Диссертация (1148366), страница 33
Текст из файла (страница 33)
Обращайтесь.<…>.Тактика обратного обвинения задается всем контекстом допроса истца, проявившего свою заурядность в ходе допроса, и приведшего неубедительные аргументы виновности своей жены, отчего суд встал на ее сторону. В приведенномпримере ирония граничит со стебом, который в некотором смысле агрессивен(обращайтесь). Ведущий выводит ранее полученную информацию о том, что уистца есть такса за заказ песни – триста рублей. Эта информация, вкупе с использованием слов истца в ином значении (отдаваться), создает эффект иронии с целью насмешки.8.
Прецедентность с функцией оценки ситуации представляет собой одну изтактик стратегии обвинения.Оценка может быть дана героине: «Почему вы такая Царевна Несмеяна?».Прецедентность требует коллективных национально детерминированных инвари168антных представлений конкретных культурных предметов [Голубева 2010]. Вданном случае отсылка к прецедентному имени требует от адресата декодирования информации, заложенной в сказочном персонаже – Несмеяна – царевна, которая никогда не улыбалась и не смеялась, из чего мы понимаем, что образу героини дана отрицательная оценка.Прецедентный текст может служить средством оценки костюма: «ГалинаГригорьевна, вы консерватор, но зачем вы сейчас-то так обмишурились? Понимаете, вот эта вот блузочка панночки из «Вия» Гоголя, она, конечно, хороша,но без жакета, без жилета, без кардигана невозможно <…>».
Блузка, которуювыбрала героиня, напомнила ведущему образ панночки из повести Н.В. Гоголя«Вий», и по форме именная группа (блузочка паночки) нейтральна, но контекстподсказывает, что оценка отрицательная – распространители без жилета, безкардигана невозможно подразумевают, что вещь не подходит этому человеку поформе, по структуре ткани, по возрасту (Галина Георгиевна – пожилая женщина,панночка – молодая девушка).Равно и ситуация может быть охарактеризована с помощью прецедентноготекста: «<…> Я считаю, что подобного рода вещи, я вас не боюсь, вы должнывыкинуть (выкидывает в урну – З.Г.), вы не должны вообще носить, потому чтовы лучше, чем те вещи, которые висят здесь на штанге, шорт побьери [чертпобери]», где прецедентный текст декодируется благодаря акцентному изменению компонентов фразеологизма и эксплицирует отрицательную оценку ситуации – негодование по поводу гардероба.9. Оценка поведения героини по отношению к себе: к своей внешности, ксвоему образу жизни, к выбору одежды и т.д.
Так, например, следующеевысказывание ведущего: «Почему все говорят: «Пойдем в ресторан» и никто не говорит: «Пойдем в театр», «Пойдем на выставку», «Пойдем напрезентацию новой книги»? Хватит думать о желудке, когда у вас проблемы с весом!» относится не столько конкретно к данной ситуации, а вбольшей мере к массовому слушателю, очевидна интенция ведущего доне169сти мысль о доминанте пищи духовной над пищей земной. Вербально интенция проявляется с помощью повелительного наклонения, которое является речевым сигналом категоричности высказывания и являет собой собственно прескриптивный тип инструкции (хватит думать о желудке).Ведущий порицает нежелание героев работать над своим образом: «Вашиотговорки совершенно беспочвенны, вы ленитесь искать одежду <…>». А также противопоставляет свое видение ситуации видению героев.Ситуативный контекст: Мать обвиняется своей дочерью в том, что ее гардеробу чуждаяркость.
Ситуация самостоятельного выхода героини.А.В.: Вам понравился выбор дочери?О.: Да.А.В.: А мне кажется ужасно.Вербализуя свою позицию с помощью введения модальной рамки (мне кажется) с сопоставительным союзом «а», ведущий не столько преследует иллокутивную цель смягчения категоричности высказывания путем введениясубъек-тивности, сколько противопоставить свою резко противоположную точку зренияпозиции обвиняемой.
А собственно оценочное слово (ужасно), содержащее отрицательную крайне интенсифицированную оценку в своей семантике, помогаетрезко усилить порицающую тональность высказывания.Таким образом, речь А. Васильева сильно концентрирована оценочнымисловами, содержащими отрицательную характеристику, которые в зависимости отситуации, интенсифицируясь, достигают аффективности или ослабляются, онаэксцентрична в силу эмоционального накала первой части программы, когда демонстрируется гардероб героини, или когда героиня выбирает гардероб из трехнарядов.
