Диссертация (1148055), страница 18
Текст из файла (страница 18)
2002При этом, как уже отмечалось выше «интеграция предполагает стремлениеиммигрантов стать частью принимающего общества и стратегию самого этого305Комарницкий И.М. Сфера досуга – предметная область социологии «новой» России. 2010[Электронныйресурс]//ИнститутсоциологииРАН.[Офиц. сайт].URL:http://www.isras.ru/abstract_bank/1207204819.pdf (дата обращения: 6.04.2011)306Uhig I. Freizeitkultur // Schnell, Ralf (Hrsg.): Metzler Lexikon Kultur der Gegenwart, Stuttgart: Metzler 2000307Berry J. W. Conceptual Approaches to Acculturation.
// Chan, Kevin M. u.a. (Hgg): Acculturation. Advancesin theory, Measurement and Applied Research. Washington. 2002. S. 18308Berry J. W. Conceptual Approaches to Acculturation. // Chan, Kevin M. u. a. (Hgg): Acculturation. Advancesin theory, Measurement and Applied Research. Washington. 200273общества сотрудничать и принять новых по культуре людей. »309 . В модели Х.Эссера предполагается четыре формы-этапа интеграции: аккультурация,адаптация, взаимодействие, идентификация, - при том что взаимодействие иадаптация могут проходить одновременно, а на завершающем этапе мигрантначинает идентифицировать себя с принимающим обществом310.
С токи зренияВ.И. Мукомеля адаптация является результатом усилий переселенцев в инуюкультурную среду, в то время как интеграция есть результат совместныхусилий, как переселенцев, так и принимающего общества311. С учетом данногофактора у респондентов выяснялись реакции принимающего общества на ихкультуру, которая проявлялась в коммуникации.Исследования сопоставления культур и их соприкосновения привели всередине прошлого века к созданию немецко-французской группой ученыхконцепции трансфера культур312. «Особое внимание при этом обращается наусвоение элементов культуры и их изменение»313. Важным с точки зренияданного исследования представляется введение института «трансфера». Если вконцепции Дж.
Берри речь идет о двух культурах, контакт которых возможенпо указанным выше сценариям, то в концепции трансфера культур важнуюроль играет и институциональная организация встречи (переводы, СМИ,университеты и иные.)314. Таким образом, автор считает важным наблюдениеисследуемых групп в контексте институтов встречи315: детского сада, школы,семьи и др.309Дробижева Л.М. Этничность в социально-политическом пространстве Российской Федерации. Опыт 20лет. М.: Новый хронограф, 2013. С. 238310Hartmut E. Integration und ethnische Schichtung. Mannheim: Mannheimer Zentrum für EuropäischeSozialforschung, 2001311Мукомель В.И. Интеграция мигрантов: вызовы, политика, социальные практики // "Мир России", 2011,№1.
C. 34312Schmale W. Historische Komparatistik und Kulturtransfer. Europageschichtliche Perspektiven für dieLandesgeschichte. Eine Einführung unter besonderer Berücksichtigung der Sächsischen Landesgeschichte. In:Herausforderungen. Historisch-politische Analyse Bd. 6. Bochum: Winkler, 1998. S. 10313Landwehr A. Stockhorst S.
Einführung in die. Europäische Kulturgeschichte, Paderborn: Schöningh 2004. S.289314Mitterbauer H. Kulturtransfer - ein vielschichtiges Beziehungsgeflecht. // Newsletter MODERNE. Zeitschriftdes Spezialforschungsbereichs Moderne – Wien und Zentraleuropa um 1900, 2. Jg., H.
1. (März 1999), S. 23315Ср. Бурдье П. Социальное пространство и символическая власть 1993 C. 59 [Электронный ресурс] //Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» [Офиц. сайт]. URL:http://www.hse.ru/data/157/314/1234/2_2_3Bourd.pdf (дата обращения: 11.04.2011)C. 5974На основании теории Г. Тэжфела о социальной идентичности, ценностиописываютсякакэлементзнания,которыйнеобходимчеловекудляорганизации и категоризации социального пространства316.
Формированиесобственныхкультурныхинститутовособенностикоммуникативногобудетотражать,пространства.Притакимэтом,образом,могутбытьсформированы, как институты, нацеленные на представителей иной культуры,так и «внутренние» структуры317. В зависимости от того, в какую сторонунаправлено поведение человека и насколько он ценит прошлый опыт, можноопределить и перспективы его состояния.
При этом учитывается и фактотсутствия статичности культуры318. «Мы имеем дело не со статичнымповедением, но таким, которое не в последнюю очередь по причине трансферакультур, изменяется»319.Таким образом, мы можем сделать вывод, что при выбранном объекте ипредмете исследования, таким образом, наиболее уместным представляетсявыделение именно культурных групп. Миграционные исходы происходили изизначально мультикультурных обществ, но в обоих случаях представляетсявозможным утверждать наличие общей культуры поведения.
При этом подвлиянием чужеродности среды именно эти факторы могут быть усилены.Кроме того, выбранным критерием выделения групп снимается проблеманаличия представителей разной этнической принадлежности в каждом исходе.В частности, данным критерием автор руководствовался, исключая из общегоанализа представителей третьей волны, как отдельного феномена: ввидузначительного временного промежутка миграции можно констатироватьразмытость культуры страны исхода.В данном исследовании автор использовал именно культурные практики,посколькуониопределяют(влияютна)коммуникативноеповедениеисследуемых групп.
