Диссертация (1101654), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Госпожы́н по́с потхо́дит. ЛЕШ. Вжг. Госпожы́нпо́ст с 14 а́вгуста по 28 а́вгуста. ЛЕШ. Кнс. Госпо́жын по́ст: «Госпожа́Богоро́дица ка́шки пойе́ст – жа́ть пойдёт». ПИН. Трф.ОСПОЖИ́Н ПОСТ. Петро́ф пост две́ неде́ли, Оспожы́н по́ст две́неде́ли. ЛЕШ. Кнс. Э́ то бу́де Оспожы́н по́ст, Успе́ньё. ПИН. Лвл. Нонь по́збыл, Петро́ф, цеты́ре неде́ли был по́с, бу́дё опе́ть Оспожы́н по́с. ПИН. Яв.ГОСПОЖИ́НЬ ПОСТ. Госпожы́нь по́с в эту по́ру, э́том месяцу́,Госпожы́нь де́нь – тогда́ розгове́ньё.
МЕЗ. Дрг.ГОСПОЖИ́НЬСКОЙ ПОСТ. Петро́в де́нь по́с справля́ли, да по́с ны́нцес 14 и по 27 – Госпожы́ньской по́с. ПИН. Квр.ОСПОЖИ́НСКОЙ ПОСТ. Оспожы́нь де́нь два́цать восьмо́го, щита́ли,фсё жывё́т, Оспожы́ньской по́с та́м где́-то. ПИН. Нхч.ГОСПОЖИ́НО (ГОСПОЖИНО́) ГОВЕ́ НЬЕ. С четы́рнацатого гови́нье,это две́ неде́ли, Госпожы́но гови́ньйе ра́ньшэ. Но́не ту́т опе́ть гови́ньйе-тоГоспожы́но бы́ть должно́. ВИЛ. Пвл. По́с, гови́ньё Госпожыно́ называ́лось.ВИН. Зст. Ле́том опе́ть Госпожыно́ гови́нье. КОН. Твр.Наименования, использующиеся для обозначения Успенского поста,также могут восходить к корню Спас-, поскольку на этот пост приходятсяпраздники, традиционно называемые Спа́сами (1 / 14 августа – ПразднествоВсемилостивому Спасу и Пресвятой Богородице, Медовый Спас – началоУспенского поста; 6 / 19 августа – Преображение Господне, Яблочный Спас; 16/ 29 августа – Перенесение из Едессы в Константинополь НерукотворногоОбраза (Убруса) Господа Иисуса Христа, Ореховый Спас): Спа́совской пост,Спа́сово гове́нье, Спа́совка.СПА́СОВ ПОСТ.
Спа́соф по́с (до 28 авг.) А Петро́фка то́жэ по́с, а э́тоСпа́софка. ОНЕЖ. ББ. Вот но́нь бы́л Спа́соф по́ст, Петру́ и Па́влу. ПЛЕС.Врш.СПА́СОВСКОЙ ПОСТ. Вели́кой по́с, Спа́совской, Фили́поф по́с.ОНЕЖ. ББ.СПА́СОВО ГОВЕ́ НЬЕ. У на́з бу́дет Спа́сово гови́ньё с цеты́рнацатовоа́вгуста. ВИЛ. Пвл. А но́ньче с 15 ли́ко с 14 а́вгуста пойдё́т Спа́сово гове́нья,121до Успенья́. ОНЕЖ. ББ. Спа́сово гове́нье о́сенью бы́ло. ОНЕЖ. Врз.СПА́СОВКА. Они́ не фсе́ одна́ко.
Петро́фка да Спа́софка – не поро́вной де́нь. ОНЕЖ. ББ. Фили́пофка-то шэ́сь неде́ль, тепе́рь шла́ Петро́фка, атепе́рь Спа́софка. Да йешо́ Спа́софка, та́ две́ неде́ли пойдё́т. ОНЕЖ. УК.Образования от корня спас- характерны преимущественно для северозападных и центральных говоров архангельского региона.ПраздникПокроваПресвятойВладычицынашейБогородицыиПриснодевы Марии (1 / 14 октября) – Покро́в, Покро́в день, Покро́вица,Покро́вка. Названия восходят к календарной формуле, взятой из месяцеслова,однако переосмысленной с позиции народной этимологии: по народнымпредставлениям, на Покро́в выпадает снег и покрыва́ет землю.ПОКРО́В.
Да вот э́то-то пра́зновали о́кол Покро́ва. КАРГ.Ар. Ка́жныйпра́зьник отмечя́ли, и Христо́ф день, и Покро́ф. КАРГ. Крч. Когда́-то бы́л уна́с пра́зник Покро́ф. ЛЕШ. Клч. Хо́лодно – не к Петро́ву, а к Покро́ву (идет).ЛЕШ. Рдм. Ко креста́м-то хо́дят в И́йев день, Тро́ицу, Девя́ту Пя́тьницу иПокро́ф. От И́йева дьня́ у меня́ чё-нибу́ть случи́ца – я́ ф Покро́ф пойду́,пелену́ пове́шаю.
ЛЕШ. Смл. Йе́сь йешшо́ пра́зьник Покро́ф. МЕЗ. Бч.Покро́ф в октябре́ ишшо́ быва́т. МЕЗ. Свп. Покро́ф-то четы́рнадцатовооктября́. МЕЗ. Цлг. Годовы́ пра́зьники бы́ли, зьде́сь бы́ли Ильйи́н день иПокро́ф, тогда́ собрали́сь и пи́ли. ОНЕЖ. Кнд. Ф Покро́фском пра́зновалиПокро́ф, ф Кя́нды – Петро́ф. ОНЕЖ. Тмц. Э́ то бы́ло на Покро́ф-от, так вот наПокро́ф-от напа́ло сьне́гу. ПИН.
Нхч. Покро́ф, сне́гом фсё́ покро́я, на́до фсё́убира́ть с поле́й. ПИН. Ср. А в Бережно́й даг бы́ў Покро́ф, да на Песто́ве, да фТимо́неськой, это Покро́ф, цеты́рнацятого октебря́. УСТЬ. Бст. Здви́жэньйездвига́т, а Покро́ф покрыва́т. Покро́ф-то покро́йет фсё́. ХОЛМ. Сия. Покро́в,Вознесе́ньйев де́нь, та́м ишо́ ко́й-каки́йе пра́зьничьки бы́ли стари́нные.ШЕНК. Ктж. У на́з бы́л Покро́в да Возьнесе́нев де́нь, ф сороково́й де́нь по́слеПа́ски. ШЕНК. ЯГ.ПОКРО́В ДЕНЬ. Ло́поть называ́ли оде́жда, я́ од ба́бушки слыха́л, йе́йуш сто́ ле́т бу́дет ф Покро́в де́нь.
МЕЗ. Бч. А ра́ньшэ с Покро́ва дня́ копа́ли(картофель), кора́ на йе́й затверде́т. ХОЛМ. Сия.ПОКРО́ВИЦА. У на́с Па́ша-то о Покро́вицэ, у Покро́ва, а Пе́тька-то122Петро́м (родился). ВИН. Брк.ПОКРО́ВКА. Ра́ньшэ пирова́ли Покро́фку, да Здви́жэньё, в ра́зныхдере́внях ра́зныйе пра́зьники бы́ли. ШЕНК. ЯГ.День накануне праздника Покро́ва также отмечался и носил названиеПокро́вской канун.ПОКРО́ВСКОЙ КАНУ́Н.
Покро́ф, Покро́фский кану́н, дак на пова́рнюсобира́лись, пи́ли пи́во. ПИН. Чкл.В Покро́вскую суббо́ту, т.е. субботу перед Покро́вом, было принятопоминать усопших.ПОКРО́ВСКАЯ СУББО́ТА. Йильйи́нска роди́тельска субо́та, даТро́ицка роди́тельска субо́та, ишо́ Покро́фска роди́тельска субо́та больша́-то,и Миха́йлофска.
ПИН. Квр. Ак вот роди́тельски субо́ты зна́ю што Дми́трефскаили Покро́фска. Покро́фска, то́жо роди́тельска субо́та перет Покро́вом. ПИН.Нхч.Покро́в знаменовал собой полное завершение сельскохозяйственныхработ – и в поле, и в огородах. Также заканчивалась заготовка солений на зиму.Здви́жэнья жди́, говоря́, дак ре́пку рви́. Покро́ва жди́ – капу́сту секи́.ПИН. Ёр. Покро́ф-от ско́ро, на́до фсё́ убира́ть с поле́й.
ПИН. Ср. Покро́вадожыда́йся, с огоро́да убира́йся. ПРИМ. Ннк. Покро́ф – пра́зник годово́й, фсё́прибра́ли, вы́жали. ШЕНК. ЯГ.Кроме того, к 14 октября следовало закончить подготовку дома к зиме –провести мелкий ремонт, законопатить щели.Конопа́тить – э́то фсё́ до Покро́ва на́до де́лать, штоб жы́ть с тепло́м,мо́хом конопа́тили. ШЕНК. ВЛ.Именно с Покро́ва коров переставали выпускать на пастбища.Коро́ф закрыва́ли ф хле́ве к Покро́ву. ОНЕЖ. Трч.В Покро́в (или в Покро́вскую суббо́ту) было принято зака́рмливатьскота́, т.е. скармливать скоту бо́роду – последний сноп нового урожая(подробнее см.
раздел V.1.), дла того чтобы скотина успешно пережила зиму.Покро́фская субо́та, зака́рмливают скоти́ну, пофкусьне́йе йеду́ даю́т.На́до сво́й ско́т закорми́ть, штоп фсё́ бы́ло ф поря́тке. ВЕЛЬ. Пкш. Дожына́ютгде у́гол, дак го́нят фсе в одно́ ме́сто, в оди́н у́гол згоня́ют. В оди́н сно́п123скла́дывают. Ф Покро́ф скота́ зака́рмливали, э́тот сно́п деля́т и фсе́м подают:лошадя́м, ове́чькам.
УСТЬ. Сбр. Вот Покро́ф – двена́ццатого октября́ ф субо́тузака́рмливали скота́, штоп хоро́шый бы́л. ШЕНК. ВЛ. Борода́ – когда́ уберё́мурожа́й. Са́мый после́дний сно́пик завьё́ш. А сно́п стойи́т уж до Покрова́. ФПокро́ф скоту́ зака́рмливали. ШЕНК. ЯГ.Несмотря на то, что снег мог выпадать и до Покро́ва, именно с 14 октябряон должен был покры́ть землю, т.е. не таять до весны. Однако если наЗдви́женье (14 / 27 сентября) не было первого снега, то и на Покро́в его можнобыло не ждать.На э́тот Покро́в зе́млю кро́йет. МЕЗ. Бч.
Йе́сли сьне́гу Здви́жэньйе ненадви́нет, Покро́ф не покро́йет. МЕЗ. Цлг. Покро́во, говоря́, 14 октября́, наПокро́во, говоря́, землю́ покро́йе, сне́к мо́жэ напа́сть. ПИН. Ёр. Покро́в зе́млюкройе́. ПИН. Ср. Здви́жэньё задви́нет, а Покро́во закро́ёт. ПИН. Нхч. Когда́Покро́ф-то пройдё́т, сне́к напа́л, собира́юцца по дома́м. УСТЬ. Стр. Покро́ф воктябре́ – па́рень де́вушку покро́йет, сне́гом зе́млю укро́йет. ШЕНК. Шгв.Если снег ложился до Покро́ва, это предвещало раннюю зиму.У нас сё́году напа́ло до Покро́ву сьне́гу-то, я́ та́к ы зна́ла, што бу́детра́ная зима́. КАРГ. Ар.По погоде на Покро́в можно было предсказать погоду на такие праздники,как Дми́триев день и Нико́лин день.Во́т йе́сли на Покро́ф за́мороска не́ту, то бу́дет Дми́трофска тала́,пото́м Нико́льская тала́.
Ну вот севого́дний го́т не софпа́ло, на Покро́фза́морозок бы́л, а фсе́ остальны́йе дни́ – тала́ была́, ну, за́мороска не́ было.ВЕЛЬ. Пкш.Бесснежная Покро́вская неде́ля предсказывала такие же оттепели(зата́йки) в течение зимы.Йе́с"ли Покро́фска неде́ля наголе́ – фсе зата́йки будут наголе́ (безснега). ПИН.
Нхч.С Покро́ва изменялась и повседневная жизнь деревни. После завершенияполевых работ и домашних дел впервые с весны появлялось свободное время. Вдеревнях начинали играть свадьбы:Сва́дьбы де́лали по́сле Покро́ва, когда фсё́ сро́бят на поля́х. Сро́бят,124обмоло́тят и сва́дьбы рядя́т. МЕЗ. Цлг. Покро́ф-то 14-ого октября́ – поста́рому. До Покро́ва сва́дьбы не де́лали – на́до бы́ло до́ма фсё де́лать.