Диссертация (1173145), страница 19
Текст из файла (страница 19)
При создании демонстрационных вариантов внутривузовского контролянеобходимо было разработать спецификацию контроля, а также кодификатор,содержащий в себе перечь профессионально-профильных межкультурныхкоммуникативных умений, которые являются объектом данного контроля.3. Анализ научных исследований, в рамках которых рассматриваютсявопросысоотношенияконтроляисамоконтролявпроцессеизученияиностранных языков в разных дидактических контекстах, а также анализнациональных и общеевропейский нормативных образовательных документовпозволилисделатьвывод,чтовнутривузовскийсамоконтрольявляетсянеотъемлемой частью не только процесса обучения, но и контроля.4. Предлагается под внутривузовским самоконтролем понимать такой видконтроля,которыйсамостоятельногововлекаетотслеживаниястудентовуровнявпроцесссамооценивания,сформированностисвоей132профессионально-коммуникативнойподготовкирешатьпрофессиональнозначимые коммуникативные задачи в процессе межкультурной коммуникации наиностранном языке в научно-образовательной среде.5.Разработанноепрофессиональноеязыковоевданномпортфолиодиссертационноммагистрантаисследованиирассматриваетсякакинструмент внутривузовского самоконтроля профессионально-коммуникативнойподготовки студентов к межкультурному взаимодействию на иностранном языке,которое включает в себя профессиональный языковой паспорт, биографию идосье.133ГЛАВА 3.
ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПООЦЕНИВАНИЮ УСТНЫХ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАТИВНЫХУМЕНИЙ У СТУДЕНТОВ МАГИСТРАТУРЫ3.1. Процедуры и формы осуществления опытно-экспериментальной работыпо оцениванию устных межкультурных коммуникативных умений устудентов магистратурыРазработанная методика внутривузовского контроля и самоконтроля уровнясформированности межкультурных коммуникативных умений была апробированана второй ступени высшего образования среди 30 студентов 1-го и 2-го курсоввнешней магистратуры и 3-го курса вечерней магистратуры, обучающихся нафакультете иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносовапо направлению подготовки 45.04.02 «Лингвистика» профиля «Теория обученияиностранным языкам и межкультурная коммуникация».Опытно-экспериментальная работа проводилась с октября 2015 года поиюнь 2018 года (3 года общей продолжительностью) и включала в себяследующие методы исследования:•педагогическое наблюдение;•анкетирование;•диагностические срезы.Педагогическое наблюдение как на занятиях по практике языка, так и налекционных занятиях показало, что студенты испытывают явные затруднения спрофессионально-научными формами общения.
Это касалось, в первую очередь,культуры презентации и культуры дискуссионного общения.Для конкретизации данных трудностей необходимо было провестианкетирование среди студентов, чтобы определить, насколько их можно считатькоммуникативно уверенными участниками межкультурной коммуникации внаучно-образовательной среде.Студентам было предложено пройти 2 опроса следующих форматов:•опрос с рейтинговыми шкалами (приложение 3);134•вопрос, на который необходимо дать развернутый ответ в формерефлексивного эссе10 (приложение 3).Опрос с рейтинговыми шкалами был направлен на оценивание уровнясформированности тех устных умений, которые являются крайне необходимымидля эффективного участия в межкультурной профессиональной беседе наиностранном языке с представителями иноязычных научно-исследовательскихсообществ на международной научной конференции и/или семинаре.Студентам было предложено 30 вопросов (таблица 3.1.1.), при ответе накоторые необходимо выбрать один из четырех вариантов ответа: “fairlyoften/pretty well”, “sometimes/occasionally”, “never”, “do not know”.
За каждыйответ на тот или иной вопрос присваивается соответствующее количество баллов(от 0 до 3 баллов): “fairly often/pretty well” – 3 балла, “sometimes/occasionally” – 2балла, “do not know” – 1 балл, “never” – 0 баллов.Таблица 3.1.1. Вопросы и объекты анкетированияВопросыОбъекты анкетирования1. Can you start a polite conversationwith someone you do not know at theinternational scholarly conference orseminar?Умениеначатьмежкультурнуюпрофессиональнуюбеседунамеждународнойнаучнойконференциии/или семинареУмение присоединиться к межкультурнойпрофессиональнойбеседевнаучноисследовательской средеУмение кратко представиться в процессемежкультурной профессиональной беседы внаучно-исследовательской средеУмение кратко рассказать о своих научнопрофессиональных интересахУмение кратко и лаконично ответить навопросы своих собеседников, связанные сВашими профессиональными и научнымиинтересамиУмение учитывать диапазон научнопрофессиональныхинтересовсвоихсобеседников в процессе межкультурнойпрофессиональной беседыУмениезапоминатьименасвоихсобеседников после того, как онипредставилисьУмениеучитыватьсоциокультурныйпортрет собеседника2.
