Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1102157), страница 7

Файл №1102157 Диссертация (Языковые контакты в речевом этикете - социолингвистический аспект) 7 страницаДиссертация (1102157) страница 72019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 7)

193).Таким образом, можно выделить, по крайней мере, два социальныхфактора, влияющих на языковой выбор при многоязычии:1)Стремление создать пароль общественной элиты2)Отсутствие сдерживающих факторов в виде лояльности кязыку у его носителей.Эти факторы мы считаем главными (но, вероятно, не единственными)причинами ситуации, происходящей в современном хиндиязычном ареале. ВКаталонии, как мы уже говорили, языковой выбор между испанским икаталанским не определяется этими параметрами из-за других условийвнешнего социокультурного контекста (см.

Главу III).Таким образом, говоря о ситуации в Индии, логично называть этикетныевыражения на английском также заимствованиями.Среди механизмов заимствования выделяются механизмы подстановки иперенесения. Под подстановкой понимается появление у исконного словазначений,характерныхдляаналогичногословавязыке-источникезаимствования. Механизм перенесения основан на пополнении словарногосостава языка новыми заимствованными словами.40В работе У. Вайнрайха также ставится вопрос о различных способностяхязыков к сопротивлению механизму перенесения.

Автор отмечает, что «вбольшинстве случаев решительное сопротивление перенесению лексическихединиц, конечно, обусловлено соображениями социокультурного, а неграмматического порядка» (Вайнрайх, 1972, с. 42). В частности, говоря опроблеме обогащения словаря языка хинди, У. Вайнрайх отмечает два пути –санскритизацию и интернализацию лексики.Мы признаем эти выводы справедливыми, хотя стоит также заметить,чтовхиндиприсутствуютопределенныемеханизмысопротивлениязаимствованиям. Например, в хинди, по крайней мере, для этикетных формул,при наличии механизма перенесения практически отсутствует механизмподстановки. Новый смысл переносится в язык вместе с новой лексемой.Традиционные речевые формулы не подвергаются влиянию новых смыслов, нопри этом их роль в определенных ситуациях могут брать на себя английскиевыражения.В каталанском языке же происходят и те, и другие явления, что, вероятнообусловлено длительным сосуществованием двух романских языков (Лоренте,2003, с.

279-294).В сопротивлении языками единицам других языков У. Вайнрайх отводитведущую роль культурным факторам. С этим утверждением сложно несогласиться. Так, изучая языковое взаимодействие в каталанском регионе, мыстолкнулись с особой языковой политикой, направленной на расширение сферыиспользования каталанского языка в Каталонии и вытеснение испанского.Несмотря на это, следует отметить и лингвистическую составляющуюданного явления. Дело в том, что лексическая система языка хинди сама посебе является проницаемой для заимствований.

Основу лексической системыхинди с этимологической точки зрения помимо собственно лексики хиндиизначально составляла лексика санскрита, арабского, персидского, а такжелексика соседствующих с хинди дравидийских языков. Таким образом,41проникновение английских этикетных выражений в хинди не противоречитобщей тенденции развития языка, использующего в качестве механизмапополнения лексического состава перенесение. Факт того, что хинди напротяжении всей истории своего существования сталкивался с проблемойадаптации заимствований, оказывается для нас немаловажным. Это позволитнам по-особому взглянуть на современное взаимодействие английского и хинди.Лексическая система каталанского языка, несмотря на достаточнопоследовательную языковую политику, направленную на его всестороннеепродвижение и вытеснение испанского, все же подвергается влиянию языкасоседа, причем это происходит как с помощью перенесения, так и с помощьюподстановки.Кроме того, существуют и другие подходы к изучению заимствований вязыках.Так,заимствованиямогутбытьпротивопоставленыязыковойинтерференции по признаку вхождения в норму.

Однако на текущем этапенашей работы мы не будет останавливаться на рассмотрении этогосоотношения, так как это не является непосредственным объектом нашегоисследования и требует гораздо большего объема данных для изучения.Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что влияние одногоязыка на другой в ситуации контакта языков обусловлено, с одной стороны,социальными, с другой стороны, лингвистическими предпосылками.Каталанский язык, декларируемый как один из основных признаковкаталонской автономности, все же не избавлен от влияния испанского языка.2.5 Проблема взаимодействия языка и культуры в ситуациимногоязычияВ нашей работе мы также должны отметить связь между языком икультурой, тесно влияющую и на социолингвистический аспект изучения языка,хотя, безусловно, объем исследования не позволяет детально осветитьозначенную проблематику.42Проведенное нами исследование, пусть и осуществленное методамисоциолингвистики и отвечающее в первую очередь на социолингвистическиевопросы, опирается на связь между языком и культурой.Э.

Хауген выделяет четыре вида соотношения языка и культуры приодноязычии и многоязычии:1) двойная культура при двуязычии;2) двойная культура при одноязычии;3) единая культура (monoculture) при двуязычии;4) единая культура при одноязычии (Хауген, 1972 (1), с. 64).В ситуации взаимовлияния английского и хинди в Индии мы, скореевсего, сталкиваемся с единой культурой при двуязычии. При этом стоитотметить, что мы имеем дело с языковым влиянием одностороннего характера(английского языка ни хинди).В Каталонии мы, скорее, сталкиваемся с двойной культурой придвуязычии. И хотя на этот счет в Испании и в Каталонии существуют разныеточки зрения, нам ближе такое понимание каталонской языковой ситуации.2.6 ВыводыПонимание того, как происходит языковое взаимодействие на изучаемыхтерриториях,какиепроцессыифакторы(например,многоязычие)сопровождают такое взаимодействие, помогает понять причину языковоговыбора.Контакт языков в конкретной языковой ситуации, с одной стороны, – эточрезвычайно сложное явление.С другой стороны, мы считаем, что даже в таких разных ситуацияхконтакта языков, как Каталония и Северная Индия, существуют общиемеханизмы, контролирующие языковой выбор и позволяющие сравнивать этиситуации.43В настоящей главе мы рассмотрели самые общие понятия и явления, скоторыми мы столкнулись при исследовании языковых данных в Индии и вКаталонии.

Об особенностях каждого из регионов будет подробнее рассказанов Главе II.Далее в этой главе мы рассмотрим категорию вежливости и единицыречевого этикета, вступающие во взаимодействие в исследуемых регионах.3. Категория вежливости и речевой этикетКатегория вежливости является особой категорией, так как онапредставляет собой связующее звено между социумом, культурой и языком.Отечественный исследователь категории вежливости Т. В.

Ларина утверждает,что «вежливость представляет собой категорию коммуникативного сознания иявляется отражением национального менталитета» (Ларина, 2003, 9). Однако,несмотрянато,чтопредставленияовежливоминевежливомкоммуникативном поведении целиком и полностью зависят от конкретнойкультуры, все же многие ученые выступают за универсальность этой категории(Браун, Левинсон, 1987; Ларина 2003, с.9).3.1 Категория вежливости в структуре коммуникацииТ. В. Ларина предлагает понимать вежливость как «национальноспецифическую коммуникативную категорию, содержанием которой являетсясистема ритуализованных стратегий коммуникативного поведения (языкового инеязыкового), направленных на гармоничное, бесконфликтное общение исоблюдениеобщественно-принятыхнормприинтеракциональнойкоммуникации (установлении, поддержании и завершении межличностногоконтакта) и определяющих выбор наиболее оптимальных коммуникативныхсредств» (Ларина, 2003, с.

18).44Однако Т. В. Ларина настаивает, что существует несколько подходов кпониманию категории вежливости. Так, вежливость понимается (Ларина, 2003,с. 18):а) как социальная норма (в ее связи с этикетом)б) как речевые максимы и правилав) как «сохранение лица»г) как договор о ведении диалогае) как тактж) как этическая и прагматическая категорияз) как оценка статуса человека (см. (Карасик, 1992, с.

21))В контексте социолингвистического исследования представляют интереспонимания вежливости, прежде всего, как социальной нормы, этической ипрагматической категории и оценки статуса человека.Т. В. Ларина предлагает разделять понятия «вежливость» и «этикет»(Ларина, 2003, с. 21). Исследовательница считает, что «этикет – это внешнеепроявление вежливости» (Ларина, 2003, с. 22).Мы также считаем целесообразным рассматривать речевой этикет какчастный случай проявления в языке категории вежливости.Некоторыеученыепредлагаютвыделятьтрансакциональноеиинтеракциональное общение. Первое ориентировано на передачу информации,в то время как задача второго – установление и поддержание контакта вкоммуникации (Орлов, 1991, с.

89). Категория вежливости является частьювторого типа общения, т. е. интеракционного общения.3.2 Категория вежливости в прагматическом пониманииВежливость как прагматическая категория – «это экстралингвистическиеправила,постулатывежливостиифункционально-семантическоеязыковых/речевых единиц» (Ларина, 2003, с. 39).45полеМы будем разделять два типа социальных отношений применительно ккатегории вежливости – вертикальный и горизонтальный. К первому типу мы,вслед за Т.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
2,25 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6384
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее