Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1101896), страница 39

Файл №1101896 Диссертация (Т.Л. Щепкина-Куперник – переводчик французской драматургии (театр Ростана)) 39 страницаДиссертация (1101896) страница 392019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 39)

Крометого, присутствует несогласованное по роду сподлежащим «удвоил» (если речь идет о солнце, тоследовало использовать форму среднего рода«удвоило»). Можно также отметить невыверенностьударений.Si beaux qu’on n’ose plus marcher !Такие прекрасные, что я неосмеливаюсь больше по ним ходить!Tu changes en émail le vernis de la cruche ;Ты меняешь цвет эмали на кувшине,Tu fais un étendard en séchant un torchon ;Ты делаешь знамя, высушивая половую тряпку,La meule a, grâce à toi, de l’or sur sa capuche,Мельничный жернов имеет благодаря тебезолото на своем капоре192Et sa petite soeur la rucheИ его маленькая сестра пчела изульяA de l’or sur son capuchon !Имеет золото на своем клобучкеGloire à toi sur les prés ! gloire à toi dans lesvignes !Слава тебе ввиноградниках!полях!СлаватебевSois béni parmi l’herbe et contre les portails !Будь благословенно среди трав и в порталах!Dans les yeux des lézards et sur l’aile descygnes !В глазах ящериц и на крыльях лебедей!O toi qui fais les grandes lignesО ты, кто освещает длинные путиEt qui fais les petits détails !И делает заметными мельчайшиедетали!C’est toi qui, découpant la soeur jumelle etsombreЭто ты, кто, разделяя свою сестру и темноту,дал ту,Qui se couche et s’allonge au pied de ce quiluit,Которая прячется и вытягивается у ног того,кто появляется,De tout ce qui nous charme as su doubler lenombre,От всего того,удваивает в числе,чтонасочаровывает,A chaque objet donnant une ombreКаждому предмету давая теньSouvent plus charmante que lui !Часто более прелестную, чем он сам!Je t’adore, Soleil ! Tu mets dans l’air des roses,Я тебе поклоняюсь, Солнце! Ты добавляешьаромата розам,Des flammes dans la source, un dieu dans lebuisson !Огней в ручей, божество в кусты!Tu prends un arbre obscur et tu l’apothéoses !Ты берешь темноерасцвечиваешь!деревоитыегоO Soleil ! toi sans qui les chosesО Солнце! Ты, без которого вещиNe seraient que ce qu’elles sont !Не были бы такими, какие они есть!(р.

26)Пример 4193Стилистическая небрежность отрывка «Ода Солнцу» свидетельствуетоб отсутствии у переводчицы во время работы над пьесой единойсложившейсястратегииперевода,что,вчастности,привелоикневыразительности данного монолога Шантеклера, должного, по всейвидимости, выражать основную идею служения свету поэта-петуха.Т.Л. Щепкиной-Куперник необходимо было заранее решить вопрос оспособе представления главного героя в русском тексте. Безусловно, онапонимала, что в отечественной культуре отсутствует опоэтизированноепредставление о петухе. Таким образом, следовало найти иной способвыражения заложенных в данном ростановском персонаже смыслов и черт,то есть решить, как было бы лучше представить Шантеклера: смешным,трагическим, бахвалистым и т.

д. Ода получилась не столько восторженной,скольконапыщенной,велеречивой(всепсевдокрасивостиичастопародируемые черты неоромантизма явлены наглядно). Попытка же почтидословного перевода текста в данном примере привела к явной неудаче.Однако именно «Оду Солнцу», наряду с прологом, критики называлилучшими местами французской пьесы354.Примечательно, что в оригинале нет формального выделения данногоотрывка, исполняемого Шантеклером в честь Солнца, в отличие от переводаТ.Л. Щепкиной-Куперник, где он получает не только обособленность отпредыдущих реплик, но и собственное название – «Ода Солнцу».

