Диссертация (1102157), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Таким образом У. Лабову удается17объединить в одном термине все те эффекты внешнего контекста, которыеимеют непосредственное влияние на язык, и поместить это в виде переменной всаму структуру языка.Оппонентом У. Лабова выступает Д. Хаймс. Д. Хаймс пишет, что«необходимо устанавливать формы и условия поведения, существенные дляречи, и наборы языковых единиц, которые в них встречаются, связывая первыесо вторыми; после этого могут быть найдены дифференциальные признаки иправилаупотреблениясемантическиминезависимо(десигнативными)отилитого,являютсяимеютдругоелионичистосодержаниеифункции…» (Хаймс, 1975 (1), c.
46). Тем самым Д. Хаймс также приходит квыводу о роли социальных факторов в употреблении языковых единиц, но приэтомоннеконстатируетпричинно-следственнуюзависимостьмеждусоциальными факторами и структурой языка, как это делает У. Лабов. Неотрицая взаимовлияния языковых единиц и факторов социокультурногоконтекста, Д. Хаймс предполагает более сложную и нелинейную взаимосвязьмежду факторами, и в этом заключается этнографичность подхода Д. Хаймса.Еще один американский исследователь, У. Брайт, развивает идеиД. Хаймса. У.
Брайт отмечает, что «языковые различия (diversity) являютсяосновным объектом социолингвистики» (Брайт, 1975, c. 35). У. Брайт видитосновной задачей социолингвистики выявление обусловленности языковыхразличий. Он говорит о трех основных факторах, введенных Д. Хаймсом:Отправитель (Sender), Получатель (Receiver) и Обстановка (Setting). Наосновании этих трех факторов У. Брайт выделяет семь параметровсоциолингвистики:1) Социальная принадлежность отправителя2) Социальная принадлежность получателя3) Обстановка4) Прочие параметры, основанные на задачах и объемеисследования (синхронические и диахронические исследования)185) Разница между использованием языка и тем, что носителиязыка думают о своем языковом поведении и языковом поведениидругих.6) Масштабы разнообразия (extend of diversity). Параметрподразумевает три типа: мультидиалектный, мультиязыковой имультисоциальный.7) Параметр применения языка (Брайт, 1975, c.
35).Все эти параметры помогают выявить и объяснить языковые изменения,обусловленные взаимодействием языковой и социальной структур.Несмотря на то, что эти ученые предлагают разные подходы к решениюосновных задач социолингвистики, эти подходы оказали существенное влияниена последующее изучение языковых явлений, так как они повлияли надальнейшее развитие социолингвистики как одного из направлений науки оязыке.Так, в нашей работе мы, вслед за У. Лабовым, признаем наличие некойизначально присутствующей в языке переменной, отвечающей за способностьтого или иного языка изменяться в большей или меньшей степени подвлиянием внешних факторов. Мы также согласны с Д.
Хаймсом и У. Брайтом втом, что социальный, этнографический, социальный и культурный контексты –важный фактор формирования языкового репертуара говорящих как в Индии,так и в Каталонии.В нашем исследовании мы также наблюдаем множество элементовсоциокультурного контекста, таких как языковая лояльность, наличие илиотсутствие многоязычия, языковой престиж, религиозная или политическаяпринадлежность, влияющих на выбор языковых единиц говорящими.
Однакомы признаем, что не можем быть до конца уверенными, какой именно факторсыграл решающую роль в выборе того или иного выражения в каждойконкретной ситуации. Проанализировав ответы информантов, мы можем лишьпредложить некоторые тенденции, которыми руководствуются говорящие,19выбирая наиболее типичное решение для некоторых ситуаций речевогообщения. Таким образом, наше исследование носит вероятностный характер.
Свыводами работы можно ознакомиться в Заключении Главы III.1.2 Основные параметры социолингвистики как особого разделаязыкознанияВнастоящемразделемырассмотримосновныепараметрысоциолингвистики, важные для исследования.По мнению американской исследовательницы С. М. Эрвин-Трипп,социологическиехарактеристикиявляютсяважнойчастьюсоциолингвистического исследования. Она пишет, что «в большей частисоциолингвистических исследований главными для участников общениясчитаются их социологические характеристики, включающие общественныйстатус участников (пол, возраст, занятие), их роли относительно друг друга(наниматель и его служащий, муж и его жена), а также те специфические роли,которые характеризуют социальную ситуацию (хозяйка – гость, учитель –ученик, покупатель – продавщица)» (Эрвин-Трипп, 1975, с.
337).Все эти социологические характеристики реализуются в определенномязыковом сообществе. Языковое сообщество – один из основных параметров, скоторыми мы сталкиваемся в нашей работе.Д. Гамперц определяет языковое сообщество в его социолингвистическомпонимании как «социальную группу, одноязычную или многоязычную,единство которой поддерживается частотой различных типов социальноговзаимодействия и которая отграничена от окружающих областей слабостьюсвоих связей с ними» (Гамперц, 1975 (2), с. 187).Понятие «языковое сообщество» тесно связано с понятием «языковаяситуация». Существует множество точек зрения на то, что понимать подпоследним.20Одним из наиболее подходящих для нашей работы определений языковойситуации мы считаем определение советского исследователя А.