Однако, вторая часть программы, когда героиня переодета стилистами,представляет собой выход в позитив, использование позитивных установок. Кроме того, отметим, что А. Васильев проявляет способность к психологическомуанализу ситуации, он чувствителен к мере обличения, и в ситуациях особо острого накала включает реплики, которые должны ободрить героиню, вселить в нее170уверенность и понимание необходимости работы над своим внешним видом, и,шире, над своим образом жизни. Отчего особую роль в РП А. Васильева играеткомплимент с оценочным компонентом как эмоционально-настраивающая тактика.II.
Оценка, содержащая одобрительную тональность.1. Прямая положительная номинация. А. Васильев не скупится на комплименты в той части передачи, когда героиня уже переодета стилистами. Вданном случае ведущий использует эмоционально-настраивающие ходы сцелью утверждения результата изменений. Один из таких ходов – наполнение высказываний существительными с оценочным значением, например,«Вы такая красавица, а у вас рост просто мечта поэта» (об очень высокой девушке), «Танечка, какая же вы все-таки хорошенькая!».
В последнем высказывании представлен пример оценочного выражения с объектомоценки (Танечка) и оценочным словом (хорошенькая). Лексические интенсификаторы (такая, какая) в этих высказываниях усиливают экспрессивность, делая тем самым воздействие комплимента более эффективным.Коммуникативная цель высказываний – сделать героине комплемент исгладить негатив, который остался от первой части, побудить ее к заботе о своейвнешности.Но даже в первой части передачи, когда доминирует стратегия обвинения,ведущий старается делать комплименты героине, ее природной красоте.
Например, как в следующем фрагменте.Ситуативный контекст: героиня обвиняется своим мужем, что за 17 лет совместной жизни она «превратилась в бабищу». Ситуация допроса героев.А.В.: Можете вы выйти из-за трибуны, мы на вас посмотрим.А.В. (после выхода героини из-за трибуны): Ну у вас очень хорошая пропорциональная фигура, стройные длинные ножки, красивая линия талии и очень пикантная грудь <…>.171Оценочные эпитеты (хорошая, пропорциональная, красивая, пикантная) иинтенсификатор (очень) служат средством мелиоративной оценки.2.
Оценка через предметную соотнесенность. Ассоциации с положительными коннотациями появляются в речи А. Васильева во второй части программы как тактика комплимента эмоционально-настраивающей стратегии.Так, например, в следующих высказываниях, образ героини ассоциируетсяв сознании ведущего с чем-то легким, невесомым, утонченным: «Дорогая,вы словно фиалка Монмартра <…>» (1), «Мне кажется, что вы сейчаснапоминаете изящную, изысканную пчелку, – желто-черное сочетание– которая летит от лилового цветка к сирени» (2), выраженных сравнительным оборотом (1) и сравнением в виде словосочетания (напоминать(кого?) пчелку), представляющим предикативную основу данного предложения (2).Подобная образность, умело введенная в речевой контекст в нужной ситуации, помогает ведущему не только выразить свою мысль наиболее ярко, концентрированно и информативно, но и вызывает у аудитории ощущение естественности и гармоничности образа.3.
Оценка результата того, как героиня выглядит в одежде. Для реализации комплимента А. Васильев избирает разнообразные формы речевогопроявления, одной из которых является оценочная характеризация результата того, как одежда изменила героиню, которая вербализуется группойоценочных прилагательных и наречий с интенсификаторами: «Вика, невероятно ярко, красочно, сочно и очень-очень в тренде! Как вам этот образ?» (о красном пальто, в котором героиня предстала в первом выходе),«Вы себя так дешево ценили? Вы не думали, что можете выглядеть такшикарно, презентабельно, эффектно?».В особую группу выделяется оценка общего вида героини, реализующаясяупотреблением лексических единиц, объединенных общей семой «изменение влучшую сторону» [Аршинова 2006: 114], в которых зачастую наблюдается гипер172болизация, имеющая ироническую окраску, например, «Ниночка, вот скажите,вы сейчас становитесь иконой стиля города Киржач.
Вы сможете вынеститакую нагрузку?». «Дорогая моя, вы помолодели лет на сто», «Танечка, вы выглядите совершенной звездой, если не кино, то театральных подмостков точно!». Как известно, гипербола – неиссякаемый источник юмора и насмешки, однако, в данной денотативной ситуации, она актуализирует именно функцию юмора (не насмешки). Мотивируется это тем, что говорящий, во-первых, реализуетразвлекательную функцию в ток-шоу, а во-вторых, на самом деле восхищен новым образом героини, ведь, по словам А.А.
Потебни, гипербола – «есть результаткак бы некоторого опьянения чувством, мешающего видеть вещи в их настоящихразмерах» [Потебня 1990: 254]. Цель подобных высказываний – вселить в героиню уверенность, поддержать ее, закрепить положительный эффект от «перевоплощения».Особое внимание уделим ситуативно обусловленным номинациям цвета.Как было сказано ранее, цветовые обозначения занимают в речи А.