Кроме того,в предшествующей реплике Дрозда во французском тексте употребляется lesoleil («солнце») с маленькой буквы, в переводе Щепкиной-Куперник нетолько появляется слово «солнце» с большой буквы, но и дополнительнаяметафора «брат Зари», что добавляет поэтичности русскому тексту иакцентирует служение Шантеклера представителям Света – Солнцу и Заре.354См.: Биншток В.Л. От парижского корреспондента. С. 92.194Однако Щепкина-Куперник стремилась к усилению поэтическогоначалапьесывцелом.Так,оназаменяетфранцузскоеlecocorico («кукареку») на «чудесных песен дара» в следующем примере:«Chantecler»«Шантеклер»Le MerleДроздVouz prenez un melon, de Honfleur, pour le Возьмите дыню вы; две спаржи вместо ног;torse,Из перца красного устройте гребешок;Вы берете дыню из Онфлера для туловища,На место глаз – смородин черных пара;Pour les deux jambes, deux asperges, Хвост – голубой порей, а уши из бобов,d’Argenteuil.И вот петух готов!Для двух ног – две спаржи из Аржантея,Pour la tête, un piment, de Bayonne.

Pour Голубь (тихо)l’oeil,Но без чудесных песен дара?..Для головы – стручковый перец из Байонны. Дляглаз –Дрозд(указываяемунапетуха,появившегося на стене)Смородина из Бар-ле-Дюка. Для хвоста –Деталь! А в остальном, не правда ли,Un poireau, de Rouen, tordant sa gerbe bleue.похож?Лук-порей из Руана, вывернутый своим синимВзгляни!пучком.Une groseille, de Bar-le-Duc. Pour la queue,Pour l’oreille, ô Soissons ! un petit haricot.Для ушей – о, Суассон! – маленькая фасоль.(с .186)Ça y est. C’est un coq !Готово.

Это петух!Le Pigeon, doucement (тихо)Moins le cocorico !Но без «кукареку»!Le Merle, lui montrant Chantecler qui paraîtsur le mur (ему указывая на Шантеклера,который появляется на стене)Oui. Mais sauf ce détail tu vois que çaressemble ?Да. Но без этой детали ты видишь, чтопохоже?(р. 25)Пример 5Онфлер (Honfleur) – морской портовый городФранции.Аржантей (Argenteuil) – северо-западное предместьеПарижа.Байонна(Bayonne)–городикоммуна,располагающиеся на юго-западе Франции.Бар-ле-Дюк (Bar-le-Duc) – город на северо-востокеФранции.Руан (Rouen) – город на севере Франции,являющийся исторической столицей Нормандии.Суассон (Soissons) – город на севере Франции,располагается во французском департаменте Эна,регион Пикардия.«Кукареку» – это всего лишь условная имитация издаваемых петухомзвуков, тогда как сопоставление пения Шантеклера с даром, то есть с чем-тониспосланным свыше, изменяет общую тональность пассажа и усложняетобраз главного героя.

Однако в переводе отсутствуют указания городов ирегионов, овощи из которых употребляются Дроздом для созданияироничного образа петуха, что в некоторой степени лишает русский текст195французского колорита. Возможно, в случае с «Шантеклером» следовало,напротив, усиливать французскость произведения, акцентируя, что сам геройи действие разворачивается в иной социокультурной среде, а не делатьпопытку приближения пьесы к русским народным сказкам.Еще одной чертой, объединяющей взгляды Шантеклера и Сирано деБержерака, является их отношение к Любви как к возвышенному, поистинесвятому чувству, далекому от мелких интриг.

В переводе великая любовь впониманииШантеклераоказываетсясновачем-тонеобъяснимым,неподдающимся рациональному объяснению, «волшебной грезой»:«Chantecler»«Шантеклер»Le Cochinchinois, s’arrête, et, avec un Кохинхин(останавливаетсяисétonnement narquois (останавливается и с насмешливым удивлением)насмешливым удивлением)Петух ф р а н ц у з с к и й… противLe Coq Gaulois ?неприличий?Галльский петух?ChanteclerJe ne suis pas de GauleЯ не галльский,Si vous donnez au mot un sens vilain et drôle !Если вы даете этому слову значение гнусное исмешное!Morbleu !chacuneclaironnementsЧерт возьми!трезвоныКаждаяsaitqueзнает,mesчтомоиSont loin d’avoir été...

sopranisés au Mans ;Далеки от того, чтобы быть… похожими насопрано в Мане;Mais vos perversités pour petite drôlesseШантеклерВы слову этому даете смысл дурной!..Но общего у вас нет ничего со мной…Все знают, черт возьми, что не жил ямонахом,И что умею я крыла могучим взмахомЛюбую победить; но мелкий ваш развратИ тайны в уголках… о, мне они претят.Мне вовсе не нужны восточные наркозы,Когда во власти я своей волшебной грезы;И в жилах у меня течет мятежно кровь.Я не люблю разврат – но я люблю Любовь!(с .

260)Но ваши развратные поступки ради маленькойраспутницы,Ле-Ман (Le Mans) - город в западной частиQui se fait dans les coins pincer les sot-l’y- Франции, административный центр департаментаСарта. Возможно, речь идет о исполненииlaisseКоторые совершаются по углам,ущипнуть за «архиерейский кусочек»,чтобы произведений в леманском соборе Св. Юлиана.Révoltent mon amour de l’Amour ! Il est vrai«Архиерейский кусочек» - нежное мясо возле гузкиптицы.Вызывают негодование моей любви близкой квеликой Любви! Это правда,Que je tiens un peu plus à rester enivréЧто я хочу немного больше оставатьсяопьяненным,Que ces Cochinchinois qui mêlent, pour qu’onrie,Чем эти кохинхинки, которые приходят радисмехаDe la chinoiserie à leur...

cochinerie,196От китайскогоуродству,стиляксобственному …Que mon sang court plus vite en un corpsmoins mastocЧто моя кровь бежит быстрее в моем нетаком громоздком телеEt que je ne suis pas un... Cochin, - mais unCoq !И что я не какой-нибудь… Кохин, но – Петух!(р. 164)Пример 6Выделенный в переводе фрагмент оказывается более удачным, чемфранцузский текст, поскольку больше соответствует представлениямрусского читателя о любовной лирике.

Возникающая в русском тексте строка«и в жилах у меня течет мятежно кровь» словно отсылает читателя крожденным с «солнцем в крови» гасконским гвардейцам из пьесы «Сираноде Бержерак». Также Т.Л. Щепкина-Куперник стремится к избавлению отизлишней «физиологичности» оригинального произведения. Так, она,вероятно, считает излишним указание на «архиерейский кусочек» рядом состоль возвышенными признаниями Шантеклера. Кроме того, как и во многихдругих отрывках, переводчица не сохраняет указания на географическиеобъекты и некоторые культурные достопримечательности Франции.Значительные формальные и количественные изменения в русскомтексте претерпел один из наиболее напряженных моментов пьесы (третий акт«Приемный день цесарки», явление 5) – дуэль Шантеклера с Белой Стрелой:«Chantecler»Chantecler , tout en évitant les coups que lePile lui porte (стараясь избежать ударов,которые ему наносит Белая Стрела)Oui, c’est moi qui vous rends la lumière !«Шантеклер»ШантеклерЯ мрак гоню!..

(Получает рану)Да, это я, кто вам дает свет!ИндюкКакое самомненье!Un Poussin (Цыпленок)Et comment ?ШантеклерЯ свет дарю вам! (Получает рану)И как?ГолосChantecler, d’une voix solennelle, tout en Раз, раз, раз!..parant et ripostant (голосом торжественным,приготавливаясь и нанося ответные удары) ШантеклерParce qu’il ne veut rien détruire ou faire éclore, Я – Солнце…(Прерываетфразуна197Потому что, ничего не желая разрушать или полуслове, получив рану)заставлять рождаться,Le chant des autres coqs n’est qu’un rhume Голосsonore !Прямо в глаз!..Песня других петухов есть только звонкоесопенье!ШантеклерLe mien ...Моя же…(задыхаясь,ослепленныйтекущею в глаза кровью)Свет!..

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6543
Авторов
на СтудИзбе
300
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее