premeditated. Of planning to kill someone in advance of the fact, thenexecuting the following strategy: approaching your victim while he fished at sea, tyingup to his boat against his will, leaping aboard, and hitting him in the head with the buttof a fishing gaff. <...> Is this the plan a fisherman would make if he wanted to killsomeone?» <...>«That, Mr. Gudmundsson, would be the most cockeyed procedure imaginable.Absolutely the most cockeyed, see. If one fellow wanted to kill another he could find away less foolhardy and dangerous, I guess you’d have to say» [354].В данном примере адвокат приводит возможный вариант развития событий,тем самым помогая свидетелю прийти к выводу, что спланированное такимобразом преступление было слишком опасно, поэтому оно является крайнемаловероятным; это маркируется МС ЭН absolutely.в) тактика апелляции к «доводам разума» / логике:«With all those lights drawing, sheriff? Batteries still strong?»«Must have been.
Because she started with no trouble» [354].112Несмотря на то, что включённый свет должен был снизить зарядаккумулятора на судне, слушающий приводит неопровержимое логическоедоказательство (эксплицируя это МГ ЭН must) того, что батареи имелинеобходимое количество энергии: двигатель сразу завели.г) тактика апелляции к авторитету используется, если собственногоавторитета говорящего недостаточно для того, чтобы убедить собеседника, приэтом ссылка может быть:– на достоверный и известный адресату источник:Missus Stein said somebody must’ve felt sorry for us in the Harper and Rowpublicity department and made some calls. She said we’re the first book she’s handledwith a publicity budget of zero [370].– на реального человека, авторитетное лицо:This final wish, I must admit to myself, is not something I can readily count on,for if I do not pass on in the next ten years I will certainly do so in the next twenty.
Mylife is drawing to a close. <...> I say this because as an older man I am prone to pondermatters in the light of death in a way that you are not [354].д) тактика усиления категоричности высказывания, при которой собеседникиспользует маркеры ЭН, чтобы подчеркнуть высокую степень уверенности вдостоверности собственных суждений:«But you’re a waiter,» he said slowly. «And you peel the vegetables for dinner.How can you be a doctor too?»«Young man,» said Pavel <...>, «I certainly am a doctor. Just because a manglances up at the sky at night does not make him an astronomer, you know» [348].2. Коммуникативная стратегия неискренности используется тогда, когдаговорящий стремится предоставить недостоверные или ложные сведения.
Даннаястратегия раскрывается при помощи таких тактик, как:а) тактика лжи. В приведённом ниже примере говорящий знает, что егообучение не принесёт ему положительных результатов, однако стремлениеутешить и обнадёжить сестру меняет семантику отрицания на семантикупредположения, что маркируется МС ЭВ maybe:113«It’s not forever, Jutta. Two years, maybe. Half the boys who get admitted don’tmanage to graduate. But maybe I’ll learn something; maybe they’ll teach me to be aproper engineer. Maybe I can learn to fly an airplane, like little Siegfried says. Don’tshake your head, we’ve always wanted to see the inside of an airplane, haven’t we? I’llfly us west, you and me, Frau Elena too if she wants. Or we could take a train. <...>Maybe we could ride all the way to Paris.»«Don’t tell lies.
Lie to yourself, Werner, but don’t lie to me» [350].б) тактика отвлечения. В следующем примере женщина, не желая отвечатьна вопросы, связанные с её мужем, отвлекает внимание собеседника вопросом отом, как он оценивает происходящую ситуацию, вводя в речь МГ ЭН must:«Does he need something?»«I don’t care.»«But he’s your husband, and I think he needs something.» <...> I asked her whatshe was feeling, because that’s what he would ask.«You must think this is very unusual,» she said.«I think a lot of things are very unusual,» I said [351].в) тактика уклонения / смены темы:«And isn’t it kind of expensive, carting all this tin across the world to Ethiopia?»Mary Joline asks. «Doesn’t it make more sense just to send them a check?»«You cannot give these tribal people money, Mary Joline.
<...> how would weknow if they’re even feeding their kids with it? They’re likely to go to the local voodootent and get a satanic tattoo with our money» [370].Понимая, что собеседница права, но не желая признавать данный факт,героиня переводит тему разговора с прямой отправки чека голодным детям вЭфиопии на то, что их родители на эти деньги будут делать себе татуировки.г) тактика контратаки:«Mother <...> did you fire Constantine?»«Did I ... what? <...> Eugenia, I told you, her sister was sick so she went up toChicago to live with her people. Why? Who told you different?» <...>«I heard it this afternoon. In town.»114«Who would talk about such a thing? <...> It must’ve been one of the otherNigras» [370].Уличённая во лжи, женщина меняет свою роль с обвиняемого наобвиняющего, заставляя дочь признаться, кто из афроамериканцев рассказалдочери правду, вводя в речь МГ ЭН must.3.
В коммуникативной стратегии манипулирования, характеризующейсяжеланием говорящего добиться необходимой для него ответной реплики отслушающего, можно выделить две группы коммуникативных тактик с точкизрения эмоционального воздействия.1) позитивные и нейтральные тактики:a) тактика апелляции к нравственности, совести адресата:«I want them back, Hilly. You took them and they don’t belong to you.»«Of course I took them.
You have no business carrying around something likethat. What if somebody saw those things? <...> You know well as I do, people won’tbuy so much as a slice of pound cake from an organization that harbors racialintegrationists!» [370]Преследуя личные цели, слушающий в то же время стремится защититьсобеседника от возможных последствий защиты прав афроамериканцев внебольшом американском городе в 60-е годы XX века, маркируя уверенность всвоей правоте МС ЭН of course.б) провокационная тактика.
В приведённом ниже примере прокурор, желаядобитьсяотсвидетелянеобходимыхпоказаний,намереннозадаётпровокационные вопросы, давая понять при помощи МГ ЭВ would и МС ЭВperhaps то, как поступил бы среднестатистический человек на месте свидетеля:Why didn’t you tell anyone? It seems like the sort of thing that would constitutenews.
It would seem you might tell your mother, for example, or your sisters, perhaps –someone [354].в) тактика намека. В следующем примере путём ненавязчивых вопросов ииспользования МС ЭВ probably адвокат намекает свидетелю о том, что обвинениеего подзащитного поспешно, следовательно, может быть ошибочным:115Does this seem odd to you? If this fishing gaff were in fact used to inflict a headwound, would you not expect to see evidence of that? In the shape of, say, strands ofhair? Or bits of skull bone? Or particles of scalp? <...> Because, as you’ve said, one ofevery ten Caucasian males has blood of the B positive type, don’t they? And on anisland like this one that means, probably, two hundred men, doctor? Would that beabout right? [354]г) тактика разоблачения, которая предполагает использование модальныхмаркеров ЭН, так как коммуникант, желая выяснить правду, чаще всего напрямуювыражает свою точку зрения, подчёркивая знание того, что ему предоставляютнедостоверные сведения:«Good soil.
Good rain. Sunshine. Six children.»«There must be a secret you’re not mentioning. I’ve tried growing strawberriesmyself, a few times, and with most of the same ingredients.» <...>«More children, yes, that is the secret. That is important, Mr. Chambers» [354].д)тактикаубеждения,котораятакжеотмеченапреобладающимиспользованием маркеров ЭН, так как уверенность говорящего оказываетпсихологический эффект на слушающего, заставляя задуматься над своимиумозаключениями:«That’s the same thing. It’s forever.»«There’s a shore somewhere right now where the tide is up. And that’s the end ofthe ocean.»«It doesn’t end.
It meets another one and pretty soon the water is back and it allmixes together.»«Oceans don’t mix. They’re different temperatures. They have different amountsof salt.»«They mix underneath. It’s all really just one ocean» [354].е) тактика совета чаще всего реализуется при помощи эпистемическихмаркеров с семантикой возможности, так как задача говорящего – не навязыватьсвоё мнение, а в некатегоричной форме указать собеседнику, как ему лучшепоступить, например:116«You’ve sweat clean through your shirt.»«Oh, that? <...> I just sweat a lot sometimes.»«Maybe you should have it checked by a doctor» [367].ж) тактика уговоров. В приведённом ниже примере женщина, пытаясьубедить слушающего, сначала прибегает к помощи МС ЭВ perhaps и maybe, но,замечая, что её слова не оказывают необходимого перлокутивного эффекта,вводит в речь МС ЭН obviously:«Perhaps it would be best not to talk about these things, Christopher.»And I asked, «Why not?»And she said, «Because <...> maybe your father is right and you shouldn’t goaround asking questions about this.»And I asked, «Why?»And she said, «Because obviously he is going to find it quite upsetting» [355].з)тактиканеожиданности.Вследующемпримере,отмеченномиспользованием МС ЭН actually и МГ ЭВ would, слушающий застаёт говорящеговрасплохсвоейответнойрепликой,заставляявдальнейшемсменитькоммуникативную тактику:«We’d been dating since we were fifteen.