Необходимость анализа культуры, как системы ориентации316Андреева Г.М. Психология социального познания. М., 2000. С.177Ср. Гофман И. Представление себя другим в повседневной жизни. М.: КАНОН-пресс-Ц, Кучково поле,2000. С. 122318Kaschuba W. Einführung in die europäische Ethnologie. München, Beck. 1999319Schmale W. Historische Komparatistik und Kulturtransfer.
Europageschichtliche Perspektiven für dieLandesgeschichte. Eine Einführung unter besonderer Berücksichtigung der sächsischen Landesgeschichte. Bochum:Verlag Dr. Dieter Winkler [Herausforderungen. Historisch-politische Analysen; 6], 1998. S. 10331775вситуацияхповседневнойдействительности,послужилапричинойпривлечения парадигмы символического интеракционизма320. В рамках данногоподхода будут анализироваться взаимодействия индивидов на микроуровне.ДляА. Шюца,повседневностьхарактеризующаясяособой–формойэтосферавосприятиячеловеческогоиосмысленияопыта,мира,возникающая на основе трудовой деятельности321.
С точки зрения данногоисследования важно и то положение, что «повседневность» согласно А. Щюцуявляется миром «самоочевидности», которую каждый разделяет с другимилюдьми и воспроизводит по привычке в стабильных ситуациях322. Наосновании концепции Э. Гофмана, повседневная социальная реальностьпонимается не как место хаотических «нерефлексивных практических актов, акак«машинерияконтекстов»,форматирующихмежличностныевзаимодействия»323.Применение положения Э.Т.
Холла о тождестве культуры и коммуникациипозволяет операционализировать понятие культуры с точки зрения теориикоммуникации и выделить основные темы для проведения интервью.Привлечение концепции «трансфера культур» предполагает анализ контактовчерез институты встречи – институты вхождения в культуру страныпребывания.320Schütz A. Die sinnhafte Aufbau der sozialen Welt. Eine Einleitung in die verstehende Soziologie.Frankfurt/M.; 1981321См.
Борсяков Ю.И. Феноменология повседневности [Электронный ресурс] // Воронежскийгосударственный педагогический университет [Офиц. сайт]. URL: www.vspu.ac.ru/download/.../Borsjakov.doc(дата обращения: 11.04.2011)322Там же323Вахштайн В.С. Теория фреймов как инструмент социологического анализа повседневного мира.автореф. дис. на соискании уч. степени канд.
социол. наук : 22.00.01. M, 2007.761.6 ВыводыПредставляетсяоправданнымиспользованиеконцепциикультурнойидентичности, где основное внимание уделяется повседневным формамвзаимодействия субъектов324. Автор предполагает наличие общих особенностейповедения и системы ценностей, реализуемых в культуре повседневности.Данное положение пересекается с используемым пониманием культуры, каксистемы ориентации: «с помощью культуры мы пытаемся объяснить, вопервых, то, как люди создают значения и в тоже время как эти значения влияютна людей; и, во-вторых, как они подтверждают или трансформируют данныезначения в повседневной жизни, то есть на практике. Речь идет, таким образом,о системе ориентации и поведения, которая не может быть понимаема какпростая и закрытая»325.
Ввиду наличия «повседневности» в обществеобеспечивается стабильность и трансляция социокультурного опыта. Еслиговорить о мигрантах советского периода, в этом случае «культурная памятьрусскоязычного пространства базируется на советском культурном опыте,который был усвоен в б.СССР в процессе социализации непосредственносамими акторами, выходцами из б.СССР, и был передан (безусловно, сопределенными изменениями и потерями) более молодым участникамрусскоязычного пространства»326.
Таким образом, в данном исследованиипредполагается использовать концепт культуры, предполагая, что именнокультурный аспект играет определяющую роль. Важно отметить, чтоисследуемая социальная реальность не есть застывший, но «непрерывнотворимый продукт повседневных взаимодействий, смысловых интерпретаций ипереинтерпретаций»327. Под термином «социальная реальность» понимается324Щюц А.
Структура повседневного мышления // СоцИс. 1988. №2. С. 130Moser J. Einführung in die Europäische Ethnologie. [Elektronische Ressource] // Institut fürVolkskunde/EuropäischeEthnologie[Website].URL:http://www.volkskunde.unimuenchen.de/download/veranstaltung/vorlesungen_d/ws_2010_2011/moser_vl_einfuehrung/index.html(датаобращения: 4.04.2011)326Попков В.Д. Кросс-граничное русскоязычное пространство: Подходы к пониманию [Электронныйресурс]//МосковскийДомнациональностей[Интернет-портал].URL:http://www.mdn.ru/engine/documents/document11067.pdf/ (дата обращения: 10.08.2012)327Гофман И. Представление себя другим в повседневной жизни / Пер.
с англ. и вступ. статья А.Д.Ковалева. М.: Канон Пресс, Кучково поле, 2000. С.732577«вся совокупность объектов и событий внутри социокультурного мира какопыта обыденного сознания людей, живущих своей повседневной жизньюсреди себе подобных и связанных с ними разнообразными отношениямиинтеракции»328.В рамках конструктивистского понимания и на основании работЭ. Т. Холла в данном исследовании культура понимается как явлениепостигаемое и оказывающее влияние на повседневное поведение, чувства,восприятия, мысли. При этом границы культуры не обязательно совпадают сграницаминациональныхгосударств:культурымогутобразовыватьопределенные анклавы внутри иных культур329. Согласно исследованиямС.А.