Диссертация (1101693), страница 29
Текст из файла (страница 29)
Однако выделение этихзначений остается на уровне интерпретации конкретного случая, и объясняютсясамим И.С. Улухановым переводным характером текста, что не проливает светна семантику слова гражданин, вне связи с греческим polites. Вывод, к которомуприходитисследовательтаков:«Употреблениесловагражанинъворигинальных памятниках отличается от его употребления в переводных. Повидимому, живая речь и связанное с ней разговорно-литературное койне XI-XIVвв. не знали слова гражанинъ в значении ‘житель страны, подданный’. Живаяречь, возможно, вообще не знала этого слова» [там же: 246].
Одновременно И.С.Улуханов замечает, что выбор между горожанинъ и гражанинъ частооказывается контекстуально обусловлен: «Наблюдается явная зависимость отупотребления слов город-градъ в непосредственно предшествующем контексте»[там же]. Фактически речь идет не о разных значениях двух слов, а о56Это соотношение не является абсолютным.
Это отмечает И.С. Улуханов, а конкретные (единичные) случаинарушения этого соотношения прослеживаются в недавно вышедшей работе [Лукин 2014].142«дистрибутивном» функционированиидвухформ,наподобие ситуациидиглоссии57.Т.Н. Кандаурова для периода XI - к.XVI вв. выделяет два типасоотношений полногласных (ПГ) и неполногласных (НПГ) форм: 1.
ПГ и НПГтождественны по значению, но различны по функционально-стилистическомупараметру(формавыбираетсявзависимостиотпредметаречи–«возвышенного» или «бытового»); 2а. ПГ форма обозначает понятие, НПГ – какобщее понятие, так и конкретный референт; 2б. НПГ > ПГ по семантическомуобъему. НПГ форма обладает «дополнительным семантическим элементом«даже для тождественного с ПГ значением» [Кандаурова 1967: 377]. Так,например, град может обозначать как русским, так и чужим, иностранным, агород – только русским (ср. в топонимах: Белгород, Вышгород и др.)Со второй половины XVII в.
ситуация меняется: «Усвоение новомузаконодательству культурного статуса, выразившегося в его уподоблениизаконодательным актам византийских императоров и в прямом заимствованииряда византийским норм <…> Деловой язык…подвергался сознательнойархаизации и славянизации; такая сознательная славянизация свидетельствует оновой культурной значимости Уложения» [Живов 2002: 244].Итак, «предпочтение» славянизма русизму в юридических текстах сконца XVII в. отражает процесс соединения правовой сферы с культурной, чтоозначает, с одной стороны, придание юридической практике «идеологическоговеса» (то есть значения в большей степени обобщенно-абстрактного, нежели уконкретного «случая» судебной практики в древнерусских текстах). С другойстороны, «юридическое сознание переносит на [новое право] атрибутыкультурного права, как оно понималось в России.
Основной атрибут культурногоправа – его недействительность» [там же: 256].Таким образом, сам факт функционального различения русской иславянской форм и связанной с этим специфики культурного сознания, для57О концепции диглоссии в языке русского права см. [Живов 2002: 187-290].143которого в законодательно-юридической практике преобладает идеологическое(а не прагматическое) значения, предопределил расхождение вариантовгражданин и горожанин как двух разных лексических единиц (Ср. англ.
citizen,фр. citoyen, ит. cittadino и др.).Вернемся к приведенному в предыдущей главе выводу Е.Н. Марасиновойоб изменении значения слова гражданин: «Теряя свое первоначальное значение«горожанин»,[понятиегосударственно-правовымгражданин]илинаполнялосьнравственно-этическимисключительносмысломинеотягощалось этимологической связью с наименованием класса «буржуа»[Марасинова 2008а: 108].
Если для историка эта формулировка является ответомна вопрос о значении исследуемого понятия, то с точки зрения лингвистическогоинтереса она, напротив, лишь поднимает целый ряд значимых вопросов ивызывает несколько принципиальных возражений.Во-первых, «теряло» ли что-то слово гражданин – вопрос открытый имогущий быть решенным отрицательно (слово не пережило никакого «запрета»на обозначение жителя города). Во-вторых, действительно ли оно не«отягощалось» значением ‘буржуа’ (или «третьего чина») в общем и целом, мыне знаем (ведь мы исходим из того, что понятие – неизвестное У); об этом можносудить лишь для конкретных текстов.
В-третьих, то, что слово наполнялось«исключительно» политическим и/или нравственным значением, не может бытьоценено как некая ущербность. Вне всякой оценочности это наблюдениеобнаруживает существеннейший признак русского концепта гражданин (чтопроявляется позже в языке декабристов), который должен быть рассмотренотдельно (см. §6).§2. Позиция правового субъекта и адресат дискурса власти.В отличие от ситуации, описанной В.М. Живовым, при которойцерковнославянский и русский варианты обслуживали два «разных» права, авпоследствии славянизмы стали вытеснять русизмы на уровне терминологии,пара горожанин-гражданин не функционировала в законодательных текстах.144Это объясняется отсутствием семантической позиции правового субъекта вдревнерусских законодательных текстах. Участники правовой ситуации, повидимому, вплоть до «Уложения» 1649 г.
не мыслились как абстрактныеучастники типической, а не единичной, ситуации, и средства их номинациипреимущественно синтаксические, а не лексические. Ср. типичные средстваноминации до «Соборного Уложения»58:Русская правдаОже будет убил…то тако ему платити верви вироюаже будет во одином городе, то ити истьцю до конца того сводаАже кто убиет княжа мужа, а головника не ищют, то виревную платити, в чьеиже верви голова лежитАще будет на кого поклепная вира…аже свержет виру, ударит мечомА придет кровав муж..то видока ему не искати, но платити ему продажю 3гривныПаки ли будет что татебно купил…то выведет свободна мужаПослухов ли не будет, а будет кун 3 гривны, то ити ему про свое куны ротеПродаст ли господин закупа обель…то господину за обиду платити 12 гривенПсковская судная грамотаА которому посаднику сести на посадничество, ино тому посаднику крестцеловатиА коли будет с кем суд о земли…ино тому исцю схслатся на сосед человека на4 или 5А которои истець…ино того человека повинити…а правому человеку на туземлю и судница датиА кто положит доску на мрътваго…А где учинится бой у торгу…А которой человек поручится на друга в серебре, а тот человек сочит напоручнике своего серебра…ино тая порядня повинитьА такоже, кто купил на торгу, а у кого купил, не знает его, а людем будетдобрым ведомом, а у него имаются человек 4…ино ему правда датиСудебник 1497Судите суд бояром и околничимА побиются на поли в пожеге…ино на убитом исцево доправити58Здесь и далее без специальных указаний цит.
по: Титов Ю.П. (ред.). Хрестоматия по истории государства иправа России. М., 2013.145А каков жалобник к боярину приидет…а давати всем жалобником управа ввсемА государскому убойце…живота не дати, казнитиСудебник 1550А которые людиА кто взыщет человекех по жалобнице…а те два за собя и за иных товарищевотвечаютНаместничие людиволостелиные людигородские людиволостные людилюди волныеВ«Уложении»системасоциально-административнойиерархиивырисовывается гораздо более отчетливо, получая лексическое выражение.Показательно, однако, что элементом, несущим дифференцирующий признак,является атрибут, а базовым (константным) элементом термина является словолюди59.
Так, различаются следующие типы «людей»: Приказные, ратные,имянитые, городовые посадские, обыскные, служилые, всяких чинов, воинские,приезжие городовые тяглые/торговые, посадские черные мастеровые, русские(VS иноземские, некрещенные). «Человек» же может быть имяной ипрожиточный, мастеровый, русский (VS иноземец).Такаяструктуратермина(«атрибут+люди/человек»)отвечаетдескриптивному характеру юридическо-правовой ситуации, участники которойне имеют «внеситуативного» статуса.Более существенным здесь представляется тот факт, что названныетерминынеобразуютдиалогическойструктуры,тоестьвыступаютисключительно как предмет – назовем условно – дискурса власти, но не какучастники данной коммуникативной ситуации.
Это означает, что (ужеисключительно по структурно-текстовым критериям) они не могут выступить в59Ср.: Ц.-сл. людие в знач. «народ (избранный или Божий народ пртвп. языкомъ языческим народам)» [Седакова2005: 173]. Людие соответствует греч. laos [Срезневский 1912: 1642], языкы – греч. ethnos [там же].146роли того, что может быть названо «правовым субъектом». Следовательно,позиция правового субъекта может появиться только одновременно слингвистической перестройкой коммуникативной рамки текста.Вероятно, именно этот процесс мы наблюдаем в тексте «Регламента илиустава главного магистрата» (1721 г.) Петра I.§3.
Гражданин-горожанин в государственно-правовых актах XVIII в.Всю совокупность слов с корнем -град-/-гражд- в тексте «Регламента»можно разделить на два типа употреблений, которые условно назовем«терминологизированным» и «этимологическим». В соответствии с последнимединый синонимический ряд составляют такие номинации: градские жители,гражданские жители, градские люди, гражданин, мещанин. В соответствии спервым типом выстраивается следующая терминологическая система (в скобкахпредставлены контекстуальные синонимы):Люди (подданные, слуги, рабы) разделяются на градских людей(обывателей, жителей) и духовенство.