Диссертация (1148436), страница 13
Текст из файла (страница 13)
Колвелла [49, с. 99] и Э. Эппа[58, с. 61], состоит в запрете разбивать на более мелкие узлы грамматическисвязный узел. Речь идет о таких словосочетаниях, где главное слово диктуетформу зависимого, слитных чтениях, устойчивых словосочетаниях и оборотахс неличными формами глагола.Рассмотрим несколько примеров из Мф. 14.14 – Мф.14.34.В Мф. 14.30ГОСПОДИ СПАСИ МR ПОГИБАJ–ГОСПОДИ СПАСИ НX ПОГИБАЕМЪчередование числа местоимения и глагола нужно рассматривать как одночередование, так как число глагола диктуется числом местоимения.Далее, в Мф. 14.15 три вариантаПОЗДЭ ЖЕ–И ПОЗДЭ–И ПОЗДЭ ЖЕобразуют один узел. А. А. Алексеев [6, с. 57] говорит о регулярностичередованияЖЕв постпозиции сИв препозиции для церковнославянскогоевангельского текста, подобного чередованию в греческом тексте και и δε.
В103данном узле слитное чтение рассматривается как третий вариант, так какчередование И – ЖЕ – И … ЖЕ отражает один этап копирования.Еще один пример – конструкция, вводящая слова Иисуса в Мф. 14.18:ОНЪ ЖЕ РЕЧЕ–ГЛАГОЛА ИМЪ ИСУСЪ.Данные варианты отличаются как самойглагольной формой, так и ее местом во фразе и лексическим составом фразы.Тем не менее, это устоявшаяся вариация, и такое отличие следуетрассматривать как один узел.Чередование аориста с дательным самостоятельным в Мф.
14.15:УЖЕ МИНG–ГОДИНЭ МИНGВЪШИ,ГОДИНАиллюстрирует использование оборота вместоличной формы, поэтому речь также идет об одном узле.Подводя итог вышесказанному можно сформулировать следующееопределение:длинаузларазночтенийсоответствуетминимальномуэлементу текста, изменение которого не повлекло за собою изменение другихэлементов. В данном определении под минимальным элементом текста,понимается один лексический, грамматический или текстовый признак.3.1.3 ВЕС УЗЛА РАЗНОЧТЕНИЯПонятие «веса» узла разночтения или степени его текстологическойзначимости затрагивается в ряде работ по текстологии, в особенности вработах, связанных с компьютерной классификацией рукописей таких авторовкак А.
А. Алексеев [6], Н. Л. Горина [20, 21], П. Гэлловей [64], М. Спенсер[117]. Очевидно, что не все разночтения имеют одинаковый текстологическийвес, но, как отмечает А. А. Алексеев [6, с. 57], без специального исследованиятекстологическойзначимостиразличныхсодержательныхразночтений какой–либо вес узлам приписывать нельзя.типовузлов104Один из экспериментов по приписыванию различного веса различнымтипам узлов разночтений провела П. Гэлловей на материале 7 рукописей Lai del’Ombre Жана Ренара [64]. На отрезке романа в 100 строк было выделено 404узла разночтений, распределенных по трем уровням: низший – варьированиена уровне буквы, фонемы или слога, средний – на уровне слова или несколькихслов, высший – на уровне строки или нескольких строк. Кластерный анализ нанизшем уровне хорошо выделил группу из двух рукописей на пикардскомдиалекте, похожий результат получился и на среднем уровне, и только анализна узлах высшего уровня показал обособленный текстовый характер одной изрукописей, ясно ощущаемый текстологами.Н.
Л. Горинаисследовалатекстологическуюзначимостьузловразночтений на 42 рукописях церковнославянского текста Евангелия отИоанна [20, 21]. Для эксперимента был выбран пассаж Евангелия от Иоанна13.31–18.1, на котором было получено 1023 узла разночтений.
В результатеприменениякластерногоанализаразработанноговЛабораториипрограммирования систем искусственного интеллекта ЛЭТИ, 28 рукописейобразовали 7 кластеров: два кластера по 8 рукописей, один кластер из 4рукописей и четыре кластера по 2 рукописи; остальные 14 рукописей неприсоединились ни к одному кластеру. Оценка текстологической значимостиузлов разночтений на этом материале показала особую релевантностьперестановок и узлов, включающих строевые элементы, хотя, как отмечаетавтор, «и транспозиции, и варьирование в строевых элементах представляютсобой спонтанные перестройки, бессознательные изменения текста, вводимыепереписчиком» [20, с. 14–15].В процессе классификации рукописей Евангелия от Матфея мыотказывались от приписывания веса различным лингвистическим категориям,различным типам узлов. После получения группировки рукописей наосновании всех узлов разночтений предлагается рассмотреть разбиениерукописей на группы для каждого типа узлов разночтений с целью анализа105релевантности узлов.
