Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1101896), страница 23

Файл №1101896 Диссертация (Т.Л. Щепкина-Куперник – переводчик французской драматургии (театр Ростана)) 23 страницаДиссертация (1101896) страница 232019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 23)

Так,А.В. Луначарский в статье «Дачники», посвященной одноименной пьесеГорького и его творчеству, на первых же страницах, рассуждая о Ницше и о«Боге свободных людей – Правде», пишет о том, что существует некаяпринцессаГреза –«желаннаяневеста»234человека-творца.Жизньчеловечества, по мнению автора, – «прекрасная сказка», которую он хочетповедать читателю.

Луначарский так трактует сюжет романтической историилюбви: «Это – сказка о герое, об Иване-царевиче, который полюбил всемпылом огненной души существо из легкого тумана, бледный и летучий, ноневыразимо прелестный образ <…> Долго не мог понять наш царевич, что232Горький М. М. Врубель и «Принцесса Греза» // Несобранные литературно-критические статьи. М.:Гослитиздат, 1941. С. 244.233Там же.

С. 246.234Луначарский А.В. Дачники // Луначарский А.В. Собр. соч.: В 8 томах. М., 1964. Т. 2. С. 10.114шепчут ему призрачные уста, но он услышал наконец, о чем молилась егоГреза: “Создай мне тело”, – говорила она. И начались годы науки и годытруда, пока из неуступчивых элементов действительности создал волшебники художник – человек прекрасное тело для заколдованной принцессы Грезы.И она слилась с ним, и оно ожило, и, ликуя, обнял наш Иван-царевич своюсупругу – Осуществленную Мечту»235. В данной статье интерпретация«сказки» невольно удивляет своей «неуместностью», попыткой приблизитьее к русским реалиям, но это только подтверждает ту силу, с которой«Принцесса Греза» завладела умами и сердцами людей конца XIX – началаXX в.Сама же Щепкина-Куперник так вспоминала о том, что происходилопосле премьеры спектакля: «Появились вальсы “Принцесса Греза”, духи“Принцесса Греза”, шоколад “Принцесса Греза”, почтовая бумага с цитатамииз “Принцессы Грезы”.

Издание пьесы разошлось так быстро, что вскоре вгазетах стали появляться объявления: “Доставившему экземпляр “ПринцессыГрезы” будет предложено такое-то вознаграждение”. Я получала письма сблагодарностью»236. Известная беллетристка рубежа веков Анна Мариспользовала имя «Принцесса Греза» в качестве одного из своихпсевдонимов, когда печатала ответы в рубрике читательских вопросов настраницах женских журналов.Но перевод Щепкиной-Куперник и театральный успех пьесы возбудили интерес французов к русской культуре.

Когда позже Л. Яворская иТ. Щепкина-Куперник посетили Ростанов, собравшееся общество сталопросить Яворскую почитать что-нибудь из русской «Принцессы Грезы».Несмотря на то, что никто не знал русского языка, Ростан настаивал, ибохотел знать, как звучат его стихи по-русски. Услышав, как гармонично икрасиво звучит русская речь, Ростан потребовал, чтобы его научили говорить«Любовь – это сон упоительный».

И, как писала в своих воспоминаниях235236Там же.Щепкина-Куперник Т.Л. Театр в моей жизни. С. 114.115переводчица, после этого Ростан всегда приветствовал ее этой фразой,«которую очень забавно произносил»237. Дон-Аминадо также вспоминаеточень показательный случай, рассказанный ему князем В. Барятинским,супругом актрисы Л. Яворской. Однажды в Париже, идя лунной ночью поулице Пасси, он услышал произносимые неподалеку «очаровательноисковерканные, знакомые, ну, совсем знакомые стихи и строфы»238: « <…>кто мог бы быть этот сумасшедший, во всеуслышание декламирующий <…>в запомнившемся навсегда переводе [курсив мой. – Д.Я.] ЩепкинойКуперник?!»239.

К огромному удивлению Барятинского этим чудакомоказался сам Э. Ростан, который признавался, что «музыка русскойстихотворной речи так его увлекала, а в переводе Щепкиной-Куперник былостолько звуковой правды в смысле передачи французского текста, что он,Ростан, после каждого спектакля, – в это время наш театр, в котором ЛидияБорисовна Яворская играла то “Орленка”, то “Принцессу Грезу”, уже втечение трех недель с успехом гастролировал в Париже, – все больше ибольше проникался и все легче и легче усваивал, следя по собственномуфранцузскому оригиналу, стихи Татьяны Львовны, которая, впрочем, тут же,недалеко от автора, сидела в партере»240.

«Ростан ее очень любил и высокоценил»241, – заключает Дон-Аминадо. Действительно, это был редкий случайглубокой творческой симпатии между писателем и переводчиком егопроизведений.На«зов»ростановской«ПринцессыГрезы»откликнулисьипродолжают откликаться многие писатели и деятели культуры. Так, в 1900 г.композитор Ю.И. Блейхман (1868-1909) создал одноименную оперу242,которая с успехом шла в Московском новом театре, а переведенныеТ.Л.

Щепкиной-Куперник стансы Рюделя (с другим названием «Любовь»)237Там же. С. 103.Дон-Аминадо Наша маленькая жизнь. С. 503.239Там же.240Там же.241Там же.242Блейхман Ю.Н. Принцесса Греза. Лирическая опера в 4-х действиях Э. Ростана. Пер. с фр. Т. ЩепкинойКуперник. Ор. 31.238116были положены на музыку243. Одним из самых известных стало исполнениеих оперной певицы (сопрано) Е.А. Степановой (1891-1978).Фразу «Любовь – это сон упоительный»244 в фильме «Весна» (1947,реж. Г.В. Александров) произносит Ф.Г.

Раневская, исполнявшая рольвлюбленной экономки Маргариты Львовны. В «Энциклопедическом словарекрылатых слов и выражений» данное выражение фиксируется в качестве«шутливо-иронического комментария к чьим-либо любовным отношениямили любовным неудачам»245.Можно также сказать об опосредованном влиянии пьесы натворчествоЛ.Д. Зиновьевой-Аннибал,талантливойписательницыСеребряного века.

В ее пьесе «Кольца»246 (1904) улавливаются схожиемотивы. Герои Зиновьевой-Аннибал также в поисках спасения, утверждениясвоей Мечты отправляются в далекое опасное путешествие на корабле.Сборник прозы русского поэта и писателя-символиста В. Гофмана былназван «Любовь к Далекой» (СПб., 1912).Кроме того, история Мелисинды и Рюделя и в наши дни привлекаетлитераторов. Елена Хаецкая, российская писательница и переводчикфантастических и исторических произведений, посвятила этой «далекой»любви целый роман «Варшава и женщина (Повесть о дальней любви)»(2005), представив читателю свою интерпретацию мифа о Поэте иПрекрасной Даме. Перенеся развитие событий в другую эпоху и другуюстрану, Хаецкая рассуждает о феномене «далекой» любви и о прежнейнеобходимости существования взаимоотношений, строящихся по принципу«Поэт, поклоняющийся далекой Прекрасной Даме».

В уста героя романа243Интересно, что многие собственные произведения Щепкиной-Куперник были положены на музыку истали романсами, в частности, стихотворения «Счастье», «Возлюбите врага своего», «Говорят, я мила…»,«Прекрасной бабочкой была моя мечта…», «Ты», «В гамаке» и многие другие.244Диалог между Ириной Петровной Никитиной (Л.П.

Орлова) и Маргаритой Львовной (Ф.Г. Раневская):М.Л.: – Иринушка, у меня есть к Вам один деловой вопрос. Вы когда-нибудь сгорали от любви?И.П.: – Нет.М.Л.: – Любовь – это сон упоительный.245Серов В. Любовь – это сон упоительный // Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений.Авт.-сост.

В. Серов / Электронный ресурс. Режим доступа: http://bibliotekar.ru/encSlov/11/77.htm (Датаобращения: 03.09.2014).246Пьеса переиздана в: Женская драматургия Серебряного века: Антология / Сост., вступит. статья икоммент. М.В. Михайловой. СПб.: Гиперион, 2009.

566 с117Юлиана она вкладывает следующие мысли: «Однако феномен “любви кДальнему”, несомненно, существует. Без него не мог бы состояться ни одинкрестовый поход. Вы никогда не задумывались над тем, что именно сгубилов конце концов крестоносцев? Лично я полагаю: им не хватило смелостипоследовать до конца таинственному зову “дальней любви” <…> Ибосовершенным воплощением любви является женщина.

Как всякая девочка,Вы должны понимать всю важность прекрасной принцессы для историичеловечества»247.Все эти свидетельства упоминаний произведения в разных видахискусства только подтверждают угаданную М. Горьким потребность вгероическом и романтическом, возникшую в русской культуре в то время.Пьеса «Принцесса Греза», действительно, ответила на духовные запросыэпохи, так как это произведение дало образец возвышенного, «очищенного»романтизма, усиленного звучными стихами Щепкиной-Куперник.Особенность перевода пьесы «Принцесса Греза» заключается в самойприродепроизведения:лежащийвосновелегендарныйсюжет,представленный в виде поэтичной сказки о любви и долге, ставил передпереводчиком соответствующие задачи.В «Принцессе Грезе» даже команда корабля, состоящая из бывшихворов и бандитов, испытывает чудодейственное влияние поэзии Рюделя, иокрыленные его мечтой достичь Далекой принцессы матросы избавляются отнегативныхчертхарактера,нахальстваидерзости,нравственнопреображаются, пораженные силой любви Поэта.

Задача ЩепкинойКуперник как переводчика состояла в том, чтобы передать «сказку» Ростана,сохранив возвышенный пафос произведения.Тексту ростановской «Принцессы Грезы» предшествовал эпиграф:«Мадам Саре Бернар, могу ли я не посвятить эту пьесу? Э.Р.»248 [переводмой. – Д.Я.]. Щепкина-Куперник его игнорирует, но словно присваивая себе247Хаецкая Е. Варшава и женщина (Повесть о Дальней любви). СПб.: Северо-Запад, 2005. С. 24.Rostand E. La Princesse Lointaine. Pièce en quatre actes, en vers. Paris: Librairie Charpentier et Fasquelle, 1898.99 р. Напечатано до указания номера первой страницы.«A Madame Sarah Bernardt puis-je ne pas dédier cette pièce? E.

R.»248118некую долю авторства, сопровождает перевод следующим посланием:«ЛидииБорисовнеЯворскойпосвящаетсвойскромныйтрудпереводчица»249.Создание колорита эпохи у Ростана происходит в основном за счетвнешней нарядности создаваемых образов и описаний, сказочностипроисходящего, привлечения символических деталей (сначала белые лилии,а затем красные розы во дворце Мелисинды, говорящие о том, что чистаялюбовь сменяется страстью, сулящей возможную смерть и кровопролитие;белый и черный цвета паруса на корабле Рюделя; открытое и закрытое окно вкомнате принцессы (действие 3, явл. 7)). На словесном уровне поэт прибегаетк поэтичным сравнениям, устаревшей лексике, вводит в текст слова ипонятия, касающиеся легендарного и мифологического прошлого.Критики тех лет ставили в заслугу Ростану выразительность и«легкость»стихов.ПрипереводеЩепкина-Куперникиспользует(преимущественно) ритмизированный белый стих (о его достоинствах впереводе пьесы писал М.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6513
Авторов
на СтудИзбе
302
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее