Диссертация (1137483), страница 43
Текст из файла (страница 43)
(CCL)Кроме употребления в качестве атрибута к глаголу смотреть, 直 zhí вэтом значении может употребляться как глагол и как результативныйкомпонент после глагола смотреть при существительном глаза, так чтобуквально получается глаза выпрямились:(40) 嗨 ,hāiэй你nǐты在zàiPRG想xiǎngдумать什么 ?shénmēчто眼睛yǎnjīngглаза都dōuвсе直zhíпрямой了!leMODЭй, о чем ты сейчас думаешь? Глаза аж застыли.
(Leeds)(41)这zhèэта我wǒя小妞xiǎo niūмаленький.девочка眼yǎnглаза都dōuвсе长得zhǎng deвырасти.EV真zhēnвправду俊!jùnкрасивый看直了。kàn zhí leсмотреть.прямой(RES).MODЭта девочка такая красивая! Я так и уставился на нее. (Leeds)Рассмотрев все значения лексемы 直 zhí и сравнив их с материаломрусского языка, можно сделать следующие выводы. Во-первых, можновыделить два основных направления метафоры у понятия ‘прямой’, которыереализуются в обоих языках: это обозначение непосредственной связи между257точками пространства (физического и абстрактного) и характеристиканаиболее информативного способа коммуникации.Но некоторые значения, которые развиваются из данных метафор"первого уровня", являются специфичными для каждого из рассматриваемыхязыков. Так, в китайском языке значения 6 ‘точно, точный’ и 7 ‘прямо-таки,аж’, которые развиваются из метафоры непосредственной связи, хотя иимеют аналоги в русском языке, но все-таки отличаютсяот них всочетаемости и оттенках смысла.
А другое направление развития метафорынепосредственной связи - связанное с идеей непрерывности, - вовсе не имеетаналога в русском.Перейдем теперь к рассмотрению лексем семантического поля кривизныв китайском языке.2. 曲 qū ‘извилистый’Лексема 曲 qū частично покрывает значения русских слов извилистый икривой. Приведенная ниже схема отражает систему признаковых значенийслова 曲 qū.曲 qū1. изогнутый, кривойлиния, река,тропа, переулокmetaph2. неправильный, искаженный(несоотв. истине)объяснение(+ двуслоги)1. Изогнутый, извилистый, кривойИсходное признаковое значение лексемы 曲 qū ближе всего к исходномузначению русского слова извилистый, поскольку в основном сочетается с258природными объектами топологии ЛЕНТЫ (тропа, ручей).
Сочетаемостьданной лексемы не является свободной (в современном языке 曲 qū в этомзначении вытеснен двуслогами), но в корпусе все еще можно найти такиесловосочетания (и, соответственно, восстановить значение), в основном всоставе устойчивых выражений, таких как 曲 径 通 幽 qū jìng tōng yōu‘извилистая тропа ведет в уединенное место’.(42)校区xiàoqūкампус内nèiLOC林路 蔓蔓 ,曲径通幽。lín lù mànmàn,qū jìng tōng yōuлес.дорога.пышный извилистый.тропа.проходить. сокрытоеВ кампусе на лесных дорожках пышная растительность, извилистые тропы ведутв уединенные места. (SE)Кроме того, в сочетании со иероглифом 线 xiàn ‘линия’ иероглиф 曲 qūобразует слово со значением ‘кривая, изгиб’.
В математике это словоиспользуется как термин ‘график’:(43)经常jīngchángчасто然后ránhòuпотом要yàoнужно画huàрисовать取出qǔchūвзять.DIR个数gèshùCLF.число据点 ,jùdiǎnопора.точка曲线。qū xiànизвилистый.линияОбычно надо извлечь n штук опорных точек, потом рисовать график. (Leeds)Однако лексема 曲线 qūxiàn ‘кривая, изгиб’ используется не только вматематике:(44)我wǒя前边qiánbiānперед很hěnочень坐着zuòzheсидеть.PRG美的měi deкрасивый.ATR一个yī gèодин.CLF身材shēncáiтелосложение曲线qū xiànизвилистый.линия女孩。nǚ háiдевушкаПередо мной сидела одна девушка с очень красивым изгибом тела (Leeds)Исходное значение русского извилистый тоже сочетается только собъектами, имеющими топологию ЛЕНТЫ, а кривой в современном русскомязыке сочетается не со всеми такими объектами (ср. *кривая река), и не259только с ними.
Поэтому мы решили, что исходное признаковое 57 значениелексемы 曲 qū ближе всего к значению русского слова извилистый.58Следует отметить также существование двуслога 弯 曲 wānqū59‘изогнутый; кривой; извилистый’, который сочетается в основном соразличными обозначениями дорог (山路 shānlù ‘горная дорога’, 小路 xiǎolù,‘дорожка’, 道 路 dàolù‘дорога’), со словом улица, а также со словамиотражение, спина, силуэт, палец, волосы. То есть, данный двуслог всовременном китайском языке имеет гораздо более широкую сочетаемость,чем входящие в него однослоги, и, судя по всему, является ближайшиманалогом русского кривой в исходном значении (по крайней мере, основныеклассы сочетаемости совпадают).2. Неправильный, искаженный (несоотв.
истине)Из первого значения посредством метафорического переноса получаетсязначение ‘неправильный, искаженный’. Основная идея этого значения –несоответствие истине. Сочетаемость у 曲 qū в этом значении еще уже, чем висходном: единственная лексема 解 jiě ‘понять; объяснять’.(45)唉,āiох!令lìngCAUS人rénчеловек惭愧cánkuìстыдно曲解 了qūjiě leизвилистый.толковать.MOD啊,aPCL我wǒя原来yuánláiоказывается人家 的心怀。rénjiā dexīnhuáiчеловек.ATR намерениеОх, как стыдно, оказывается я неправильно понял их намерение. (Leeds)Есть еще глагольное значение 曲 qū, которое ближе всего к русскому слову гнуть.
Именное значениеблизко к русскому извилина.57Впрочем, в качестве математического термина 曲 qū употребляется и в словосочетании 曲面 qūmiàn‘кривая поверхность’, однако в сочетании с реальными объектами, имеющими топологию ПОВЕРХНОСТИ,58曲 qū не употребляется. В словаре [GF] слово 曲面 qūmiàn толкуется как «след движения кривой всоответствии с каким-то правилом, например: шар, цилиндр», т.е., вероятно, оно произошло по аналогии от曲线 qūxiàn ‘кривая, изгиб’.59Описание значений однослога 弯 wān см. следующий параграф.260Кроме того, морфема 曲 qū входит в состав двуслога 歪 曲 wāiqū‘извращать (факты); искажать’.(46)这种zhè zhǒngэтот.вид观点guāndiǎnсмотреть.точка很hěnочень容易róngyìлегко被bèiPASS歪曲。wāi qūизвилистый.изгибатьПодобные взгляды очень легко извратить.
(Leeds)В этом примере у обоих однослогов, из которых состоит двуслог 歪曲wāiqū ‘извращать (факты); искажать’, есть метафорическое значение,связанное с несоответствием чему-либо. Поэтому логично, что вместе онитоже означают отклонение, в данном случае от истины.В целом можно сделать вывод, что значение 2 не продуктивно всовременном языке, и сочетаемость однослога 曲 qū в целом сильноограничена. Чаще в современном китайском языке употребляются двуслоги:например, 弯 曲 wānqū ‘изогнутый; кривой; извилистый’, 歪 曲 wāiqū‘извращать (факты); искажать’ и другие.В словаре [БКРС] также приводятся словосочетания 曲 國 qūguó‘несправедливое государство’ и 曲 行 qūxìng ‘подлый поступок, низкоеповедение’, однако это примеры из древних памятников, которые всовременных корпусах не встречаются.
