Диссертация (1137483), страница 40
Текст из файла (страница 40)
[А. С. Серафимович. Михаил Шолохов и его «Тихий Дон». Вместопредисловия к «Тихому Дону» (1928)](143) По дну, сквозь заросли, извилисто сверкал ручеек. [А. С. Серафимович.На хуторе (1943)]Пересечения сочетаемости со словом криво у прилагательного извилистый вданном значении нет.2. Сложный, запутанный (о жизненном пути)Данная метафора связана с метафорой действий во времени как движений, аразличных возможностей как различных путей.
Извилистый здесь употребляетсясо словами, указывающими на жизненный путь, и означает, что для достижениянекого состояния пришлось (или необходимо) совершить много сложныхдействий.(144) Прихотливые, извилистые линии судьбы вдруг сложились в единый,ясный, осмысленный узор. [Алексей Иванов.
Сердце Пармы (2000)]238(145) Простота, да к тому же очевидная, наиболее сложное дело в науке.Она появляется в самом конце долгого и извилистого пути. [Даниил Гранин.Искатели (1954)]В данном значении у прилагательного извилистый нет пересечениясочетаемости со словом криво. Хотя есть близкое словосочетание кривая дорожка,которое обозначает отклонение от моральных норм поведения, извилистый сословом дорожка в значении жизненного пути, похоже, не употребляется (т.к.дорожка не может указывать на жизненный путь).3.
Сложный, запутанный (о мыслях или словах)Следующее значение связано с пониманием мыслительного процесса какдвижения по некоторому пути. Извилистый здесь указывает на неожиданноеразвитие либо на длину и сложность некоторой мысли или рассуждения исочетается со словами, обозначающими процесс или результат мышления илиречевой деятельности – чаще устной, но иногда и письменной (разговор,рассуждение, расчет, ход мыслей, концепция, комплимент):(146) К чему, однако, весь этот извилистый разговор?[Владимир Леви.Искусство быть собой (1973)](147) Я печатал извилистые этюды в малочитаемых журналах.[В.
В.Набоков. Лолита (1967)]Сочетаемость этого значения частично пересекается с сочетаемостью словакривой – та ее часть, которая касается мышления. Однако значения различаются:кривой в таких контекстах указывает на отклонение от общественных илиморальных норм.5. ИзогнутыйЭта лексема не имеет метафорических значений, поэтому мы не сталиизображать для нее схему (она состояла бы всего из одного прямоугольника).239В отличие от извилистый, прилагательное изогнутый в общем случаеуказывает на результат сгибания, то есть приложения силы к одной точке,поэтому обозначает только один изгиб. Но иногда лексема изогнутый описываетпохожую на результат сгибания, но саму по себе исходную форму объекта.Во-первых, изогнутый сочетается со словами, обозначающими артефактыпродолговатой формы (мундштук, трубка, проволока, палка, ножки, коромысло,меч, лезвие, сабля):(148) Я угрожающе поднял изогнутую палку, и тигрица наконец скрылась задверью тоннеля.
[Вальтер Запашный. Риск. Борьба. Любовь (1998-2004)](149) Затем двое из них достали слегка изогнутые мечи и отсекли всемтрупам головы. [Андрей Ростовский. Русский синдикат (2000)]Кроме того, изогнутый часто употребляется с обозначениями частей телачеловека и животных (брови, бедра, губы, рот, рука, пальцы, ноги, нос, бивни,клюв, шипы, хвост, шея (птицы), рога, крылья), частей растений (ствол, стебль,ветви) и со словами, обозначающими тело человека или растения целиком (тело,фигура, дерево).(150) В его причудливо изогнутых губах таится веселая усмешка. [МихаилРомм.
Штурм Пика Сталина (1933-1937)](151) Долговязые животные, слегка покачиваясь, гордо несли свои небольшиеголовы на мускулистых и длинных, слегка изогнутых шеях. [В. Я. Шишков.Емельян Пугачев. Книга вторая. Ч. 1-2 (1939-1945)]В отличие от извилистый, прилагательное изогнутый может сочетаться сословами, обозначающими поверхности (поверхность, спина (спинка), стена,склянка, шляпка).(152) Они вернулись на лавочку и, откинувшись на жесткую, неудобноизогнутую спинку, … [Тамара Орлова. Ловушка для ящериц // «Октябрь», 2003]С некоторыми словами (линия, край, полоса) лексема изогнутый составляетсочетания, которые описывают объекты, входящие в более широкий контекст.240Интересно, что эти слова сочетаются и с прилагательным извилистый, то естьсами по себе они не склонны к определенной форме:(153) Модный сейчас прием: изогнутый край газона или цветника.
[С.Арзамасцев, А. Дорошенко. Американский пригород глазами ландшафтногодизайнера (2002) // «Homes & Gardens», 2002.04.15](154) Смотря на изогнутые полосы, стараешься представить себе, что заживотное оставило этот след, … [С. В. Обручев. В неизведанные края.Путешествия на Север 1917-1930 г.г. (1954)]Интересно, что наречный аналог прилагательного изогнутый – словоизогнуто – практически не употребляется: в Национальном корпусе русскогоязыка есть только пара примеров со словами подыматься и простираться.Итак, прилагательное изогнутый имеет довольно широкую сочетаемость сословами, обозначающими артефакты, части тел людей, животных и растений,которые имеют вытянутую форму.
В отличие от извилистый, прилагательноеизогнутый не сочетается с длинными природными объектами, но зато сочетаетсяс обозначениями поверхностей.Мырассмотрелизначенияосновныхприлагательных,образующихсемантические поля ПРЯМОЙ, КРИВОЙ и КОСОЙ в современном русском языке.Слово прямой является единственным, обозначающим отсутствие изгибов вформе объекта. Ему противопоставляется несколько слов поля кривизны, каждоесо своей семантикой и особенностями сочетаемости.Извилистый означает наличие изгибов у объекта, причем, как правило,несколько, и сочетается в основном со словами, которые обозначает движенияприродных объектов и путей перемещения «наблюдателя», но не сочетается сартефактами или объектами, которые не имеют определенной формы.Прилагательное изогнутый обозначает наличие только одного изгиба исочетается со словами, обозначающими артефакты, части тел людей, животных ирастений, которые имеют вытянутую форму.
В отличие от извилистый,241прилагательные кривой и изогнутый не сочетаются с длинными природнымиобъектами, но сочетаются с обозначениями поверхностей.Кривой подчеркивает наличие отклонения в форме объекта, а не простоописывает его форму. Кривой в современном русском языке не сочетается собозначениями природных объектов (*кривое ущелье/ гряда/ река), и только взоне путей (дорога, улочка, аллея, переулок) и следов от пишущего предмета(кривая надпись, линия, узор) сочетаемость кривой пересекается с сочетаемостьюсловаизвилистый.Дляобозначениячастейтела(рот,нос,пальцы)прилагательное кривой является более стандартным, чем извилистый, ноизогнутый имеет в этой зоне более широкую сочетаемость.Лексема косой в общем случае обозначает отклонение от некоторой оси всегообъекта в целом, а не деформацию его формы (хотя в некоторых случаяхотклонение части объекта от оси предполагает деформацию всего объекта).
Вцелом сочетаемость косой в исходном значении более ограничена, чем у словсемантического поля КРИВОЙ, поскольку далеко не все объекты имеютвнутреннюю ось или жестко ориентированы относительно другого объекта (ср.*косая палка/ вилка/ колесо). Косой может сочетаться с обозначениямиприродных осадков и солнечных лучей, что несвойственно прилагательнымсемантического поля КРИВОЙ. Некоторое пересечение сочетаемости существуетв зоне путей движения «наблюдателя» и в зоне обозначений поверхностей.§ 3 Китайский язык: однослоги поля ПРЯМОЙ – КРИВОЙ1.
直 zhí ‘прямой’Приведенная ниже схема53 отражает систему признаковых значений слова 直zhí. Для наглядности и в целях экономии места примеры сочетаемости приведеныв виде русских переводов соответствующих китайских слов. Кроме того, вкитайских схемах по-другому обозначены транскатегориальные метонимические53См. следующую страницу242переходы – значения, связанные такими переходами, выделены разными цветамивнутри прямоугольников (поскольку в китайском языке нет словоизменения, тонет и смысла разделять такие значения).1.
Прямой (геометрически)Значение ‘прямой (геометрически)’лексемы直 zhí.является изначальным значениемВ этом значении 直 zhí имеет приблизительно такую жесочетаемость, как и русское прямой в исходном значении, то есть можетупотребляться с существительными, обозначающими объекты, которые сгеометрической точки зрения могут быть (или не быть) прямыми, объекты, однаиз координат которых значительно превосходит другие (линия, дорога),множество длинных тонких объектов, которые мыслятся как одно целое (волосы).Поскольку в китайском языке обычно не разделяют значения, которые в русскомязыке считаются связанными транскатегориальной метонимией, то сюда жепопадают употребления 直 zhí в качестве атрибута перед глаголами движения(идти, ехать) и некоторыми другими глаголами, указывающими на воздействиена форму объекта.