Автореферат (1173484)
Текст из файла
На правах рукописиСафина Аделина РенатовнаКоммуникативно-прагматические особенности выражения эпистемическоймодальности в современном английском языкеСпециальность 10.02.04 –«Германские языки»Автореферат диссертации на соискание учѐной степени кандидатафилологических наукМытищи – 2019Работа выполнена в Государственном образовательном учреждении высшегообразования Московской области Московском государственном областномуниверситете на кафедре английской филологии факультета романогерманских языков Института лингвистики и межкультурной коммуникации.Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент Шакирова РезедаДильшатовнаОфициальные оппоненты:Позднякова Елена Михайловна, доктор филологических наук, профессор,ФГАОУ ВО «Московский государственный институт международныхотношений (университет) Министерства иностранных дел РоссийскойФедерации», профессор кафедры английского языка № 3Безкоровайная Галина Тиграновна, кандидат филологических наук, ФГБОУ ВО«Московский политехнический университет», Высшая школа печати имедиаиндустрии, доцент кафедры «Иностранные языки»Ведущая организация: ФГБОУ ВО «Тамбовский государственный университетимени Г.
Р. Державина»Защита состоится «30» мая 2019 г. в 14 ч. 00 м. на заседании диссертационногосовета Д 212.155.16 по филологическим наукам на базе Государственногообразовательного учреждения высшего образования Московской областиМосковского государственного областного университета по адресу: 105082,Москва, Переведеновский пер., д. 5.С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке и на сайте Государственногообразовательного учреждения высшего образования Московской областиМосковского государственного областного университета: http://mgou.ruАвтореферат разослан «___»_______________2019 г.Учѐный секретарьдиссертационного совета Д 212.155.16,доктор филологических наук, профессор2А.
Е. ГусеваОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫНастоящее диссертационное исследование посвящено изучениюкоммуникативно-прагматических особенностей выражения эпистемическоймодальности (далее – ЭМ) в современном английском языке. Обращение к этойтеме связано с возрастанием интереса к антропоцентрическому подходу,который является ведущим на современном этапе развития лингвистики инаправлен на изучение человека как субъекта языка и его места в культуре имежкультурной коммуникации, а также ориентацией на коммуникативнопрагматические аспекты исследования как модальности, так и ЭМ.Степень разработанности темы диссертации не является достаточной всвязи с многоплановостью и комплексностью исследуемого феномена ЭМ, втом числе до сих пор не проводилось специальных исследований ЭМ с точкизрения коммуникативно-прагматических особенностей еѐ выражения всовременном английском языке.
Стоит отметить ряд отечественныхлингвистических исследований, посвящѐнных природе ЭМ и затрагивающих еѐотдельные аспекты: Е. В. Ильчук (1990) изучает семантическую структуруязыковых единиц, эксплицирующих ЭМ в английском языке; С. Г. Меликсетян(2002) даѐт аналитическое описание основных эпистемических наречийанглийского языка с точки зрения их структурно-семантической ифункциональной организации; В.
М. Швец (2004) обращается к проблемеусвоения ребѐнком ЭМ; А. В. Аверина (2010) раскрывает сущность языковойкатегории ЭМ в рамках теории функционально-семантического поля наматериале немецкого языка; в своей кандидатской диссертации С. М. Карпоян(2014) исследует выражение ЭМ в интернет-комментарии как одной изразновидностей современной коммуникативной среды. Существуют такжесопоставительные исследования ЭМ, например, А.
С. Потапенко (2003)описываетлексико-семантические,семантико-синтаксическиеипрагматические свойства базисных эпистемических глаголов испанского ианглийского языков; Э. М. Исламова (2004) предлагает сопоставительныйанализ лексико-грамматических средств выражения ЭМ в английском идаргинском языках; А. В. Трошина (2008) описывает логические значения исинтаксические формы эпистемических модальных модификаторов, функции,выполняемыеэпистемическимимодальнымимодификаторамивхудожественных текстах, и сопоставляет английские и русские эпистемическиемодальные модификаторы по данным параметрам; А. А. Мусатов (2009)описывает лексико-грамматические средства выражения вероятности вофранцузском и русском языках, изучает их семантику с дальнейшимпостроением модели функционально-семантического поля вероятности вофранцузском языке и выделением особенностей этой модели по сравнению срусским языком; в работе Р.