В данной работе проводится анализ всех типов узловразночтений и классификация всех рукописей для каждого из типов узлов, стем, чтобы определить степень значимости различных групп узлов ипредложить формальную процедуру определения наиболее / наименеетекстологически релевантных узлов.Вработерассмотреныследующиетрадиционныевидыузловразночтений:–лексическое варьирование: корни (14.15ОКРЬСТЬНRY–БЛИЖЬНRY,14.24ПОГРGЖАY–ВЪЛАY–МGТR СR), варьирование словообразовательных элементов (приставки: 14.14ВЪШЬДЪ––ИШЬДЪ– ПРИШЬДЪ –СЪШЬДЪ);грамматические замены: варьирование частей речи (существительное – местоимение: 14.29ИСУСЪ,существительное–прилагательное:14.29ОНЪИЗБXТЪКX––ИЗБXТЪЧЬНXХЪ), личные / неличные формы глагола (причастие – аорист: 14.14 ВИДЭВ-ВИДЭ,аорист – инфинитив: 14.29 ПРИДЕ – ПРИИТИ), варьирование времени глагола (аорист – перфект: 14.15EСТЪ, аористМИНG–МИНGЛЪ– настоящее время: 14.17 ГЛАГОЛАШR – ГЛАГОЛJТЪ), варьирование неличных формы глагола (супин – инфинитив: 14.23ПОМОЛИТЪ СR – ПОМОЛИТИ СR), варьирование времени причастия (14.21 ЯДGЩИХЪ –ЯДЪШИХЪ), видовые пары глаголов (14.34 ПРЭЯХАВЪШЕ – ЯХАВЪШЕ),106 старые / новые формы (аориста: 14.20ПРЭЛОМЛЬ–ПРЭЛОМИВЪ,ЯШR–причастия: 14.19ЯДОШR,винительного падежа 14.26И–ВЭТРЪ КРЭПЪКЪ–ВИДЭВЪШЕВИДЭВЪШЕ ЕГО), варьирование числа (число существительного: 14.30ВЭТРX КРЭПЪКX,число местоимения: 14.19 БЛАГОСЛОВИ варьирование падежей (причастия: 14.21существительного: 14.24 ВЛЪНАМИ –И– БЛАГОСЛОВИЯДGЩИМЪ–Y),ЯДGЩИХЪ),ОТЪ ВЛЪНЪ), полные / краткие прилагательные и причастия (14.32ВЪЛЭЗЪШЕМА–ВЪЛЭЗЪШЕ);варьирование строевых элементов (омиссии и чередования союзов ичастиц – в основном И и ЖЕ, изредка – НЪ, УЖЕ, ДА, УБО, ЯКО);текстовые изменения: омиссии / добавления (14.19 ВЪЗЬРЭВЪНА НЕБО БЛАГОСЛОВИ– омиссия, 14.33КОРАБЛИ – КОРАБЛИ ПРИШЬДЪШЕ), перестановки (14.28 ПРИТИ– ПРИТИКЪ ТЕБЭ ПО ВОДАМЪПО ВОДАМЪ КЪ ТЕБЭ,Относительнозначимости14.33 СXНЪстроевых– КЪТЕБЭ ПРИТИ ПО ВОДАМЪБОЖИИ – БОЖИИ СXНЪ).элементовдлятекстологическогоисследования выдвигаются два противоположных тезиса.
С одной стороны,писцы свободно обращались со строевыми элементами, поэтому, как показано вработах Е. В. Афанасьевой [12] и Б. Салеманса [108, с. 102, 128–129, 292–294],характер их распределения в тексте рукописи ничего не говорит о его источнике.С другой стороны, строевые элементы настолько незаметны, что писцыкопировали их автоматически, и в то время как значимые элементы моглиподвергаться намереным изменениям, строевые элементы по утверждениюА. А. Алексеева [6, с.
57] и Н. Л. Гориной [20, с. 15; 21], могут достаточно точнопредставлть текст источника.1073.2 ВЛИЯНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ ВИДОВ УЗЛОВ РАЗНОЧТЕНИЙ НА РЕЗУЛЬТАТЫКЛАСТЕРНОГО АНАЛИЗАКоличественно узлы разночтений описанных ниже типов распределилисьследующим образом. Всего обработано 792 узла разночтений. Из нихнеиндивидуальных – 532.
Неиндивидуальных омиссий и добавлений – 241,омиссий и добавлений без учета строевых элементов – 148, строевыхэлементов – 106, грамматических узлов – 158, лексических замен – 66,перестановок – 54. С целью определения текстологической релевантноститрадиционных типов узлов разночтений с помощью методов Алексеева иВаттеля была проведена классификация всех рукописей с учетом каждого изтипов узлов по отдельности.3.2.1 ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЗАМЕНЫПроанализируем результаты классификации рукописей на выборкелексических замен.В Таблице 15, с. 109, многие рукописи в пределах одного кластера имеютмежду собою сходство 100%.
Это касается как ядра Древнего текста47, так иПозднего48 и Преславского текстов49. При этом перепад процента междукластером с ядром Древнего текста и Поздним текстом составляет 2%. Этосвидетельствует о том, что лексически текст редакций очень близок. РукописьГИМ, Увар. 93 (225) (Древний текст) по лексике на 100% совпадает с ПозднимНомера 1-7 в Таблице 15, с. 109.Номера 8-22 в Таблице 15, с.
109.49Номера 28-45 в Таблице 15, с. 109.4748108текстом. Все же кластеры Древнего и Позднего текста не перемешиваются, аразмещаются друг за другом. На стемме (Рисунок 21, с. 110) отдельнорасполагается только ядро Позднего текста50. Другие представители Позднегои Древнего текстов и Нового литургического тетра перемешиваются51.5051Группа А на Рисунке 21, с. 110.Группы Б1 и Б2 на Рисунке 21, с. 110.109Таблица 15 – Кластерный анализ по лексическим узлам разночтений110Рисунок 21 – Стемма по лексическим узлам разночтений111Преславский текст как на стемме, так и в таблице образует одну группу 52.В таблице в нее же попадает рукопись с Древним текстом – НМ 1536 (MIR,Мирославово ев.), хотя оно имеет 96–97% сходства с обеими редакциями, егоперетягивает в кластер с Преславским текстом рукопись ГИМ Син. 740 (366), скоторой НМ 1536 (MIR, Мирославово ев.) имеет сходство 98%.