Диссертация (1148055), страница 21
Текст из файла (страница 21)
Так одна изреспонденток в своем рассказе отметила, что ее семья положительно88восприняла известие о вторжении немцев на фоне проведенной в их деревнеколлективизации, после того, как ее корову забрали в колхоз.Миграционные намерения были актуализированы и послевоеннымиоперациями по репатриации бывших советских граждан, которые вынудили«невозвращенцев» менять фамилии и даты рождения, придумывать легендысвоего переселения. Данная деятельность мигрантов свидетельствует обактивностимиграционныхнамерений,вызванныхвпервуюочередьопасениями возвращения в страну исхода.Указаннаяситуация,когдаоказавшиесявнестраныпребыванияупотребляют усилия по невозвращению ввиду особенностей политики страныисхода, предполагает невысокие требования к стране пребывания.
Следуетотметить, что невысокие ожидания накладывались на ситуацию разрухипослевоенной Германии, которая и не могла обеспечить значительныхэкономических преимуществ.«Немцы сами были разбиты, унижены, побеждены. И они больше думали о себе, чем онас. Мы в это время просто слонялись по лагерям, в которые нас же немцы и сажали. У насбыла единственная цель – выжить. Как у всех» (РЗ, Ж, 86).Потребность безопасности играла и в дальнейшем определяющую роль ивыражалась в стремлении к отъезду мигрантов данной группы в иные страны, вчастности, в США.
Заметная группа мигрантов в США имеет опыт пребыванияна территории Германии, что является связующим фактором диаспоральныхобщин. Итак, для мигрантов данной группы второго и последующих поколенийвхождение в страну пребывания не накладывалось на особые ожидания.Сравнение культур приобрело форму сопоставления культуры семьи, русскойобщины и культуры соседей, коллег, одноклассников.892.2.1.2 Случай «новой волны»Если представители первой исследуемой группы оказались вне пределовстраны исхода, в общем, «случайно», то в случае мигрантов второй группы занебольшим исключением речь идет уже о планируемой миграции с затратойдля этой цели времени и сил.
Наличие периода потенциальной миграции упереселенцев четвертой волны предполагает уже более значимую динамикуобраза страны пребывания — ожидания, первые впечатления, последующиевпечатления. Однако, как и в случае миграции «русского зарубежья», неотмечено высоких ожиданий от переезда в иную страну. Положительноевосприятие образа страны и отношение к системе культуры странынакладывалось на то обстоятельство, что многие мигранты данной группыуезжали,ввидуэкономическихпроблеминестабильнойполитико-экономической обстановки.Если в случае миграции советского периода большинство уезжало изстраны, понимая, что возвращение уже практически невозможно, то для «новойволны» теоретически существовала возможность возвращения в страну исхода,контактов с ней, при всех ограничениях.
Таким образом, становлениекоммуникационных навыков для мигрантов «новой волны» характеризуетсяналичием доступа к моделям коммуникации в стране исхода. С одной стороны,такая ситуация позволяет с большей уверенностью сохранять особенностикоммуникации и соотносить их с принятыми в стране исхода; с другойстороны, наличие потенциальной постоянной возможности возвращения можетуменьшать готовность работать над сохранением своей «изначальной»культуры. Следует отметить, что на практике миграция происходила примиграционнойпривлекательностистраныпребыванияивозможногопредварительного знакомства с ней.
Данное обстоятельство накладывалось наситуацию кардинальных изменений в стране исхода.Мигранты «новой волны» уже находились в иных условиях: миграцияпланировалась Германией, ставилась проблема интеграции мигрантов впринимающее общество. Для большинства мигрантов организовываются90специальные языковые курсы; более того, для получения разрешения напребывание в стране необходимо посещать специальные интеграционныекурсы,гдеслушателямобъясняютособенностифункционированияполитической системы страны пребывания, обучают возможностям решатьвозникающие бытовые проблемы.
Большинство респондентов данной группыотмечают недостаточность пройденных курсов, но можно констатироватьнекий общий вектор, который создан принимающей страной.«У нас не было никакой подготовки. Наверное, конечно, было бы хорошо, если бы мыэто делали самостоятельно. Но, в общем, это все было спонтанно так. И долгое время мыне хотели уезжать, в принципе, до последнего не хотели. Я вообще не хотела уезжать,мама моя тоже».
(НМ, Ж, 25)Более того, мигранты подгруппы «русские немцы» группы «новаямиграция» уже ранее в стране исхода, когда появлялась возможность выезда вГерманию, для чего необходимо было доказать немецкое происхождение349,нередкопосещалимероприятиякультурныхцентров,поддерживаемыхГерманией, изучали историю Германии и историю своих семей350. Сам фактнеобходимости доказательства «принадлежности к немецкому народу»351предполагает поиск таковых доказательств. Наличие указанных программ и,соответственно, их критериев могло давать ясность о предполагаемыхмиграционных ожиданиях, что отсутствовало в период первой и второймиграции.
Следует отметить, что указанная подготовка не охватывает все слоимигрантов четвертой волны. Есть мигранты, которые не соприкасались спрограммами переселения, и, таким образом, языковая и социальная подготовка349Migration nach Deutschland, Spätaussiedler [Elektronische Ressource] // Bundesamt für Migration undFlüchtlinge [Official Website]. URL: http://www.bamf.de/DE/Migration/Spaetaussiedler/spaetaussiedler-node.html(дата обращения: 06.07.12)350Ср. Dietz B. Zwischen Anpassung und Autonomie: Russlanddeutsche in der vormaligen Sowjetunion und inder Bundesrepublik Deutschland. Berlin, Duncker & Humblot, 1995351Migration nach Deutschland, Spätaussiedler [Elektronische Ressource] // Bundesamt für Migration undFlüchtlinge [Official Website].
