Диссертация (1102157), страница 4
Текст из файла (страница 4)
У. Лабов подчеркивает важностьэтого параметра в качестве основы для изучения соотношения междуязыковыми и социальными изменениями: «форма языкового поведения быстроменяется при изменении социального положения говорящего. Именно этаподвижность языка создает основу для его широкого использования в качествеиндикатора социального изменения» (Лабов, 1975 (3), с.
320).АмериканскийсоциологС.Надельназываетсоциальныеролифункциональными. Функциональная роль, по мнению С. Наделя, – это «образдействий, предписанный индивиду внутри общества» (Надель, 1957, с. 31). Поего мнению, функциональная роль характеризуется определенным набором«атрибутов» и «диакритик», а также названием роли (учитель, отец). Нашепонимание социальной роли совпадает с тем, которое С. Надель вкладывает впонятие функциональной роли.Д. Гамперц развивает идею С. Наделя о функциональных ролях иотмечает, что «каждая роль имеет в качестве языковой диакритики некий кодили субкод, который является нормой ролевого поведения» (Гамперц, 1975 (2),с.187).
Частью такого кода в нашем случае являются этикетные выражения.Существуетрядпараметров,позволяющихразграничитьразныесоциальные роли. Один из таких параметров – это социальный статус. Подсоциальным статусом говорящего мы понимаем «соотносительное положениечеловека в социальной системе, включающее права и обязанности ивытекающие взаимные ожидания поведения» (Карасик, 1992, с.
3). Говорящие вразличных ситуациях общения занимают определенное положение на шкалесоциальной иерархии и имеют определенный социальный статус. Понятиесоциального статуса связано с такими социальными структурами как семья,24каста (джати) в Индии, а также с такими практически универсальнымисоциальными ролями, встречающимися как в Каталонии, так и в Индии, какначальник-подчиненный, преподаватель-студент, с гендерным и возрастнымсоотношением и т.
д.Об особенностях социальной стратификации в Индии и Каталонии, атакже о взаимовлиянии различных социальных параметров внутри регионовбудет сказано отдельно в Главе II.Ниже мы рассмотрим особенности индийского языкового сообщества сточки зрения параметров распределения социальных ролей.1.4 Образы «Я» и «Другого»Одним из базовых противопоставлений, лежащих в основе разграниченияв сознании говорящих традиционных и заимствованных этикетных формул,является разделение на «Свое» и «Чужое». Такое разделение имеетэкстралингвистическую основу, но находит свое выражение на чисто языковомуровне, в языковых фактах. Это разграничение обусловлено, с одной стороны,самой структурой коммуникации, а с другой, особенностями мышленияговорящих.В теории социальной коммуникации понимание «Я» тесно связано спонятием субъекта коммуникации и, в свою очередь, противопоставленообъекту коммуникации, с которым «Я» вступает в коммуникацию.
В ходекоммуникации «с одной стороны, «Я» <…> полностью подчиняет собеседникасвоему видению, в противном случае коммуникация будет иметь нулевоезначение, а с другой стороны, «Я», понимая его, уподобляется ему»(Тихомирова, Чапля, с. 23).Ж. Сервье рассматривает это разделение с точки зрения этнологии. Всвоей «Этнологии» он обращается не столько к образу «Я», сколько к образу«Другого», через понимание которого возможно прийти к пониманию «Я». О«Другом» сказано, что «по ту сторону существует Другой, не входящий ни в25один из существующих в сознании индивидуума социальных слоев иликоторый может входить в какой-либо из них в соответствии с ритуалами,устанавливающими родственные связи, которым сопутствуют временное илиокончательное принятие» (Сервье, c. 14).«Другой»,помнениюЖ.Сервье,соднойстороны,можетвосприниматься как нечто чуждое, необычное и поэтому враждебное.
В работеЖ. Сервье приводит в качестве примера совет, данный АристотелемАлександру, «считать греков друзьями, а варваров – врагами» (Сервье, 2004, с.23). При этом, как видно из примера, такое разделение на «своих» и «чужих»происходит не только при индивидуальной коммуникации, но и междуразличными культурными и социальными группами.Враждебное отношение между двумя взаимодействующими культураминередко приводит к возникновению конфликта.
Так, Е. Е. Тихомирова иТ. В .Чапля подчеркивают, что «ситуации межкультурного взаимодействия<…> характеризуются вероятностью возникновения разного рода конфликтов(от простой невозможности общения до военных столкновений) на почвенепонимания» (Тихомирова, Чапля, 2013, с. 4). Конфликт, основанный напротивопоставлении «Свой»/ «Чужой» имеет место в современной Каталонии,и языки в некоторых ситуациях выступают в качестве маркера такогоразграничения.Сдругойстороны,возможнаинаяситуация,связаннаясмифологическими представлениями о «Земном рае», перенесенном на «Чужиекрая».
«Там, если Чужие края возвеличены, Другой обречен быть наделеннымвсеми мыслимыми добродетелями» (Сервье, 2004, с. 35). В этом случае образ«Другого», наоборот, идеализируется. Такого рода идеализация тесно связана спрестижностью того или иного языка и связанного с ним образа жизни вситуации языкового контакта. Особенно ярко это проявляется в индийскойситуации, где английский язык и английская культура обладают престижемсреди носителей хинди.26С большой долей вероятности употребление в речи тех или иныхэтикетных формул предопределяется не только речевой ситуацией, но иотношением говорящих к «Другому», его культуре и, в частности, к его языку.На основании имеющегося у нас лингвистического материала о языковомвзаимодействии в Северной Индии и Каталонии мы постараемся найти следыобразов «Я» и «Другого» в употреблении этикетных формул в этих регионах.1.5 Социолингвистическая типологияОдним из подходов к изучению языковых фактов в их связи с социумомявляется типологический подход.Мы считаем, что в связи с этим необходимо дать определение некоторыхважных социолингвистических терминов, используемых в типологическомподходе к изучению социолингвистики.Один из этих терминов – это коммуникативная среда.
Коммуникативнаясреда – это «исторически сложившаяся этносоциоязыковая общность,характеризуемая относительно стабильными и регулярными внутреннимикоммуникативнымисвязямииопределеннойтерриториальнойлокализованностью» (Виноградов, Коваль, Порхомовский, 2009, с. 9).Коммуникативные среды объединяются в более крупные единицы –социолингвистические зоны (Виноградов, Коваль, Порхомовский, 2009, с. 63).Коммуникативная среда связана с типом общества. Каждый тип обществаформирует свои нормы внутри коммуникативной среды.
В социолингвистикеусловновыделяютсядватипаобщества:этноцентрическоеистратоцентрическое (Виноградов, Коваль, Порхомовский, 2009, с. 16), взависимости от того, этнос или социальная стратификация лежит в основеобщественного разделения. В Каталонии мы встречаемся с этноцентрическимобществом, в то время как индийское общество является одновременно иэтноцентрическим, и стратоцентрическим.27Социолингвистическая типология также разделяет языки на местные иимпортированные, то есть «не имеющие собственной этнической базы»(Виноградов, Коваль, Порхомовский, 2009, с. 36).В Каталонии взаимодействуют местные языки, в Индии же местныеязыки находятся в контакте с импортированным английским языком.1.6 ВыводыИтак,мырассмотрелиисториювозникновенияиразвитиясоциолингвистики и основные социолингвистические параметры. Мы такжерассмотрели некоторые аспекты социолингвистической типологии.
Все этоважно для понимания процессов, отвечающих за языковой выбор в регионахСеверной Индии и Каталонии.Далее мы обратимся к исследованию другого немаловажного аспектаизучения языка, имеющего непосредственное отношение к нашей работе, – кконтактной лингвистике.2. Контактная лингвистика2.1 История возникновения и развития контактной лингвистикиНаши исследования в области взаимодействия языков невозможны безупоминания о таком разделе социолингвистики как теория языковых контактов,которую развивает такая относительно новая дисциплина в науке о языке, какконтактная лингвистика.Как пишет историк контактной лингвистики Е. Оксаар (Оксаар, 1996,сс. 1-2), основным объектом изучения этой науки является рассмотрениевзаимодействия языков на всех уровнях – как на собственно лингвистическомуровне, так и в социокультурном контексте.