Диссертация (1101693), страница 21
Текст из файла (страница 21)
Соответственно, условие точности –это по возможности всеобъемлющий лингвистический анализ текста (или егокомпозиционно-целостного фрагмента) и исследование конструкции (ср. метод«лингвистики конструкций» - см. Рахилина 2010), заключающийся во вскрытиикорреляций между языковой, коммуникативной и когнитивной составляющими.Б) Вторым практическим следствием является отсутствие критерия«объективной истины», потому что языковая концептуализация не может быть«ложной» или «ошибочной» (в отличие от исторического прогноза). Задачатакого словаря – не создание упорядоченной базы данных по истории социальнополитическихпонятий,асоздание теории,целькоторой,перенимаяформулировку Л. Ельмслева, «указать на процедуру, дающую познание илипонимание…всех мыслимых объектов той же самой природы» [Ельмслев 2006:41].Отправной точкой является проблема отбора источников.
«Нет нималейшего сомнения, - писал Р. Козеллек, - что значение источника зависит от100постановки вопроса и метода исследования. При том что именно взглядисследователя конструирует значение источника, тем не менее источник имеет исвою постоянную темпоральную структуру» [Козеллек 2010: 31]. Козеллекпредлагает классификацию источников, исходя из параметра идентичностиповторяемости во времени. Названы три типа источников:а) источники, характеризующиеся «темпоральной неповторимостью».
Кним относятся: газеты, письма, меморандумы, доклады. Такие источники«изначально рассчитаны на некий короткий промежуток времени» [там же], и«претендуют только на один уровень темпоральности: современность ипрагматизм» [там же: 32].б) источники, содержащие «темпоральной многослойностью». К нимотносятся, например, словари и энциклопедии. «Каждый новый словарькопирует предыдущие издания и вносит, возможно, небольшие, но важныеизменения. Исследователь при это может наблюдать, как происходит«нагружение» понятия новыми слоями значений» [там же].в) источники, претендующие на «вневременное значение».
К нимотносятся «классические тексты» (произведения художественной литературы,канонические религиозные тексты). «Сохраняется их аутентичность, а смысл необновляется» [там же].Фактически эта классификация не получила устойчивого применения вработах по истории понятий, зато «обросла» целым дискурсом о том, почему онане является вполне приемлемой: «Недостаточная реализация заявленнойсоциально-историческойсоставляющейпроявиласьв…сосредоточениивнимания на высокой литературе.
Были использованы тексты крупныхмыслителей,аобиходныеисточники,отражающиеповседневноесловоупотребление, остались без внимания» [Миллер, Сдвижков…2012: 13].Критике подверглось также то обстоятельство, что «проект оставлял безвнимания прагматический аспект языковой деятельности, а также недостаточноучитывал понятийные сети и дискурсы» [там же].101В одной из последних крупных работ по русской истории понятий –монографии Д.В. Тимофеева, посвященной рецепции западных семантическихмоделей в русском социально-политическом лексиконе начала XIX в., сформулирована методология отбора источников и принципов их анализа уже сучетом критики классического варианта Begriffsgeschichte.
Названы следующиепринципы: а) принцип контекстуализации (социальный, экономический,политический контексты), б) принцип жанрового многообразия используемыхтекстов,в)принципсистемности(ассоциативныевзаимосвязимеждуключевыми понятиями), г) принцип «временных горизонтов» (соединение впонятии социального опыта и представления о перспективах развитияобщества). Все эти критерии могут быть перенесены и на лингвистическийанализ истории понятий, однако требуется конкретизировать их смысл всоответствии с поставленной задачей именно языкового (а не исторического)анализа.Принцип контекстуализации.
Под контекстом понимается в узком смыслесочетаемость (конструкция), в широком смысле – парадигматические связиэлементов внутри текстового целого. Принципиальным является пониманиетого,что«сочетаемостныевосстановить…когнитивныехарактеристикиименаспекты…семантики»дают[Рахилинавозможность2008:10].Следующее рассуждение Е.В.
Рахилиной дает адекватное представление ологике, с которой относится к «контексту» лингвист: «Если по-русски не говорят*прошел сквозь улицу (ср. возможное прошел сквозь тоннель) или *длинный лоб(при том, что можно длинные уши или длинный нос), это свидетельствует о том,что несовместимы не только слова, но и соответствующие им понятия, т. е. что впредставлении этих объектов и параметров есть характеристики, исключающиедруг друга.
Но тогда подробное лингвистическое исследование сочетаемостиможет воссоздать тот образ действительности, который человек имеет в виду,когда говорит и понимает» [там же: 14].102Принципжанровогомногообразия.Рассматриваютсяразличныевозможные конфигурации коммуникативной, когнитивной и собственноязыковой составляющих (о которых говорилось выше).Принцип системности. Совпадает с рассмотренной в §3 Гл.1 антиномиейВ.В.
Виноградова: «Слова двигаются и изменяются вместе с языком. Измененияв общей системе отражаются на употреблении и значении отдельных слов»[Виноградов 1999: 8].Принцип «временных горизонтов». Здесь находит воплощение идея В.В.Виноградова (высказанная в связи с проектом «Исторического словаря русскогоязыка» и рассмотренная в §4 Гл.1) об историческом процессе в слове как ораскрытии его семантического потенциала.В основе критерия отбора источников лежит дихотомия «текст высокойстепени распространенности/текст низкой степени распространенности». Содной стороны, широкая распространённость текста сигнализирует о егосимптоматическом характере для реконструкции языкового сознания эпохи.
Сдругой стороны, нераспространённые тексты, изначально характеризующиеся«темпоральнойнеповторимостью»конституционныепроекты,не(никогдаполучившиенеширокойобнародованныеогласкистатьиполитических мыслителей и т.п.) задают «горизонт ожидания», в соответствие скоторым возможно дальнейшее раскрытие семантического потенциала слова.Привлеченные к анализу в данной работе источники представленыследующими типами: а) переведенные на русский язык тексты зарубежныхавторов (наиболее подробно рассмотрен французский «претекст» «Наказа»Екатерины II), б) «документы, созданные в процессе функционированияразличных властных структур, с помощью которых государство осуществлялорегулирование общественных отношений и выражало свою позицию понаиболее важным социально-экономическим и политическим вопросам»[Тимофеев 2011: 47] (законодательные акты, проекты преобразований записки и«мнения», конституционные проекты); в) Толковые словари и словники XVIII103XIX вв.; г) Материалы периодической печати, публицистические произведения;д) субъективные источники (дневниковые записи, письма, воспоминания); е)литературные произведения (прозаические, поэтические тексты).В виду сформулированных выше методологических установок, в анализенеиспользуютсястатистическиеметоды,аданныекорпуса(НКРЯ)привлекаются в качестве «фоновой» информации, тогда как в центре внимания– отдельные тексты или небольшие (составленные и обработанные вручную)корпусы.§5.
Выводы по I части.Проведенный анализ основных подходов к изучению семантическогодинамизма в лингвистике и современной исторической науке позволяетсформулировать ряд постулатов, представляющих идейную и методологическуюзначимость для настоящего исследования: Сущность семантического динамизма не может быть вскрыта при помощи«факторногоанализа»результатовизменений(выделениеэкстралингвистических воздействий и внутрисистемной логики), но требуетобнаружения когнитивных моделей, по которым происходят те или иныеизменения, и выявления масштаба когнитивного потенциала лексическойединицы.
Этот потенциал определяет языковую темпоральность лексемы –заложенные в ней перспективы движения во времени. Исследования семасиологических изменений, предпринятые лингвистамипредыдущих эпох, не только не могут быть сведены к «архивной» функции,но должны быть вовлечены в размышление о теоретических иметодологических основаниях разработки лингвокогнитивного подхода ксемантическим изменениями. Чрезвычайно важным является разграничение, предложенное Г. Паулем:исследование историзма не тождественно процедуре сравнения одногоявления в два разных момента во времени.
Процедура сравнения ведет к104установлению линейный каузальных связей, что едва ли не исключаетвозможность проникновения в суть отдельно взятого языкового факта.Отдельный языковой факт – это индивидуальность, фактически, чистаяслучайность,вкоторой,однако,заложенапотенциальнаясила«дальнодействия», значимость которой не стоит преуменьшать. Настаивая на том, что подлинным объектом исторического изученияявляются «психические организмы», Пауль подчеркивал, что изучениеисторической семантики не может быть сведено к составлению «списков»значений, а является, фактически, историей мышления на данном языке.Когнитивныемеханизмы(ассоциация,метонимия,метафора,специализация значения) – подлинные носители «жизни слова», тогда каких материальная оболочка – акустико-физиологическое явление, живущеене дольше соответствующей мышечной артикуляции. В этом смыслесловарная фиксация слова – ресурс менее богатый, чем выявлениеназванных когнитивных механизмов в каждом контексте употребленияслова. Пауль отмечает, что при изменениях значения слова «отмирание старого»не только не обязательно (в отличие от звуковых изменений), но чаще всегоне происходит окончательно никогда.
В этом заключается фундаментальноесвойство семантического уровня языка: это трехмерное пространство,«события» которого никогда не разворачиваются лишь в одной плоскости.С этой особенностью Пауль связывает явление полисемии, в которойзаключена суть семантического динамизма, а не «временный дефект»системы.М.М. Покровский выделяет принцип «взаимной ассоциации слов»:соединение в языковом сознании двух и более слов в одну группуобусловливает возникновение у них общих семантических, грамматическихи синтаксических характеристик (этот принцип находит применения в105анализе коннотативных механизмов изменения значения слова гражданин– см. Гл.4). Мысль М.М. Покровского о том, что слова группируются как по сходству,так и по прямой противоположности значений, приводит к обнаружениюмеханизмов, лежащих в основе семантической истории слова общество вотношении слова государство: от отношений непересечения – к отношениютождества и антонимии (см.