Диссертация (1148436), страница 11
Текст из файла (страница 11)
31, полный апракос, XV в. (Поздний текст в Иоанне) (172)НБКМ 847, XIII в., Банишко евангелие (1v)Пантелеимонов монастырь. Слав. 4, 1313 г. (VV)РГАДА ф. 188, 816, краткий апракос, XIII в., рус. (56)РГАДА ф. 381, 2, тетр, ок. 1341 г., Явилово евангелие (52)РГАДА ф. 381, 15, полный апракос, XIII–XIV в. (F)РГБ ф. 178, 1666, 1092 г., Архангельское евангелие (vv)РГБ ф. 178, 4432, полный апракос, II пол. XIV в. (W)РГБ ф.
256, 104, полный апракос, XII–XIII в., рус. (374)РГБ ф. 256, 111, полный апракос, XIV в. (06)РГБ ф. 354, 1, полный апракос, XIV–XV в., рус. (362)РГБ ф. 755, 1, апракос, XV в., рус. (380)РНБ F.п.I.7, полный апракос, XII–XIII вв., рус., Милятино евангелие (44)РНБ F.п.I.99, краткий апракос, XIII в., рус. (31)РНБ Q.I.924, тетр, II пол. XV в., рус. (48)РНБ Q.п.I.55, тетр, XII в., Добромирово евангелие84РНБ Пог. 11, краткий апракос, XII–XIII в., рус. (122)РНБ Пог. 12, полный апракос, XII–XIII вв., рус., Полоцкое евангелие(121)РНБ Пог. 16, краткий апракос, XIV в., рус. (119)РНБ Соф. 8, полный апракос, XIV в., рус. (72)СПб ФИРИ, ЗЕС 680, краткий апракос, XIII в., серб.
(415)ВизданииЕвангелияотИоанна А. А. Алексеевотмечает,чтоособенности Древнего текста описать труднее, чем особенности текстов,возникших на его базе [22, с. 8–9]. Эта особенность характерна для историилюбой традиции и объясняется тем, что наиболее древний пласт рукописейближекархетипу,ачтенияархетипаотносительноравномернораспределяются по всем редакциям текста [22, с. 9].Приведем некоторые текстовые особенности данной редакции, которыевсе же удалось отметить. В тех случаях, когда не все источники соглашаются сОстромировым евангелием, его чтение приводится первым. В случаяхсовпадения приводится только одно чтение.14.14НАРОДЪ МЪНОГЪ14.15ГОДИНА14.16ТРЭБУJТЪ14.221УБЭДИ14.221НА ОНОМЬ ПОЛУ14.34ПРЭЯХАВЪШЕ– ПРЭЭВЪШЕ (РНБ Глаг.1 (1x, Зографское ев.), РГБф.
37 Григ. 6 (MRN, Мариинское ев.), НМ 1536 (MIR, Мирославовоев.), Q.п.I.43 (414))852.2.5. ЧУДОВСКИЙ НОВЫЙ ЗАВЕТКластер Чудовского Нового Завета44 представлен следующими тремярукописями:РНБ Пог. 21, XIV в., тетр (115);РГБ ф. 304.III, 6, ок. 1399 г., тетр, Никоновское евангелие (287);Чудовский Новый Завет, тетр, XIV.Коэффициент близости между ними – 94.5%, коэффициент близостидругими редакциями составляет 81–91%. Эти три рукописи объединяются вкластер как в таблице, так и на стемме. Характерные чтения данной редакцииприведены ниже в Таблице 11 на с. 86–90.2.2.6. ТЕКСТОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЛУЧЕННЫХ РЕДАКЦИЙВ следующей ниже Таблице 11 (с. 86–89) представлены наиболеехарактерные языковые и текстовые особенности перечисленных групп текста.Вскобкахуказываетсяредкийвариант,разделяемыйменьшинствомсвидетелей данной редакции.Кластер Чудовского Нового Завета (обозначенный как кластер ил группа Д) выделяется вовсех таблицах кластеризации (Таблицы 7 – с.
56, 9 – с. 75, 10 – с. 81) и на стеммах (Рисунки 17– с. 57, 19 – с. 76, 20 – с. 82) – группа Д.4486Таблица 11 – Текстовые особенности пяти редакций текста Евангелия от Матфея 4545Опубликовано ранее в приложении в издании Евангелия от Матфея [28, с. 168].87Продолжение таблицы 1188Продолжение таблицы 1189Продолжение таблицы 11902.3 ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2Вцеломобаметодапозволяютполучитьгруппырукописей,соответствующие известным в науке редакциям текста церковнославянскогоНового Завета. Это единственные два метода, с помощью которых можнообработать любое количество источников контаминированной традиции.Однако, если при помощи метода Ваттеля нужно обработать больше 250рукописей, наиболее близкие между собою рукописи объединяются и числообрабатываемых источников сводится к 250.
По трудоемкости метод Ваттелятребует больших затрат памяти и времени для вычислений, так как в ходеоптимизации изначальной стеммы необходим перебор большого количествапромежуточных вариантов деревьев.В составе ядра каждой редакции при классификации по обоим методамне наблюдается расхождений, однако на периферии рукописи могутрасполагаться по–разному, сближаясь с рукописями различных редакций. Приэтом, если метод Алексеева позволяет визуально оценить близость каждойрукописи периферии к той или иной редакции путем сравнения процентасходства между данной рукописью и рукописями ядра различных редакций, тометод Ваттеля не предоставляет такой возможности, так как количественнаяоценка близости рукописей не визуализирована.На основании проведенного анализа работы обоих методов на материалецерковнославянского Евангелия можно сделать выводы о том, что методАлексееваявляетсянаиболееоптимальнымцерковнославянской новозаветной традиции.дляклассификации91ГЛАВА 3.
ВОЗМОЖНОСТИ ОПТИМИЗАЦИИ АВТОМАТИЧЕСКОЙКЛАССИФИКАЦИИ РУКОПИСЕЙ НА ОСНОВАНИИ ИССЛЕДОВАНИЯРАЗЛИЧНЫХ ТИПОВ УЗЛОВ РАЗНОЧТЕНИЙВ задачи данного исследования входило определение принциповформирования узлов разночтения с целью обеспечения достоверностиполученныхрезультатов.Мыподробнорассмотримнаматериалецерковнославянского перевода Евангелия от Матфея такие понятия, как длина,вес, тип узла разночтений, и проверим на нашем материале влияние разныхтипов узлов разночтений на формирование групп рукописей при примененииметодов Алексеева и Ваттеля.Узел разночтения – основание для любой классификации древнихрукописей, для любого метода исследования.
А. А. Алексеев определяет узелразночтения как такое место в тексте, где «показания текстов рукописейрасходятся между собой» [6, с. 55]. От того, как выделяются узлы разночтенияи ранжируются ли они по значимости, зависят результаты компьютернойклассификации рукописей.Проблема определения и описания узла разночтений затрагивается вомногих работах, посвященных вопросу установления связей между древнимитекстами одной традиции (см. работы А. А.
Пичхадзе [31], А. А. Алексеева [6,с. 56–59], У. Шмидта [114], У. Мерисало [85], Жуковской [24], Н. Л. Гориной[21], Э. Эппа [58], Э. Колвелла [45], Б. Салеманса [108], У. Смелика [113],П. Гэлловей [64], Л. Вагане [127], К. Вахтеля [129], Ж. Андрё [39], Б. Мэлэкай[82], Л. Шослер [111] и др.)923.1 ПОНЯТИЕ УЗЛА РАЗНОЧТЕНИЙНе будет преувеличением сказать, что нет двух идентичных рукописейодного и того же текста, между всеми рукописями есть какие–то различия:пропуски, добавки и перестановки текста, замена одних слов и грамматическихформ другими, варьирование графики и орфографии.
Не все различия важныдля установления отношений между рукописями, и практически все текстологив своих работах определяют узел разночтений, оговаривая расхождения междурукописями, не принимаемые в расчет, и подробно останавливаясь напринципах выделения узла разночтений. О важности и сложности процессавыявления различий между рукописями говорит тот факт, что в настоящеевремя не существует алгоритма полностью автоматической коллации.3.1.1 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИ НЕРЕЛЕВАНТНЫЕ РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУРУКОПИСЯМИПрежде чем перейти к рассмотрению понятия узла разночтенийнеобходимо отметить те различия между рукописями, которые обычно неучитываются текстологами при классификации текстов рукоспией.