Вместо этого обнаружился двуслог扭曲 niǔqū ‘исказить; извратить’. Кроме этого, существует чэнъюй 是非曲直shìfēi qūzhí ‘правильный и неправильный; кривда и правда’, составленный издвух антонимичных пар 是非 shìfēi ‘правда и неправда; истина и ложь’ и 曲直 qūzhí ‘правильный и неверный; истина и ложь (досл. кривой и прямой)’.(47)在zàiLOC艰苦的jiānkǔ deтрудный.ATR曲直qūzhíизогнутое.прямое磨炼 中,mòliàn zhōngупражняться.DIR观念guānniànпонятие更加gèngjiāболее他tāон是非shìfēiправильное.ложное明确。míngquèясный.верныйВ процессе тяжелой работы его представления о правильном и неправильномстали более четкими. (CCL)261Таким образом, можно сделать вывод, что значение несоответствияморальным нормам у лексемы 曲 qū ушло в прошлое и осталось только всоставе чэнъюев и двуслогов.3.
弯 wān ‘изогнутый’Следующаялексемалучшевсегоописываетсярусскимсловомизогнутый. Ниже приведена схема, отражающая систему признаковыхзначений лексемы 弯 wān.弯 wān1. изогнутый, кривойнож, тростьтруба, форма, место;брови, глазаmetaph2. окольныйпуть1. Изогнутый, кривойЛексема 弯 wān указывает на наличие одного изгиба, и в своейсочетаемости соответствует русскому изогнутый. Судя по словарямдревнекитайского языка, изначально он значил 'сгибать лук', поэтомулогично, что как прилагательное он указывает на наличие одного изгиба(полученного при воздействии силы на одну точку).Как и русское изогнутый, в современном китайском языке лексема 弯wān может характеризовать не только деформированные объекты, но иобъекты, изначально имеющие дугообразную форму.
Впрочем, сама лексема,как и 曲 qū, свободно не употребляется, а встречается только в составенескольких усойчивых сочетаний ( 弯 处 wānchù ‘изогнутое место’, 弯 形262wānxíng ‘изогнутая форма’). Кроме этого, 弯 wān сочетается с однослогом 眉méi ‘брови’.(48)可kěно那nàтот略lüèслегка大dàбольшой眼睛 里 ,yǎnjīng lǐглаза.LOC任性rènxìngсвоеволие和héи方的fāng deквадратный.ATR却quèно脸庞,liǎnpángлицо依旧yījiùпо-прежднему孩子 般 的háizi bāndeребенок.разновидность.ATR弯眉下 的wānméi xià deизогнутый.бровь.LOC.ATR交织 着jiāozhī zheпереплетаться.PRG稚气、zhìqìнаивность自尊。zìzūnсамонадеянностьНо в этом чуть квадратном овале лица, в больших глазах под изогнутыми бровямипо-прежнему переплетались наивность, своеволие детская самонадеянность.
(Leeds)弯 wān может употребляться в редуплицированной форме в сочетании собъектами, имеющими топологию ЛЕНТЫ (道 dào ‘дорога’, 沟 gōu ‘канава’),поскольку редуплицированная форма может обозначать многократностьпризнака. Т.о. 弯弯 wānwān имеет значение ‘изогнутый в нескольких местах’,то есть ‘извилистый’:(49)走zǒuидти在zàiLOC陈ChénЧэнь有些yǒuxiēнемного弯弯 的wānwān deизогнутый.изогнутый.ATR国生GuóshēngГошен外,wàiснаружи气喘qìchuǎnзапыхаться其余qíyúостальные山道 上,shāndào shàngгорный.путь.DIR三sānтри人rénчеловек除chúкроме都dōuвсе了。leMODИдя по извилистой горной тропе, кроме Чэнь Гошена, остальные трое всезапыхались.