Can you easily join small talk inintercultural academic environment?3. Can you briefly introduce yourselfduring small talk in interculturalacademic environment?4. Can you briefly tell about youracademic interests?5. Can you easily answer questionsconcerning your professional andacademic interests?6. Do you pay any attention to yourinterlocutors’ academic interests whenyou make small talk with them?7.Doyourememberyourinterlocutors’ names after beingintroduced?8. Do you take into account yourinterlocutors’ social stratification, age,Кодумения(У1)(У2)(У3)(У4)(У5)(У6)(У7)(У8)Рефлексивное эссе – «прозаический текст, выражающий индивидуальную точку зрения автора» [Азимов,Щукин, 2009, с.
356] относительно самого себя как субъекта профессионально-научной деятельности.10135position, etc.?9. Do you follow the norms of addresswhen you are starting small talk withpeople from other countries inacademic environment?10. Can you easily pick up wordswhile keeping small talk in academicsettings?11. Can you follow the thread of smalltalk in academic environment withoutlosing it?12.
Do you use different strategies ofpolite behavior when you make smalltalk with colleagues from differentcountries at the international scholarlyconferences?13. Can you encourage yourinterlocutors to speak when you makesmall talk with them in interculturalacademic environment?14. Do you show interest to what yourinterlocutors say?15. Do you show respect for yourinterlocutors’ ideas?16. Do you show respect for yourinterlocutors’ cultural beliefs?17.
Do you listen to your interlocutorsattentively without interrupting them?18. Do you remember everything whatyour interlocutors have said duringsmall talk in intercultural academicenvironment?19. Do you react properly on yourinterlocutors’ willingness to break theice with you while coffee break?20. Can you easily defuse tensionwhileinterculturalacademiccommunication?21. Can you discuss any scientificproblems with members of foreignacademic communities making smalltalk with them in academic settings?22. Can you express your opinionconcerning some scientific reports thatwere made at the internationalscholarly conferences?23. Can you observe the time limit ofinterculturalacademiccommunication?24. Can you properly use non-verbalУмениеадекватноиспользоватьсоциокультурные формулы обращения ксобеседнику(У9)Умениеслегкостьюподбиратьнеобходимыесловавпроцессемежкультурной профессиональной беседы(У10)Умение следить за ходом межкультурногообщения в жанре «неформальной беседы»;(У11)Умение использовать стратегии и тактикивежливого поведения, демонстрируя добрыенамерения, в процессе межкультурнойпрофессиональной беседы(У12)Умениепредоставлятьвозможностьсобеседникам высказать свою точку зрениявпроцессемежкультурнойпрофессиональной беседыУмение проявлять интерес к тому, что былосказано партнерамиУмениедемонстрироватьзаинтересованность, доброжелательность поотношению к своему собеседникуУмение демонстрировать уважение ксистеме ценностей иноязычной культурысобеседникаУмение слышать и слушать своихсобеседников, не перебиваяУмение запоминать информацию, котораябыла изложена собеседниками в процессемежкультурной профессиональной беседы внаучно-исследовательской средеУмениеадекватноотреагироватьнажеланиеучастниковмеждународнойнаучной конференции и/или семинараначатьсВамимежкультурнуюпрофессиональную беседуУмение избегать споров, не затрагиватьнеприятныеконфликтныетемыдляобсужденияУмение обсуждать актуальные проблемыразвитиясовременнойнаукиспредставителямииноязычныхнаучноисследовательских сообществУмение выразить свое мнение, касающеесядоклада на международной научнойконференции и/или семинаре без какойлибо коммуникативной агрессииУмение строго следовать временномурегламенту взаимодействия в форматемежкультурной профессиональной беседыУмениекоммуникативно-приемлемо(У13)(У14)(У15)(У16)(У17)(У18)(У19)(У20)(У21)(У22)(У23)(У24)136language while small talk in использоватьневербальныесредстваintercultural academic environment?общенияУмениеадекватноиспользовать25.
Can you politely finish small talkсоциокультурные формулы завершенияfollowingetiquettenormsofмежкультурной профессиональной беседыintercultural academic interaction?на научном мероприятии26. Can you provide a basis for Умениезакладыватьосновудляeffective professional relationships in эффективныхпрофессиональныхacademic sphere?отношений в научно-образовательной среде27. Can you offer cooperation to Умениепредлагатьсотрудничествоmembers of foreign academic представителяминоязычногонаучноcommunities?исследовательского сообщества28. Can you demonstrate yourУмениедемонстрироватьжеланиеwillingness to continue professionalпродолжать профессиональные отношенияrelationships with members of foreignсо своим собеседником/собеседникамиacademic communities?Умение уточнять контактную информацию29.