Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1137483), страница 51

Файл №1137483 Диссертация (Прилагательные простейших форм и размеров китайского и русского языков в типологическом аспекте) 51 страницаДиссертация (1137483) страница 512019-05-20СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 51)

Даже те значения, которые развиваются из общих для двух языковметафор, являютсяспецифичными для каждого из этих языков.Так, вкитайском языке значения 6 ‘точно, точный’ и 7 ‘прямо-таки, аж’, которыеразвиваются из метафоры непосредственной связи, хотя и имеют аналоги врусском языке, но все-таки отличаются от них по сочетаемости и оттенкамсмысла. А другое направление развития метафоры непосредственной связи связанное с идеей непрерывности, - вовсе не имеет аналога в русском (хотяпохожий перенос есть у англ.

straight).306Точность:точно в направлении (локативн. интенсификатор)(интенсификатор) просто-напросто; прямо-таки; ажНепрерывность:непрерывно, вплоть допостоянно, все времяВ русском языке специфичные направления развития метафорическихзначений связаны с понятием «наблюдателя», которое проявилось вследующих значениях:безусловныйЛокативные интенсификаторы:отсутствие объектов между, точностьодновременностьДискурсивные слова:подлинно, действительновыражение возражения2.2 ‘Косой’В обоих языках лексемы с исходным значением ‘косой’ имеют дванаправления развития переносных значений, а именно:1. сдвиг в сторону от центра (метонимия)2. негативная оценка (метафора)Первое направление является метонимическим сдвигом, оно связано синтерпретацией исходного значения: отклонение от оси может выглядеть нетолько как отклонение объекта от «правильного» направления, но и как сдвигобъекта в сторону от прямой.

Однако конкретная сочетаемость в этомзначении, как ни странно, различается в русском и китайском языках.Впрочем, в обоих языках это значение непродуктивно, остались тольколексикализованные сочетания вроде косой ворот или 斜月 xiéyuè (поэт.)307‘заходящая луна’.Второе направление развития переносных значений слов с исходнымзначением ‘косой’ – метафорическое.

Оно связано с появлением негативнойоценки: в обоих языках оценка появляется в сочетаниях косой взгляд, кососмотреть, а в китайском еще и в сочетании 斜路 xiélù ‘косая дорожка’ (врусскомязыкесословомдорожкавметафорическомзначенииприлагательное косой не сочетается).Впрочем, лексема 斜 xié могла получить такое значение не вследствиеналичия компонента отрицательной оценки у исходного, а из-за созвучия сдругой лексемой – 邪 xié ‘порок; зло’. В таком случае можно считать, чтолексема 斜 xié сама по себе не несет негативной оценки, и в этомнаправлении развития значения расходится с русским косой.2.3 ‘Кривой’В обоих языках можно выделить несколько направлений метафоры условсемантическогополяКРИВОЙ.Прощевсегоотобразитьсоответствующие значения при помощи таблицы (см. таблицу 9).Таблица 9.

Метафоры поля кривизны в русском и китайском языках.РусскийКитайскийкривой曲 qū ‘извилистый’Неправильный, ложный (устар.)Неправильный, искаженныйкривой歪 wāi ‘кривой, перекошенный’Отклоняющийся от нормы- морал. хар-ка человека, мыслей- путь (метаф.)Отклоняющийся от нормы- морал. хар-ка человека, мыслей- истина- путь (метаф.)Плохой (оценка функционирования)косой斜 xié ‘косой’Недружелюбно-подозрительный- Неправильный, плохой, извращенный- Недружелюбно-подозрительный308извилистый弯 wān ‘изогнутый’Сложный (о жизненном пути)Окольный (метаф. путь)Сложный (о мыслит.

процессе)Как видно из таблицы 9, метафорические значения поля кривизны поразному распределены в соответствии с исходными значениями в русском икитайском языках. В русском языке большинство метафорических значенийданного поля развивает прилагательное кривой, а у прилагательногоизогнутый переносных значений нет. В китайском языке ситуация чуть более«равновесная»:укаждогоизоднослоговразвиваетсяпоодному(признаковому) метафорическому значению.Общая тенденция состоит в том, что у слов с семантикой ‘кривой’ явновыражен компонент отклонения от нормы, а у слов, описывающих наличиеодного или несколько изгибов, этот компонент может отсутствовать (такиеслова в исходном значении обычно указывают на естественную форму, а нена отклонение от нее).Согласно этимологическому словарю Фасмера слово кривой имеетродство с сербохорв.

крив, крива, криво "левый", словен. kr v, kr va, чеш. k iv"кривой, неправильный, лживый", лтш. kr iss "левый", krails "изогнутый,искривленный", греч. κροιός "имеющий изъян" и др. Связь ‘кривой’ созначением ‘левый’ приобретает смысл через призму отрицательной оценки,поскольку в нашей культуре стороны традиционно разбиваются на"хорошую" и "плохую" (ср. употребление слов кривой и левый в современномрусском языке для отрицательной оценки каких-либо вещей или событий иявную связь правый с правильный, то есть с положительной оценкой).Китайское же 歪 wāi ‘кривой’ даже графически состоит из частей 不 bù‘не’ и 正 zhèng ‘правильный’, о чем уже говорилось выше. Связи с левой иправой сторонами у лексем поля ПРЯМОЙ – КРИВОЙ в китайском языке нет,однако у 正 zhèng исходные значения тоже связаны с правильным309положением в пространстве (соответствием некоторому направлению,нахождением по центру), т.

е. связь идеи правильности с геометрическойконфигурацией видна и здесь.В то же время китайские переносные значения соответствуют толькоодной из ветвей развития метафоры у русского слова кривой: направлениеотрицательной оценки функционирования объектов не имеет соответствиясреди китайских однослогов. Впрочем, согласно работе Г.И.Кустовой, такаяситуация тоже закономерна, т.к. «импликативный потенциал значения - этосвоего рода набор валентностей, которые, как и всякие валентности, могутоставаться нереализованными» [Кустова 2004: 120].Зеленым в таблице 9 выделено соответствие в зоне несоответствияистине (кривое толкование vs.

曲解 qūjiě ‘неправильно понять; исказить’),фиолетовым – соответствие в зоне отклонения от моральных норм (криваядуша/ человек/ мысль/ дорожка vs. 歪念 wāiniàn ‘кривая мысль; идея’, 歪风wāifēng ‘вредная тенденция’, 歪路 wāilù ‘кривая дорожка’). Данные базысемантических переходов подтверждают, что переход curved — wrongявляется одним из наиболее распространенных в этом поле (он встречается,например, в лакском, суахили, английском, фарси, ингушском и др.).В зоне характеристики пути в метафорическом значении соответствиенеточное: в русском языке речь идет о сложности жизненного пути, а вкитайскомакцентделаетсянапотраченномвпустуювременипридостижении некоторой конкретной цели.

Однако и в том, и в другом случаерассматриваемое прилагательное означает, что для достижения некогосостояния пришлось совершить много сложных действий, поэтому некотораяаналогия имеет место.3. Двуслоги полей ПРЯМОЙ – КРИВОЙ в типологическомосвещенииМы рассмотрели двуслоги китайского языка, содержащие однослог 直 zhí‘прямой’, и их связь со значениями этого однослога. Мы ожидали четыре310группы значений, и большинство лексем распределилось по этим группам:всего два двуслога оказалось трудно отнести к какой-то из них.В первую группу, объединяющую значения, связанные с формой иположением в пространстве, вошли четыре лексемы, достаточно сильноразличающиеся по значению и сочетаемости (но без учета коннотаций ихможно отнести к прямому значению).Лексемы второй группы соответствуют стандартному направлениюразвития значения ‘прямой’.

Что касается второго значения 径 直 jìngzhí‘сразу’, в английском языке есть близкая по значению лексема straightaway(или словосочетание straight away), хотя круг сочетаемости у нее немногодругой.В третью группу вошли пять двуслогов и два устойчивых сочетания, изначения у них очень близкие, различаются они фактически лишь стилемречи и употребительностью. Такое богатство лексического выражения этойобласти поля объясняется антропоцентричностью языка: различные способыописания речевого поведения и характеров для людей очень важны. Этонаправление метафоризации значения ‘прямой’ встречается во многихязыках, и у однослога 直 zhí ‘прямой’ есть соответствующее значение.В группу дискурсивных слов вошла только одна лексема. (Интересно, чтоу входящего в нее однослога 简 jiǎn ‘простой’, похоже, нет дискурсивныхупотреблений, в отличие от русского просто.

直 zhí ‘прямой’ же, как ирусское прямо, как минимум употреблялся дискурсивно раньше, хотя всовременном языке 简直 jiǎnzhí его вытесняет).Рассмотрим теперь слова, не вошедшие ни в одну из перечисленныхгрупп. Первое значение 一直 yīzhí близко к прямому (ср. идти прямо). Увторого значения 一直 yīzhí ‘всегда, все время’ есть аналог в английскомязыке (ср. he remembered working sixteen hours straight «он вспомнил, какработал шестнадцать часов подряд» (OD).

И наконец, третье значение 一直yīzhí ‘все время, вплоть (до)’, судя по всему, является продолжением311развития второго значения, хотя аналогов ему в поле ПРЯМОЙ в другихязыках нами пока не обнаружено.Лексема 直观 zhíguān ‘наглядный’ на первый взгляд тоже не вписываетсяв стандартную схему значений семантического поля прямизны. Но «болееточное и близкое к реальности представление» можно интерпретировать какболее непосредственную связь между образом и реальностью, поэтому этозначениетожеможносчитатьразвитиемзначенийгруппы3‘непосредственность’ (см. также [Лучина 2014]).Таким образом, даже двуслоги, которые, казалось бы, не вписываются всуществующую схему значений поля прямизны, оказывается не очень трудновстроить в эту схему (это было бы сложнее сделать, если бы, например,значения некоторых двуслогов пересекались с полями РОВНЫЙ илиГЛАДКИЙ). Это подтверждает нашу гипотезу о том, что широкая сетьзначений концепта ‘прямой’ обычно укладывается в несколько конкретныхнаправлений развития.

В свою очередь, это позволяет говорить о том, чтонаправленияразвитияметафорическихзначенийлексемдалеконепроизвольны, а являются отражением некоторого общего когнитивногомеханизма, находящегося выше различий между конкретными языками.Чтокасаетсядвуслоговполякривизны,содержащиходинизрассматриваемых нами однослогов, то их значения тоже не выходят заграницы поля, заданные однослогами и лексемами других языков. Большаячасть этих двуслогов состоит из двух однослогов, которые сами относятся кполю кривизны, и их значение определяется той общей частью, что есть взначениях этих однослогов.Среди переносных значений двуслогов есть и не охватываемыеоднослогами, однако за рамки наших ожиданий они все равно не выходят: ср.мтф. значение 倾斜 qīngxié ‘покровительствовать, склоняться к’, примерносоответствующее англ.

Характеристики

Список файлов диссертации

Прилагательные простейших форм и размеров китайского и русского языков в типологическом аспекте
Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6513
Авторов
на СтудИзбе
302
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее