Автореферат (1173484), страница 5
Текст из файла (страница 5)
«Must have banged it against the gunnelgoing over» [Guterson, 1994].b) «You do know who Miss Myrna is, don’t you?»«Of course. We... girls read her all the time,» I say, and again we stare at eachother long enough for a distant telephone to ring three times [Stockett, 2009].c) «I miss my mom, too,» she said, «even though I never even knew her.»«It must be hard for you,» I said sincerely. «Even though my father’s a strangerto me, at least he’s still around» [Sparks, 1999].В третьей главе «Успешность коммуникативного взаимодействиясобеседников в коммуникативных ситуациях с эпистемическойсемантикой»исследуютсякоммуникативно-прагматическиефакторы,определяющие успешность / неуспешность коммуникации, к которымотносятся коммуникативные стратегии и тактики коммуникантов, реализациякоторых приводит к достижению определѐнного перлокутивного эффекта, атакже причины и приѐмы искажения достоверности информации, которыемогут возникать в ходе развѐртывания диалога.Коммуникативная стратегия – это теоретический план, включающий всебя совокупность определѐнных коммуникативных (речевых) действий,оказывающих речевое воздействие на слушающего и строящихся в рамкахосновной коммуникативной интенции говорящего с учѐтом прагматическихфакторов.
Под коммуникативной тактикой нами понимаются практическиедействия, предпринимаемые говорящим в ходе реализации коммуникативнойстратегии. В ходе исследования было выделено несколько коммуникативныхстратегий и тактик: к кооперативным коммуникативным стратегиям можноотнестистратегииискренности,доброжелательности,позитивнойсамопрезентации, создания атмосферы эмоционально-психологическогокомфорта;кнекооперативным(конфронтационным)–стратегиинеискренности, манипулирования, создания атмосферы эмоциональнопсихологического дискомфорта, дискредитации; стратегия мистификациивыступает чем-то пограничным, так как коммуникант не идет на открытыйконфликт, однако и не стремится к сотрудничеству.
Анализ примеров изресурсов художественного текста позволил прийти к следующим выводам:1) каждая коммуникативная стратегия и соответствующие тактикиреализуются при помощи определѐнных языковых средств, например,стратегия искренности отмечена преобладанием модальных маркеров ЭН:«With all those lights drawing, sheriff? Batteries still strong?»«Must have been. Because she started with no trouble» [Guterson, 1994].При реализации стратегии неискренности преобладают маркеры ЭВ вслучаях, когда говорящий использует ложь во благо или для самозащиты; востальных случаях будут употребляться преимущественно МГ и МС ЭН:«But maybe I’ll learn something; maybe they’ll teach me to be a properengineer.
Maybe I can learn to fly an airplane, like little Siegfried says. <...> Maybewe could ride all the way to Paris.»«Don’t tell lies. Lie to yourself, Werner, but don’t lie to me» [Doerr, 2014].16Для стратегии манипулирования характерно использование маркеров ЭВ:это объясняется тем, что прямому воздействию слушающий, вероятнее всего,не подчинится. Стратегия дискредитации, напротив, чаще реализуется припомощи модальных маркеров ЭН, так как говорящий преследует цельмаксимально снизить авторитет слушающего в глазах окружающих. Востальных коммуникативных стратегиях и тактиках чаще фигурируютязыковые средства выражения ЭВ, свидетельствующие о желании говорящегоснизить силу своего речевого воздействия.2) различные прагматические факторы оказывают влияние на выборэпистемических модальных маркеров, например:– стратегия создания эмоционально-психологического дискомфорта взависимости от межличностных отношений между коммуникантами можетвыражаться как языковыми средствами ЭВ (дружеские отношения), так и ЭН(враждебные отношения):«I could tell that she felt embarrassed.»«I was just trying to be nice.»«You might have tried too hard» [Foer, 2005].– при общении коммуникантов, находящихся на разных ступеняхсоциальной иерархии, стратегия доброжелательности будет эксплицироватьсямаркерами ЭВ (подчиненный – начальник) и ЭН (начальник – подчиненный):Are you sure I have to? I was thinking maybe we could wait [Stockett, 2009].В настоящее время самореализация личности и еѐ успешноефункционирование в социуме напрямую зависят от качества поступающейинформации, немаловажной характеристикой которой выступает именнодостоверность.
В зависимости от иллокутивных намерений говорящего, онможет либо предоставлять максимально полные, детальные, а главное,достоверные сведения о событиях и явлениях объективной действительности,либо искажать достоверность информации в зависимости от объективных илисубъективных причин. Под искажением достоверности нами понимаетсянамеренное (сознательное) или ненамеренное (неосознанное) предоставлениеговорящимнедостоверныхинесоответствующихобъективнойдействительности сведений, фактов, что вводит в заблуждение слушающеговследствие искажения явлений и событий реальности. Причинами искажениядостоверности информации могут быть следующие: сведения получены изнедостоверного/неавторитетногоисточника;темпоральнаядистанцированность момента получения сведений, вследствие которой ихдостоверность устарела в процессе доведения информации до слушающего(пример a); неверное истолкование, интерпретация первоначальных сведений;невежественность говорящего, неосведомлѐнность в сфере проблем, о которыхон предоставляет сведения; говорящий намеренно искажает достоверностьвысказывания в личных целях (пример b); субординация; фантазированиеговорящего, когда он, порой сам того не осознавая, выдаѐт желаемое задействительное, страх (пример с):a) <...> as she looked around the room, she stopped and smiled right at me,obviously glad to see that I was in the class [Sparks, 1999].17b) «White people strange,» Leroy said.
«Who knows, maybe that old womangive you a good word» [Stockett, 2009].с) Maybe I’m crazy to act like the job’s still mine. Maybe she won’t even payme for today [Stockett, 2009].Искажение достоверности поступивших извне сведений может такжебыть следствием того, что говорящий передаѐт не всю информацию илипередаѐт полученную информацию своими словами, а также информация,предоставляемая говорящим, может преломляться под воздействием еголичностных характеристик.Источник и темпоральную дистанцированность момента получениясведений можно отнести к объективным факторам искажения достоверностисведений, поскольку личность говорящего, его внутренний мир, настроения,желания и личные предпочтения не накладывают отпечаток на пропозициювысказывания. Остальные причины искажения достоверности информацииотносятся к субъективным факторам и представляют собой грани такназываемого человеческого фактора в языке.Среди приѐмов искажения достоверности информации результатыисследования позволяют выделить следующие: отвлечение вниманияслушающего несущественными деталями (пример а); двусмысленностьизложения информации; умолчание; избирательность; фальсификацию (примерb); подмену причинно-следственных связей; комбинацию; созданиеиллюзорной действительности; маскировку; обман «от противного» (примерс):а) «<...> but you’re the one who’s smitten with Jamie Sullivan.» <...>«I was just using her to impress Margaret,» I said.
«And with all the love notesshe’s been sending me lately, I reckon it must have worked» [Sparks, 1999].b) «What about Yule May? Have you... talked to her recently?» <...>«Not real recent. Maybe... I try her again,» I lie, hating it [Stockett, 2009].с) «I wish you would have mailed it anyway.»«Why?»«Just to hear from you. To hear what you’ve been up to.»«You might have been disappointed. My life isn’t too exciting.
Besides, I’mnot exactly what you remembered.»«You’re better than I remembered, Allie» [Sparks, 1996].Успешность коммуникации определяется также реализацией в ходекоммуникативного взаимодействия запланированного перлокутивного эффекта.В качестве основных перлокутивных эффектов, которые достигаютвысказывания с эпистемической семантикой, развивая точку зрения Н. Д.Арутюновой [Арутюнова, 1990], были выделены следующие: расширениеинформированности адресата; изменение в эмоционально-психическом плане;влияние на совершаемые собеседником действия (побуждение к действию ипредотвращение действия); сотрудничество / конфронтация; перлокутивныйэффект социального содержания; моральный перлокутивный эффект / эффектнаставничества.18Изменение в эмоционально-психическом плане может бытьположительным и отрицательным. В качестве основных положительныхэмоциональных реакций были выделены: проявление счастья, радости, веселья,удивления, удовольствия, любви и надежды, в то время как отрицательныеизменениявэмоционально-психическомсостояниикоммуникантапредставлены раздражением, злостью (яростью), отчаянием, страхом, грустью /печалью.
В качестве пограничных изменений в душевном состоянииперсонажей можно отметить спокойствие и жалость / сочувствие. Как видим изприведѐнных ниже примеров из ресурсов художественного текста, сильныеположительные (счастье в примере a) или отрицательные (злость в примере c)эмоции способны искажать степень достоверности информации, в то время какнейтральные / слабые эмоции (спокойствие в примере b) не оказываютсущественного влияния на модальные маркеры, эксплицирующие степеньуверенности говорящего в достоверности пропозиции:a) «Remember this?» He handed her the paper, and after an uninterested firstglance, something in the picture caught her eye and she took a closer look.«It can’t be,» she whispered [Sparks, 1996].b) «They’ll hear everything.» <...>«There must be something good on the radio <...>.
Wouldn’t some music benice?» [Guterson, 1994].c) «I never thought Constantine would go to Illinois with her, Eugenia.Honestly, I was... sorry to see her go.»«You weren’t,» I say. I think about Constantine, after living fifty years in thecountry, sitting in a tiny apartment in Chicago. How lonely she must’ve felt. How badher knees must’ve felt in that cold [Stockett, 2009].Перлокутивный эффект социального содержания заключается в том, что входе общения коммуникантов, обладающих разным социальным статусом,часто возникают ситуации, в которых один из собеседников начинает чѐткоосознавать своѐ более низкое социальное положение.