Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173145), страница 18

Файл №1173145 Диссертация (Методика внутривузовского контроля сформированности межкультурных Методика внутривузовского контроля сформированности межкультурных) 18 страницаДиссертация (1173145) страница 182020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 18)

Перваячасть, а именно «Языковой паспорт», предназначена для того, чтобыучащиеся/обучающиеся могли фиксировать в ней свои результаты и опыт вобласти изучения того или иного иностранного языка/культуры, опираясь приэтомнаобщеевропейскуюшкалууровнейкоммуникативноговладенияиностранным языком (CEFR). Оценивание результатов может осуществлятьсясамим учащимся/обучающимся и его/ее преподавателями (в том числе и наэкзаменах).Целевоеназначениевторойчасти(«Языковаябиография»)заключается в самооценивании уровня сформированности развитых за периодобучения в том или иной образовательной учреждении коммуникативных умений.Также учащиеся/обучающиеся могут здесь поделиться своим приобретенным в125процессе обучения коммуникативным опытом. Третья часть «Досье» включает всебя материалы и документы, которые являются, своего рода, доказательствомтого, что было изложено в предыдущих двух частях «Языкового портфеля».

Этомогутбытьобразцывыполненныхработ,полученныесертификаты,свидетельства, дипломы и т.д.В рамках Российского языкового портфеля была создана системадескрипторов с опорой на прописанные в Федеральных государственныхобразовательных стандартах требования. Подобная система дескрипторовпредоставляет возможность учащемуся/обучающемуся провести самоанализсвоего уровня коммуникативного владения тем или иным иностранным языком, атакже определить вероятность возникновения конкретных коммуникативныхтрудностей и преодолеть их в момент появления.Как отмечает К.М.

Ирисханова, «российские модели «Европейскогоязыкового портфеля» способствуют:•«формированиюучащегосякакмногоязычнойполикультурнойличности;•развитию культуры межэтнических отношений, воспитывая уважениек другим языкам и другим культурам;•непрерывному изучению разных языков и культур, постоянностимулируя пользователя к достижению дальнейших успехов;•поддержанию языкового и культурного многообразия в Российскомсообществе, развитию многоязычия его граждан, стимулируя заинтересованностьв изучении языков на протяжении всей жизни, организацию межкультурногообщения;•внедрению в систему языковой подготовки учащихся новогосодержанияобразования,нацеленногонаповышениеихстатусавобразовательном процессе и личной ответственности за результаты обучения;•совершенствованиюпрофессиональнойкомпетенцииучителей,преподавателей и переводчиков, обеспечивая их реальной возможностьюоценивать не только уровень достижений учащихся, но и свой уровень владенияязыком;126•использованиюинструментасамооценкивладенияизучаемымязыком» [Ирисханова, 2012, с.

9-22].В то же самое время В.В. Сафонова рассматривает языковой портфель как«дидактическую инновацию, которая в свою очередь является:•стимулом для воплощения идей педагогики сотрудничества впрактику обучения иностранному языку;•стимулом для осознания важности и ценностимежкультурногообщения и интенсивной разработки методических инноваций в данной области;•инструментом развития самоконтроля, стратегии самообразования исамоорганизации в языковом образовании;•дидактическойподдержкойидейкоммуникативногообученияиностранному языку с ориентацией на поликультурное развитие школьников;•основой для изучения социокультурного контекста обучения родномуи иностранным языкам;•средством развития интеграции в европейском образовательномпространстве» [Сафонова, 2001в, с.

8-17].Если проанализировать научные труды авторов, занимающихся проблемамиразработки языковых портфелей для студентов высшей школы различныхнаправлений и профилей подготовки [Брыксина, 2011; Девисилов, 2009;Ирисханова, Стрелкова, 2001; Колесников, 2013; Коряковцева, 2009; Крузе, 2016;Мирошникова, 2008; Онал, 2010; Ращупкина, Савочкина, 2009], то стоитотметить, что они, в первую очередь, рассматривают языковой портфель какинструмент обучения иностранному языку, а не как технологию самоконтроляуровня коммуникативного владения тем или иным иностранным языком.

Болеетого, данные авторы безуспешно пытаются лишь на теоретическом уровне и вотрыве от модели Европейского языкового портфеля построить свои собственныемодели языкового портфеля студента. В связи с этим, можно прийти к выводу,что на настоящий момент наблюдается острая необходимость разработкиразличных моделей языкового портфолио для студентов как языковых, так инеязыковых факультетов, учитывая при этом и мировые тенденции, и127национальные образовательные приоритеты развития современного языковогообразования, не только на теоретическом уровне, но также и в прикладном плане.Перед тем, как привести пример структуры профессионального языковогопортфолио магистранта, стоит обратить особое внимание на терминологическиенеточности, которые весьма часто можно наблюдать в научных работах авторов,занимающихся проблемами разработки языковых портфелей и портфолио[Брыксина, 2011; Ирисханова, 2005; Крузе, 2016; Коряковцева 2009].

Данныепонятиядовольно часто используются методистами-исследователями каксинонимы, поскольку авторы игнорируют наличие существенной разницы междуих терминологическим содержанием и методической сутью. Понятие «языковойпортфель» в большей степени применимо для школьного дидактическогоконтекста, в то время как понятие «языковое портфолио» - для вузовского.

Даннаятерминологическая путаница могла быть вызвана тем, что в 2005 годуобразовательный продукт, разработанный на основе концепции Европейскогоязыкового портфеля (European Language Portfolio) в рамках проекта «Языки насовременном этапе» по линии Совета Европы» и на основе концепции«Общеевропейские компетенции владения иностранным языком», получилназвание именно «языковой портфель для студентов-филологов», а не «языковоепортфолио для студентов филологов», что было бы более уместным сметодической точки зрения.Отталкиваясь от структуры пособия “Modern Languages in My Life: SelfEducational Kit” [Сафонова, Гром, Кузьмина, Строкова, 2008], а такжеЕвропейского языкового портфеля, в рамках настоящего диссертационногоисследования была разработана модель профессионального языкового портфолиостудента-магистранта (приложение 8), состоящего из трех частей (схема 2.4.5).128Схема 2.4.5.

