Диссертация (1102157), страница 12
Текст из файла (страница 12)
28). С этим, судяпо всему, связано и наличие многоязычия.Индийскоеобщество,крометого,обладаетрядомважнейшиххарактеристик, которые также связаны с языковыми процессами. Так, одной изособенностей является разделение индийского общества на так называемыекасты. В широком этнографическом смысле каста – это «социальноэкономическая и часто этническая, а соответственно и территориальнаянаследственнозамкнутаясоциальныминормами,общностьвтомлюдей,числесвязаннаяопределеннымивнутрикастовойэндогамией,взаимопомощью, особенностями одежды, пищи, сотрапезничеством и т. п.»(Народы Южной Азии, 1963, с.
61)В самой Индии под словом «каста» понимаются варны, которые, в своюочередь делятся на джати (Народы Южной Азии, 1963, сc. 138-142).Принадлежность к варне и джати определяется этнической принадлежностью,регионом проживания, религией, родом занятий.69Несмотря на предпринимаемые правительством меры борьбы с кастовымстроем, кастовая принадлежность продолжает быть важным параметромпостроения современной индийской идентичности (Народы Южной Азии, 1963,c.
144).Именно этим можно объяснить тот факт, что среди опрошенных намистудентов большая часть принадлежали к высшим кастам индийского общества(см. Приложение). Принадлежность к этим кастам изначально была связана сисполнением религиозных ритуалов, торговлей и военным делом и требовалаобширных знаний (Народы Южной Азии, 1963, с. 138), что в современномобществе проявляется в стремлении к получению представителями этих каствысшего образования.Принадлежность к определенной касте носит предписывающих характер.Каста определяет сферу функционирования индивида в обществе, кругобщения, уровень образования, диету и т. д.КакпишетД.Мандельбаум,кастовыеотношениясущественноограничивают социальную мобильность индийского общества: допускаетсясмена рода занятий в пределах одной касты (джати), то есть перемещениевнутри касты «по горизонтали».
Но при этом невозможно поменять кастовуюпринадлежность, перейти из одной касты в другую «по вертикали». (НародыЮжной Азии, 1963, с. 16).Мы предполагаем, что такое внимание к социальной стратификациинашло свое проявление в языке, хотя в нашем случае мы не можем говорить обособом наборе этикетных выражений, напрямую зависящих от кастовойпринадлежности. Скорее речь идет об опосредованном влиянии касты на язык,так как каста определяет род занятий говорящего, его социальный статус, тоесть место говорящего в социуме. Это также может найти в отражение ввыработке собственного языка-кода, использующегося членами одной кастыдля общения между собой.
Как нам удалось заметить в ходе наблюдения за70речевым поведением говорящих, роль такого языка-посредника в Индии частоберет на себя английский язык.Однако, существует множество других факторов социального контекста,отвечающих за языковой выбор.
Это, например, фактор престижа, уровеньобразования, индивидуальные интенции говорящего, приятие или неприятиеговорящего своего социального статуса и т. д. Один из этих факторов, а именнорелигиозную принадлежность, мы рассмотрим далее.1.1.2 Хинди и урду: проблемы взаимодействия языка и религии вСеверной ИндииКак мы уже упомянули, религиозная принадлежность может влиять наречевое поведение говорящих в Индии.Так, важным становится вопрос о роли мусульман в хиндиязычномсообществе и, в частности, соотношение хинди и урду выражений в их речи. Внашем исследовании мы также используем некоторые этикетные выражения изурду, вошедшие в речь носителей хинди.Сложность разграничения хинди и урду заключается в том, что несмотряна то, что эти языки упомянуты в индийской конституции как разные, всовременной индологии до сих пор не существует единого мнения о статусеэтих языков.В.
А. Чернышев в книге «Хинди в современной Индии» приводитнесколько пониманий.В первом, широком, понимании хинди включает в себя «все генетическиродственные языковые образования, бытующие в данном ареале» (Чернышев,1998, с. 24).Второе понимание хинди охватывает лишь те диалекты хинди, которыевходят в группы пачханха и пурби.71Третье понимание, которое является наиболее распространенным средииндологов, объединяет под понятием «хинди» собственно хинди, а также урду,кхари боли и каурави.Четвертое понимание включает в себя только каурави, понимая под этимтолько язык городской среды.Пятое понимание является наиболее узким.
Оно признает только хинди,не признавая урду литературной формой хинди.Сам В. А. Чернышев понимает под хинди «такое языковое образование,которое, имея две литературные формы, или стиля, – литературный хинди илитературный урду – развилось на основе единого разговорного языка –городского просторечия «кхари боли» (или «хиндустани»), сложившегося набазе диалекта, распространенного в области Дели – Мератха» (Чернышев, 1998,c. 31).Традиция разделения хинди и урду возникает ещё в ХIХ веке. Хотя числоносителей урду меньше, чем носителей хинди, для индийских мусульман ипакистанцев урду стал показателем их религиозной обособленности. В то времякак шел процесс осознания носителями урду себя как единой языковойобщности, параллельно шло территориальное размежевание между хинди иурду.
Соперничество между языками постепенно нарастало и продолжается досих пор. Как отмечает в своем исследовании В. А. Чернышев, «процесслокализации урду продолжается, ибо хинди последовательно ограничивал впрошлом и ограничивает теперь территориальные и функциональные рамкиупотребления урду» (Чернышев, 1998, c.
31).П. А. Баранников, широко освещая проблему разграничения хинди и урду,приходит к выводу, что это два литературных языка, происходящих, однако, изодного «кхариболийского корня» (Баранников, 1984, с. 36). Он такжеподчеркивает, что два литературных языка на территории Индии используютсяпредставителями одной нации (Баранников, 1984, с. 37). При этом для хиндихарактерна привязка к определенному территориальному ареалу и система72диалектов, что нехарактерно для урду (Баранников, 1984, с. 38). Таким образом,П. А.
Баранников, в отличие от В. А. Чернышева, вообще отказывает урду втерриториальной привязке.Мы считаем, что тонкости разграничения хинди и урду имеют большоезначение, когда речь идет о литературных стилях. Мы же изучаем языккаждодневного общения, в котором встречаются выражения не только изразных стилей, но и из разных языков. На основании изучения толькоэтикетных выражений мы не можем делать вывод о том, являются ли хинди иурду разными языками или стилями одного языка. Однако функциональнаянагрузка разных выражений будет разной в зависимости от того, к какойрелигиозной группе причисляет себя говорящий, а также с какой группой онсоотносит адресата.Что же касается последователей сикхизма, то их сообщество в данномрегионе в данный момент является не менее значимым, чем сообществомусульман.Вязыковомпланепенджабцы-сикхитакжеявляютсяобособленными от индуистов, однако в этом случае речь уже идет не о двухлитературных разновидностях одного языка, но о разных, хотя и родственных,языках, хинди и пенджаби.
Мы не будем останавливаться на особенностяхвзаимодействияэтихязыков,констатируя,однако,наличиетакоговзаимодействия. Об этом подробнее написано в статье Д. Гамперца«Переключение кодов хинди-пенджаби в Дели» (Гамперц, 1972 (1), c. 1115 —1124). Однако результаты этого взаимодействия влияют на состав этикетныхформул, употребляемых говорящими в Северной Индии, особенно в городах сбольшим количеством пенджабцев, таких как Нью Дели. Кроме того, висследуемом регионе проживают билингвы хинди-пенджаби, владеющие такжеанглийским языком.Язык, таким образом, является маркером принадлежности к религиознойгруппе.
Однако, для успешной коммуникации помимо знаний о религиозной73принадлежности адресата говорящий должен также обладать знанием о своемместе и месте адресата в социальной иерархии.1.1.3 Языковая ситуация в регионе в представлении говорящих вСеверной Индии: наблюдения и выводыВсе вышесказанное об индийской языковой ситуации мы считаемнеобходимым дополнить собственными наблюдениями за речевым поведениемговорящих в исследуемом регионе.Как уже было сказано выше, престиж является важным фактором виндийскомязыковомсообществе.Так,английскийсчитаетсяболеепрестижным языком по сравнению с хинди, потому что свидетельствует опринадлежности говорящего к высшим социальным слоям.Нужно отметить, что для членов современного индийского обществаочень важны знания о социальной принадлежности окружающих.
Причинэтому может быть несколько: от религиозных и кастовых, накладывающихограничение на общение одних социальных слоев с другими, до чистоутилитарных (так, представители различных профессий носят различныеопознавательные знаки). Здесь также происходит разделение по параметру«Свой» / «Чужой», причем в зависимости от социокультурного контекста, такоеразделение может происходить на разных уровнях, например: индиец /иностранец, индус / мусульманин, северянин / южанин, брахман / небрахман и т.д.Как правило, индийцы умеют считывать информацию о социальнойхарактеристикеокружающихизэкстралингвистическогоконтекста.Ориентирами выступают одежда, цвет кожи, транспортное средство, головнойубор, прическа и макияж.
Такие ориентиры, вероятно, помогают понятьговорящему потенциальную сферу социального взаимодействия, не вступая ввербальнуюкоммуникацию.Иэтоявляетсяпреимуществомдляпредставителей высших слоев, которым выгодно демонстрировать своепривилегированное общественное положение.74Однако в некоторых ситуациях говорящие пытаются скрывать своереальное социальное положение, сознательно занижая или завышая его, взависимости от коммуникативной установки. И в этом случае язык зачастуюявляется определяющим фактором социальной характеристики при общении снезнакомыми людьми, с представителями власти.Так, при общении с деревенскими жителями городские будут старатьсяпользоваться стандартным разговорным хинди или его диалектами.Приобщениисиностранцамииндийцыбудутстаратьсяпродемонстрировать, что английский – их единственный родной язык, хотя эторедко соответствует языковой реальности.При общении между собой городские жители часто пользуются койне, тоесть смесью английского и местных языков.Однако английский – не единственный престижный язык в современнойИндии.