Д. Швейцера.Он понимает языковую ситуацию как «модель социально-коммуникативныхсистем и подсистем, сосуществующих и взаимодействующих в пределахданного политико-административного объединения и культурного ареала в тотили иной период, а также социальных установок, которых придерживаются вотношении этих систем и подсистем члены соответствующих языковых иречевых коллективов (Швейцер, 1976, с. 49)».Кроме этого, важно обратить внимание на понятие речевой ситуации,непосредственно связанное как с понятием коммуникации, так и с понятиемречевогоэтикета.коммуникативнойРечеваяситуации.ситуацияРечевая,частоиливыступаеткоммуникативная,синонимомситуациявключает в себя несколько факторов коммуникации.
Р. О Якобсон выделялшесть обязательных факторов: адресат, адресант, контекст, сообщение, контакт,код (Якобсон, 1985, с. 113).Речевая ситуация тесно связана с понятием контекста, в которомпроисходят языковые явления. Так, именно контекстом У. Лабов объясняетнаблюдаемые языковые изменения.Он пишет, что «проблема контекстасостоит в том, чтобы найти непрерывную матрицу социального и языковогоповедения, в которую заключено языковое изменение. Основной путь решенияэтой проблемы состоит в обнаружении корреляции между элементамиязыковой системы, а также между этими элементами и экстралингвистическойсистемой социального поведения» (Лабов, 1975 (2), с.
202).Обращаясь к самим высказываниям, мы сталкиваемся с таким важнымпараметром, как тема высказывания. Для С. М. Эрвин-Трипп тема –«манифестируемое содержание, или речевой референт» (Эрвин-Трипп, 1975,с. 339).Предмет нашего исследования требует также упомянуть о такомзначимом социолингвистическом факторе, как престиж.21Престижвширокомсоциокультурномсмысле–«значимость,придаваемая общественным сознанием тем или иным формам и сторонамчеловеческой деятельности» (Свод этнографических понятий и терминов, с.154).У.
Лабов отмечает, что немаловажную роль в языковых измененияхиграет престиж определенных единиц. В частности, он говорит об этапе«изменениясверху».Помнению У.Лабова,это«спорадическийинерегулярный процесс исправления измененных форм в сторону образцов,которых придерживается группа с наивысшим социальным статусом, то естьобразцов, пользующихся престижем» (Лабов, 1975 (2), с. 225).Д. Хаймс в своей статье «Два типа лингвистической относительности»такжеотмечаетфункциюпрестижа,какфункцию,связаннуюссоциокультурными ценностями. Он также подчеркивает, что «функцияпрестижа коррелирует с установкой на языковую гордость» (Хаймс, 1975 (2),с.
245).В нашей ситуации престижность употребления одного языка поотношению к другому является одним из определяющих социальных факторовязыкового взаимодействия.Д. Гамперц, занимаясь проблемой языковых контактов и, в частности,исследуя смешение языков хинди и пенджаби, также отмечает, что «высокаястепень так называемого «языкового смешения» в случае языков пиджин можетбыть объяснена отсутствием чувства группового престижа или податливостьюобщественных норм, регулирующих ситуации, в которых применяются языкипиджин» (Гамперц, 1972 (1), с. 203).
В нашем исследовании мы такжесталкиваемся с ситуациями податливости общественных норм и групповогопрестижа, обуславливающими преобладание языкового доминирования илиязыкового смешения. Основным же источником пропаганды престижаанглийского языка в Индии нам видятся средства массовой информации,открывающие доступ к «престижному» языку и сопряженным с нимкультурным ценностям практически всем слоям населения. Именно в22доступности недосягаемых раннее ценностей и скрыта, по нашему мнению,причина широкого распространения смешения английского и хинди иотсутствия такового в большинстве языков Индии, равных друг другу попараметру престижности.Параметр престижности тесно связан с понятием иерархическойстратификации общества.
И хотя описание иерархии индийского общества и еёотражения в языке не входит в задачу нашего исследования, мы должныупомянуть об этом явлении.1.3 Социальная роль и социальный статус как одни из ключевыхпараметров социолингвистикиВ нашем исследовании мы рассматриваем язык и общество как двевзаимосвязанные структуры. Для того, чтобы объяснить языковые изменения,происходящие в ситуации контакта языков, необходимо выявить областираспространения этого явления в структуре языка. Для этого мы будемрассматривать язык с точки зрения определенных социальных условий,называемых в социолингвистике социальными ролями.Использование языка носителями, играющими разные социальные роли иимеющими разный социальный статус, будет различаться.
Понятия роли истатуса вместе с темой, контекстом и другими социолингвистическимипараметрами влияют на употребление в речи разных типов этикетных формулна одном из двух контактирующих языков.Понятия социальной роли и социального статуса особо важны дляисследования, так как на основе этих двух параметров создается особаякатегория – «тип адресата», о которой речь пойдет в практической частиработы (см. Главы II, III).Социальная роль и социальный статус выступают в качестве системыкоординат, внутри которой можно наблюдать языковое изменение.использованияязыкавегоразнообразных23социальныхСпектрпроявлениях,обусловленных в том числе социальными ролями и статусами говорящих,позволит нам изучить употребление этикетных единиц контактирующихязыков в нескольких различных по роли и статусу ситуациях общения.Понятиесоциальнойролиявляетсяоднимизключевыхвсоциологическом подходе к изучению языка.