Р. Ахунзяновой (2012) освещаются вопросы,связанные с сопоставлением средств выражения ЭМ в английском и татарскомязыках; исследование А. И. Чепурной (2015) сконцентрировано на языковоммаркировании эпистемической ответственности автора публицистическоготекста в русском, немецком и английском языках.3Выбор темы диссертационного исследования обусловлен наличием«белых пятен», связанных с коммуникативно-прагматической природой ЭМ.
Внастоящеевремямногиевопросы,касающиесякоммуникативнопрагматического подхода к исследованию категории модальности в целом иЭМ в частности, а также антропоцентризма языка как одного изпрагматических факторов, оказывающих влияние на выбор эпистемическихмодальных маркеров в речи, остаются неисследованными. В данной работеособенности выражения ЭМ рассматриваются в рамках коммуникативнойситуации, в ходе которой участники коммуникации, руководствуясь принятымиправилами коммуникативного поведения, оперируют определѐннымиязыковыми единицами, раскрывающими свои прагматические свойства.Актуальность исследования определяется рядом факторов:1. В связи с не столь давним выделением категории модальности изобласти философии и логики в область лингвистических исследований влингвистической литературе до сих пор отсутствует всеобъемлющее иобщепринятое определение данного явления.
Аналогичная ситуациянаблюдается относительно понятия ЭМ, а также вопросов, связанных ссоотношением ЭМ и эвиденциальности.2. Благодаря переориентации фокуса лингвистического научногоисследования в последней четверти XX века с лингвоцентрического подхода кантропоцентрическому, характеризующемуся изучением человека как субъектаязыка, как никогда актуальным становится исследование ЭМ в ракурсекоммуникативно-прагматической лингвистической макропарадигмы.3. По справедливому замечанию З. И.
Комаровой, коммуникативнопрагматическая макропарадигма лингвистики только начала оформляться в 60–70-е годы XX века, поэтому несмотря на то, что она вобрала в себянакопленную веками научных исследований базу, остаѐтся большое количествонеизученных вопросов.4. В лингвистической литературе отсутствует системное описаниеконтекстно-ситуативных особенностей употребления лексических (модальныеслова, далее – МС) и лексико-грамматических (модальные глаголы, далее – МГ)средств выражения ЭМ в английском языке с учѐтом коммуникативнопрагматического фактора и фактора языковой личности.5.
Необходимо указать на то, что ориентация настоящего исследования наязыковую личность и некоторые особенности еѐ познавательной, мыслительнойи психической деятельности позволяет внести вклад в разработку проблемкоммуникативной и прагматической лингвистик, являющихся наиболееактуальными направлениями исследования на современном этапе развитияязыкознания.Объектом исследования в настоящей диссертационной работе являетсяЭМ, в которой выделяются семантические зоны эпистемическойнеобходимости (далее – ЭН) и эпистемической возможности (далее – ЭВ).В качестве предмета изучения рассматриваются коммуникативнопрагматические особенности выражения ЭМ в современном английском языке.4Целью диссертационного исследования является изучение и анализкоммуникативно-прагматических особенностей выражения ЭМ в современноманглийском языке в контексте художественного дискурса.Конкретные задачи, поставленные для реализации цели настоящегодиссертационного исследования:1.
Изучить существующие в языкознании подходы к трактовке категориимодальности и уточнить определение данной категории.2. Рассмотреть соотношение ЭМ и эвиденциальности.3. Проанализировать коммуникативно-прагматические особенностифункционированиялексическихилексико-грамматическихсредств,эксплицирующих ЭМ в современном английском языке, в рамках структурныхкомпонентов коммуникативной ситуации.4.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.