URL: http://www.bamf.de/DE/Migration/Spaetaussiedler/spaetaussiedler-node.html(дата обращения: 06.07.12)91им не предоставлялась. Хотя, как уже было отмечено выше, такая группасоставляет очевидное меньшинство352.Если мигранты «русского зарубежья» отмечают, что представителиместного населения не замечают в них инокультурный элемент и готовы идтина контакт, то группа «новая волна» основными проблемами первоначальнойкоммуникации называет «закрытость» местного населения.«Я была очень открытой, как бы, для людей.
Хотела знакомиться, мне былиинтересны люди, а люди в Мюнхене достаточно закрыты. И, как бы, просто такоенесовпадение. Ты только приехала и хочется тебе узнать все, а до тебя никому дела нет. Вобщем, вот это мои первые негативные впечатления».(НМ, Ж, 26)Если большинству мигрантов второй волны первоначально пришлосьстолкнуться с лагерями беженцев послевоенной Германии, то в качествепервого впечатления большинство респондентов четвертой волны называютчистоту улиц, порядок. Данное обстоятельство положительно влияет наформирование образа страны.
Однако, имеется возможность несоответствияожидания и реальности, что может быть вызвано уже наличием факторапритяжения. И чем дольше мигрант знал период стабильного существованияРоссийской Федерации, тем с большей вероятностью данное несоответствиепроявляет себя. Несомненно, здесь влияет также и опыт пребывания в иныхстранах, а значит и возможность сопоставления, равно как и ожидание иного.«В общем, представление о Германии, просто у меня были совершенно другиепредставления. Германия была первая страна, куда я за границу поехала.
Поэтому для меняэто, конечно, был большой «культурный шок» сначала». (НМ, Ж, 26)«У меня было представление, что немцы – народ очень организованный. Вот это... Именя шокировало, честно говоря, когда я увидела, что всякого беспорядка тут…» (НМ, Ж,25)352Migrationsbericht des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge im Auftrag der Bundesregierung 2010[Elektronische Ressource] // Bundesministerium des Innern, Bundesamt für Migration und Flüchtlinge [OfficialWebsite].
URL: http://www.bamf.de/SharedDocs/Anlagen/DE/Publikationen/Migrationsberichte/migrationsbericht2010.pdf?__blob=publicationFile (дата обращения: 10.01.2012)92Соответствие ожиданий и реальности у мигрантов четвертой волны, и,соответственно, коммуникационных установок, можно проследить и из ответовреспондентов о намерении возвратиться в страну исхода. Основным критериемдля продолжения пребывания указывается социально-экономический, причемне только для себя лично, но и для детей и внуков. Хотя многие мигранты немогут найти работу по специальности, но на восприятие влияет системасоциальной поддержки при общем более высоком уровне жизни. Респондентыотмечаюттакжеменьшуюкоррупционность,развитуюсистемудемократических институтов. Следует отметить, что стремление все жеостаться в Германии для специалистов связано и с тем, что получениеразрешения на работу в этой стране требует большой затраты сил.
Понимание,что выезд в Россию может означать невозможность повторного въезда,останавливает реэмиграцию.2.2.2 Языковые навыкиОдно из основных требований программ переселения является знаниенемецкого языка. С первого января 2005 года знание основ немецкого языкаявляется критерием переселения по программе «поздних переселенцев».Желающим вступить в брак с человеком, проживающим в Германии, ипереехать в Германию необходимо уже в стране исхода сдавать тест на знаниеязыка (Жертвам нацистских преследований не требуется знания немецкогоязыка353). Хотя мигранты данных программ отмечают недостаточность такихкурсов, последние все же помогают получить определенные представления осистеме языка.Подобные языковые курсы обязательны и для прибывающих в Германиюпо программе «контингентных беженцев».
Никаких языковых требований у353Еврейская иммиграция Процедура принятия [Elektronische Ressource] // Bundesamt für Migration undFlüchtlinge[OfficialWebsite].URL:http://www.bamf.de/RU/Migration/JuedischeZuwanderer/Voraussetzungen/voraussetzungen-node.html(датаобращения: 06.07.12)93мигрантов «русского зарубежья» по понятным причинам не было. Наличиеязыковых курсов не предполагается для попадающих в Германию как беженцы,что сближает эту подгруппу с условиями пребывания первых двух волн.
Вместес тем, различалась и среда, в которой оказывались различные потокимигрантов. После расформирования лагерей беженцев не образовалось районовкомпактного расселения мигрантов. Количество «невозвращенцев» былоотносительно небольшим, а потому во втором поколении остро обозначиласьпроблема сохранения культуры страны исхода. Сохранение языка страныисхода обозначается представителями «русского зарубежья» как необходимоесредство общения при посещении и в случае возвращения в страну исхода,поэтому сохранению русского языка уделяется особое внимание. В условияхнемногочисленности контактов с соотечественниками могла возникнутьпроблема сохранения языка страны исхода даже в первом поколениимигрантов.