Данныеразличия описаны в работах Л. П. Жуковской [24, c. 9], А. А. Алексеева [6,с. 56], А. А. Пичхадзе [31, с. 123–124], Н. Л. Гориной [21, с. 326], Э. Эппа [58,с. 57–60], Л. Вагане [127, с. 56–57], Ж. Андрё [39], П. Гэлловей [64, с. 4],Б. Мэлэкай [82], Л. Шослер [111], и др. К ним относятся особенности графикии орфографии, очевидные ошибки писца, в частности гомотелевтон игаплографические пропуски, индивидуальные чтения.931. Индивидуальные чтения. Чтения, встречающиеся только в однойрукописи, важны для характеристики данного списка, но при классификациирукописей по типу текста их обычно не принимают во внимание, посколькуони только отдаляют рукописи друг от друга, размывая общую картину.Индивидуальныечтениянеучитывалисьприклассификации,имприсваивалось нулевое значение, однако, они приводятся в списке узловразночтений в Приложении В, так как до окончания обработки всех коллацийневозможно сказать, какие чтения являются индивидуальными.2.
Графика и орфография. В то время как различия этой категорииочень важны в палеографии, в текстологии они считаются нерелевантными,посколькуотражаютиндивидуальныенавыкиписцаинеявляютсяинформативными для построения истории текста.3. Очевидные ошибки писца. А. Алексеев пишет, что такие ошибки«заключаются в удвоениинаписания букв и слогов – диттографии…, впропуске букв и слогов – гаплографии, в написании одной буквы вместодругой или в пропуске одного из элементов буквы, состоящей из несколькихэлементов…К ошибкам письма также относятся пропуски более обширныхтекстовыхпассажей,имеющихсходноеокончание(гомоархейон,гомотелевтон) или сходную структуру» [6, c.
45]. В Мф. 14.14–14.34 ошибки втексте малочисленны и часто ограничиваются графическими описками:14.14 НЕДGЖЬНXY – НЕЖНXЯ;14.22 КОРАБЛЬ – СВОРАБЛЬ;14.22 ВЛ+СТИВЪ КОРАБЛЬ– ВЛ+СТИВЪ КОВЪ КОРАБЛЬ.В тех случаях, когда было очевидно происхождение ошибки, онаприравнивалась к исконному чтению.Выявленныеошибкивосновномявлялисьодновременноииндивидуальными чтениями, поэтому уже на этапе формирования узловразночтений они не учитывались, в соответствующем узле рукописиприписывалось нулевое значение.94В исследуемом отрывке дважды встречается гомотелевтон:1) 14.142) 14.17–191МИЛОСРЬДОВА О НИХЪ И ИСЦ+ЛИ НЕД GЖЬНXY ИХЪ2МИЛОСРЬДОВА О НИХЪ [И ИСЦ+ЛИ НЕДGЖЬНXY ИХЪ]1ТЪКМО ПRТЬ ХЛ+БЪ И ДЪВ+ РXБ+. ОНЪ ЖЕ РЕЧЕ ПРИНЕС+ТЕomМИ Y С+МО И ПОВЕЛ+ НАРОДОМЪ.
ВЪЗЛЕЩИ НА ТРАВ+. ИПРИИМЪ ПRТЬ ХЛ+БЪ. И ДЪВ+ РXБ+.2ТЪКМО ПRТЬ ХЛ+БЪ И ДЪВ+ РXБ+. ОНЪ ЖЕ РЕЧЕ [ПРИНЕС+ТЕМИ Y С+МО И ПОВЕЛ+ НАРОДОМЪ. ВЪЗЛЕЩИ НА ТРАВ+. ИomПРИИМЪ ПRТЬ ХЛ+БЪ. И ДЪВ+ РXБ+.]3ТЪКМО ПRТЬ ХЛ+БЪ И ДЪВ+ РXБ+. ОНЪ ЖЕ РЕЧЕ ПРИНЕС+ТЕМИ Y С+МО[ИПОВЕЛ+ НАРОДОМЪ. ВЪЗЛЕЩИ НА ТРАВ+. ИomПРИИМЪ ПRТЬ ХЛ+БЪ. И ДЪВ+ РXБ+.]4ТЪКМО ПRТЬ ХЛ+БЪ И ДЪВ+ РXБ+. ОНЪ ЖЕ РЕЧЕ ПРИНЕС+ТЕМИ Y С+МО И ПОВЕЛ+ НАРОДОМЪ. ВЪЗЛЕЩИ НА ТРАВ+.ПРИИМЪ ПRТЬ ХЛ+БЪ. И ДЪВ+ РXБ+.]om5[ИТЪКМО ПRТЬ ХЛ+БЪ И ДЪВ+ РXБ+. [ОНЪ ЖЕ РЕЧЕ ПРИНЕС+ТЕМИ Y С+МО И ПОВЕЛ+ НАРОДОМЪ.