Диссертация (1137483), страница 44
Текст из файла (страница 44)
(Leeds)Итак, лексема 弯 wān в исходном значении указывает на наличие изгибалибо изначально дугообразную форму у продолговатого объекта, поэтомуближайшим ее аналогом в русском языке является слово изогнутый.2. ОкольныйЕсть только одно словосочетание, в котором 弯 wān используетсяметафорически. Это сочетание с лексемой 路 lù ‘дорога’. Здесь имеется в263виду не нечестный способ или осуждаемый образ жизни, а просто не самыйпрямой путь достижения цели или потраченное впустую время из-занезнания правильного метода (согласно «Словарю современного китайскогоязыка»).(50)终于,zhōngyúнаконец我们wǒmenмы在zàiLOC走了zǒu leидти.MOD拿到了nádào leвзять.RES.MOD不少bù shǎoNEG.мало弯wānизогнутый路lùдорога ATR之后zhīhòuпосле签证。qiānzhèngвизаНаконец, пройдя множество окольных путей, мы достали визу.
(Leeds)Интересно, что похожее (но немного другое) переносное значениеразвивает русское слово извилистый, в котором оно обозначает сложный,запутанный жизненный путь. Разница в том, что в русском извилистый путьнет идеи напрасно потраченного времени, только идея сложных жизненныхобстоятельств.
К тому же китайское 弯路 wānlù употребляется в контекстахболее конкретных ситуаций, чем абстрактное «жизненный путь».4. 歪 wāi ‘кривой, покосившийся’Лексема 歪 wāi является антонимом к 正 zhèng ‘правильный, точный’,что видно из самой формы иероглифа, который состоит из графемы 正 zhèngи начертанной над ней графемы 不 bù ‘не’ (отрицательной частицы).Основное значение 正 zhèng ‘правильный, точный’, которое прослеживаетсяв большинстве его подзначений – это соответствие некоторому стандарту,норме (или просто направлению). Соответственно, 歪 wāi маркируетотклонение от нормы, причем способ этого отклонения часто не важен: этоможет быть и отклонение от канонической формы, и отклонение отнекоторой оси.264歪 wāi1. кривой, косой, покосившийсярот, нос, изображение;TCmeton писать, рисовать, надетьшляпу, опираться, ударитьmetaph2. отклоняющийся от нормымысль, идея, логика, слова;тенденция/поветрие, талант;путь (способ); товар;TCmeton толковать, описать1.
Кривой, косой, покосившийсяВ части контекстов 歪 wāi можно перевести на русский и как кривой, икак косой 60 . В качестве атрибута к существительному 歪 wāi чаще всегоупотребляется с обозначениями частей тела 61:(51)儿童értóngребенок歪 脖子wāi bóziкривой.шея可能kěnéngвозможно是shìбыть斜视xiéshìкосоглазиеКривая шея у ребенка может быть из-за косоглазия.
(baidu)(52)那么nàmeтак如何rúhéкак矫正jiǎozhèngвыправлять歪wāiкривой鼻bíнос呢?nePCLВ таком случае как выправить кривой нос?С другими существительными 歪 wāi употребляется в основном только всоставе похожих на чэнъюи словосочетаний в предикативной позиции.Впрочем, поскольку у лексемы 歪 wāi есть и глагольные значения, то впредикативной позиции она выступает скорее в функции глагола:(53)向南xiàng nánLOC.юг还háiеще有yǒuиметь庞大 的pángdà deогромный.ATR院落 ,yuànluòусадьба几乎jīhūпочти60Словосочетаний косой рот/ нос/ шея в русском языке меньше, чем кривой рот/ нос/ шея, но они все жевстречаются в корпусе.61В национальном корпусе русского языке не существует словосочетания косой нос, только кривой нос, хотяне очень понятно, почему, ведь бывают отклонения носа в сторону от вертикальной оси.
В китайском языкенос сочетается с лексемой 歪 wāi.265都dōuвесь已经yǐjīngуже墙歪qiáng wāiстена.кривой顶漏dǐng lòuкрыша.протекать了leMODНа юге еще есть огромная усадьба, почти везде уже стены покосились, крышипротекли. (Leeds)(54)到处dàochùповсюду墙倒qiáng dǎoстена.упасть树歪。shù wāiдерево.кривойПовсюду стены обрушились, деревья покосились. (Leeds)Сочетаемость данной лексемы с глаголами чуть более широкая. Как и улексемы 斜 xié62, в сочетаемость входят глаголы, указывающие на положениев пространстве (сидеть, лежать, стоять, прислоняться, надеть):(55)中午 的zhōngwǔ deполдень.ATR在zàiLOC时候shíhouвремя冰凉 的bīngliáng deхолодный.ATR特别tèbiéособый安静,ānjìng,тихий石凳 上shí dèng shàngкамень.скамья.LOC夏天xiàtiānлето可以kěyǐможно听tīngслушать歪坐wāi zuòкриво.сидеть蝉鸣 。chán míng.цикада.звучатьПолдень – особенно тихое время, летом можно криво сидеть на холоднойкаменной скамье, слушать пение цикад.
(Leeds)(56)我呢,wǒ neя.PCL歪靠wāi kàoкриво.опираться上下shang xiàсверху.донизу都dōuвесь是shìбыть在zàiLOC沙发上 ,shāfā shàng,диван.LOC酸酸软软suānsuānruǎnruǎnусталый(RDP)浑身húnshēnвесь.тело的。deATRЯ же косо облокотился на диван, все тело с ног до головы было уставшим. (Leeds)(57)歪戴着wāi dàizheкриво.носить.PRG帽子màoziшапкакриво надев шапку (XD)Лексема 歪 wāi может сочетаться с глаголами письма и рисования,указывая на то, что конечный результат не соответствует образцу.
Правда, вкорпусе на этот класс сочетаемости нашлись только примеры с 歪 wāi врезультативной позиции:62Подробнее про лексему 斜 xié см. раздел 5.266(58) 你nǐты看见kànjiànвидеть.RES怎样,zěnyàng,как不要bùyàoнельзя那nàто是shìбыть怎样的,zěnyàngdeкак.ATR就jiùто把bǎBA画歪 了huà wāi leрисовать.криво(RES).MOD它tāоно它的tā deоно.ATR画成huà chéngрисовать.RES模样。múyàng.видКак ты видишь, так и рисуй его, не надо искажать его облик. (CCL)Интересно, что 写歪 может значить не только «написать криво», но и«описатьпревратно»( 歪wāiво2-мзначении).Значениеэтогословосочетания определяется по контексту.Можно упомянуть также чэнъюй, в состав которого входит лексема 歪wāi: 歪打正着 wāidǎ zhèngzháo ‘бить криво, а попасть прямо (обр. в знач.:невзначай попасть в точку)’ (GF).Кроме того, 歪 wāi в этом значении входит в состав двуслога 歪斜 wāixié‘косой; косо; вкось’.
В работе [Семенас 2005] сказано, что в случаесоединения адъективных компонентов по копулятивному типу (а это именнотакой случай) «происходит соединение синонимичных и ассоциативныхкомпонентов», которые «в своих значениях дублируют друг друга в целяхконкретизации, уточнения».
Отсюда можно сделать вывод о существованиинекой общей части в значениях лексем 歪 wāi и 斜 xié, что следует также изчастичного совпадения сочетаемости. Впрочем, у русских слов косой икривой тоже имеется общая часть в значениях и сочетаемости. В целомлексема 歪 wāi является наиболее близким из всех однослогов (но далеко неточным) аналогом русского прилагательного кривой.2. Отклоняющийся от норм моралиИз исходного значения путем метафорического переноса получаетсязначение ‘отклоняющийся от нормы’.
В данном значении 歪 wāi можетсочетаться со словами, обозначающими различные идеи или высказывания(主意 zhǔyì‘мнение; идея’, 念(头) niàn(tou) ‘мысль; идея’), указывая наотклонение от норм здравого смысла или морали:267我wǒя(59)而已,éryǐи.только只zhǐтолько并bìngвовсе是shìбыть欣赏xīnshǎngлюбоваться没有méi yǒuNEG.иметь什么shénmeкакой-то这样 的zhèyàng deтакой.ATR歪wāiкривой女性nǚxìngженщина念niànмысль的。deATRЯ всего лишь любуюсь такими женщинами, никаких кривых мыслей. (Leeds)В сочетании с понятием 风 fēng ‘поветрие, тенденция’ лексема 歪 wāiуказывает на порочное или вредное поведение, распространенное набольшой области:部队bùduìвойска(60)明显míngxiǎnясно得到dédàoполучить风气fēngqìатмосфера和héи改 善,gǎishànизменитья.хороший有效yǒuxiàoэффективный官guānофицер兵bīngсолдат歪风wāifēngкривой.тенденция关系guānxìотношение邪气xiéqìзлой.дух纠正。jiūzhèngисправлениеАтмосфера в воинской части и отношения между офицерами и солдатами явноулучшились, вредные тенденции и дурные влияния эффективно исправляются.
(CCL)Со словом 路 lù дорога (в метафорическом значении) в китайском языкемогут употребляться разные прилагательные поля кривизны, в том числелексема 歪 wāi. Смысл такого словосочетания – указание на отклонение отморальных норм поведения и способов достижения цели:沈ShěnШэнь(61)怕pàбояться从文是不是比较担心Cóngwénshì bù shìbǐjiàodānxīnЦунвэнь быть.NEG.быть сравнительно беспокоиться你nǐты走了zǒu leидти.PERF歪wāiкривой路?lùдорогаШэнь Цунвэнь немного беспокоится, боится, что ты вступил на кривую дорожку?(Leeds)Кроме этого, в сочетании с некоторыми однослогами 歪 wāi образуетслова, обозначающие неправильное поведение (歪憋 wāibiē ‘безобразничать,хулиганить’, 歪 缠 wāichán ‘подымать скандал безо всякой причины’).Впрочем, примеров на них в корпусах очень мало, они явно уже устарели.268(62)无理wúlǐNEG.причина你nǐты取闹 ,qǔnàoскандалить歪wāiкриво我wǒя可kěже没méiNEG工夫gōngfūвремя和héс缠。chánсправлятьсяСкандалишь безо всякой причины, у меня нет времени с тобой скандалить.
(Leeds)Можно упомянуть также двуслог 歪才 wāicái ‘кривой талант’, которыйуказывает на недобропорядочный талант, то есть (в худшем случае) талант вобласти, которая считается незаконной. В более мягких контекстах можетуказывать на такие вещи, как способность налаживать связи, умение делатьподарки, доставать что-то по блату и т.п. То есть в данном двуслоге 歪 wāiтоже указывает на отклонение от моральных норм поведения.(63)周ZhōuЧжоу有yǒuиметь老师lǎoshīучитель却quèоднако才cáiталант处,chùместо严肃 地yánsù deстрого.ATR要yàoнужно不然bù ránиначе用yòngиспользовать就jiùсразу是shìбыть对duìLOC我wǒя在zàiLOC歪wāiкривой说,shuōговорить正zhèngправильный才。cáiталантУчитель Чжоу, однако, строго сказал мне, что если имеешь талант, нужноиспользовать его в правильных местах, иначе это будет плохой талант.
(Leeds)Итак, в приведенных выше примерах у лексемы 歪 wāi основнойявляется идея отклонения от нормы, будь то здравый смысл или правиламорали.3. Отклоняющийся от истиныВ сочетании со словами, обозначающими способы мышления (理 lǐ / 道理 dàoli ‘резон, логика’, 论 lùn ‘суждение; теория’), однослог 歪 wāiуказывает на отклонение высказанных суждений от реального положения дел,на некритическое восприятие действительности:(64)你nǐты书shūкнига读得dú deчитать.EV多,duōмного可kěно那些nà xiēте.несколько书里shūliкниги.DIR269有yǒuиметь多少duōshǎoсколько歪wāiкривой理lǐпринцип啊。aPCLТы прочитал много книг, но сколько в этих книгах кривой логики.