Профессиональное языковое портфолио магистрантаВажнообратитьвниманиенатотфакт,чтосодержаниечастейпрофессионального языкового портфолио в некоторой степени отличается от тех,которые были разработаны для учащихся общеобразовательных школ, в силуспецифики подготовки студентов-магистрантов к эффективному участию вмежкультурной коммуникации на иностранном языке в научно-образовательнойсреде.Во-первых, в профессиональном языковом паспорте студенту предлагаетсяотобразить свои личные данные (фамилию, имя, дату и место рождения,национальность, родной язык, первый и второй изучаемые иностранные языки,полное название высшего учебного заведения, факультета, кафедры, направлениеподготовки, тему своего диссертационного исследования), а также опыт участия в129международных проектах, международных научных конференциях и семинарах.Для этого были составлены 3 специальные таблицы.В первую таблицу обучающимся необходимо занести информацию,касающуюся названия того или иного международного проекта, в котором оникогда-либо участвовали, их обязанностей/функций в рамках данного проекта, атакже тех знаний и умений, которые они приобрели по результатам участия в нем(по их мнению).

Помимо этого, им предлагается выделить ряд трудностей, скоторыми они столкнулись в процессе участия в конкретном международномпроекте, а также написать, помогло ли им участие в международных проектахповысить их способности межкультурного общения на иностранном языке внаучно-образовательной среде.Что касается второй и третьей таблиц, то здесь обучающиеся могут внестиболее подробную информацию, касающуюся их опыта участия в международныхнаучных конференциях и семинарах.

Они указывают тип конференции/семинара,тематику конференции/семинара, место и дату проведения мероприятия, своюкоммуникативную роль, а также приобретенные знания и умения.Также студентам предлагается ответить на вопрос, какие трудности онииспытывали в процессе выступления с презентацией на конференции или вовремя прослушивания презентаций других участников.Во-вторых,самооценкивпрофессиональнойбиографиипредставленауровнясформированностимежкультурныхтаблицакоммуникативныхумений, необходимых для эффективной межкультурной коммуникации в научнообразовательной среде.

В данной таблице прописаны все те умения, которымидолжны обладать студенты-магистранты, обучающиеся на языковых факультетах,для того, чтобы быть способными представлять свои исследовательскиерезультаты в межкультурной научно-образовательной среде, а также задавать иотвечатьнавопросыаудиториииучаствоватьвмежкультурнойпрофессиональной беседе на иностранном языке.Таблицасамооценкивключаетвсебяпронумерованныеграфы,повторяющиеся 3 раза подряд, что может помочь и студентам, и ихпреподавателям тщательно проследить динамику развития тех или иных130межкультурных коммуникативных умений в процессе обучения в магистратуре.

Вграфе под номером 1 обучающиеся по пяти-бальной шкале оценивают уровеньсформированности соответствующих умений. В графе под номером 2 те же самыедействия выполняют их преподаватели.Третьячастьпрофессиональноепрофессиональногодосье,языковогопредставляетпортфолио,собойнабораименно,материалов,свидетельствующих об участии студентов-магистрантов в межкультурномвзаимодействии в рамках различных научных мероприятий.

Среди подобныхматериалов могут быть сертификаты, дипломы, научные статьи на иностранномязыке, слайдовые презентации, а также видео- или аудиоматериалы ихвыступленийнамеждународныхнаучныхсобытиях.Болеетоговпрофессиональное досье могут также входить и выполненные студентами впроцессеподготовкикмежкультурномуобщениюпрофессионально-ориентированные проблемные задания, в частности, задания рефлексивногохарактера.В итоге, можно констатировать, что с помощью разработанного в рамкахданной диссертации профессионального языкового портфолио возможно:•мотивировать студентов участвовать в межкультурной коммуникациина иностранном языке в научно-образовательной среде (чаще выступать намеждународных научных конференциях, задавать вопросы докладчикам и т.д.);•развивать умения студентов-магистрантов объективно оцениватьуровень своей профессионально-коммуникативной подготовки;•определить профессиональный образовательный коммуникативныймаршрут саморазвития студентов;•контролироватьиндивидуальноепрофессионально-научноепродвижение обучающихся;•анализировать профессионально-коммуникативные успехи студентов;•выявлять проблемы, связанные с процессом обучения студентовмежкультурной коммуникации, и определять пути их решения;•индивидуализировать обучение.131Выводы по второй главе1.Примоделированиисформированностивнутривузовскогоконтроляпрофессионально-профильныхуровнямежкультурныхкоммуникативных умений, во-первых, определяются его компоненты (текущийконтроль, промежуточная аттестация, самоконтроль), при этом детализируютсяцели, задачи и функции каждого из них, а также средства его осуществления, вкачестве которых могут выступать такие профессионально-ориентированныепроблемные контрольные задания, как:•культуроведчески-ориентированные коммуникативные тесты;•профессионально-ориентированныепознавательно-поисковыезадания разных типов;•культуроведчески-ориентированные коммуникативно-прагматическиезадания;•коммуникативно-ориентированные рефлексивные задания;•профессионально-научные ролевые игры;•профессионально-научные симуляции;•проектные задания.2.

Характеристики

Список файлов диссертации

Методика внутривузовского контроля сформированности межкультурных Методика внутривузовского контроля сформированности межкультурных
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6508
Авторов
на СтудИзбе
302
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее