Диссертация (1101631), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Это морализирующее начало совершенно ясно просматривается в егоисторических работах, астрономических, астрологических или о чудесах и в его великих законодательныхпроизведениях. Другие науки – математика, география, зоология, алхимия, медицина, грамматика – неотражены в отдельных текстах, так как они его интересовали только как дополнение к30Память об образованности короля и его научной деятельностисохранилась на многие века. С нескрываемым восхищением дон ХуанМануэль отзывается об Альфонсо Х:«Ninguno no podría ý más dezir nin avún tanto como él. E esto por muchasrazones: Lo uno, por el grant talante que avíe de fazer nobles cosas e aprovechosas.Lo al, que avía en su corte muchos maestros de las ciencias e de los saberes a losquales él fazía mucho bien por levar adelante el saber e por noblescer sus regnos,ca fallamos que en todas las ciencias fizo muchos libros e todos muy buenos…»65.Во второй период, период творчества (≈1260-1284), были задуманы инаписанывеликиепрозаическиеисторические,астрономическиеиюридические своды и трактаты, а также изумительные поэтическиепроизведения.
В этот промежуток времени королевский скрипторийАльфонсо Х не ограничивается только переводом уже известных работ, асоздает,компилирует,расширяет,комментирует,переосмысливаетиобъединяет накопленное знание в великолепных, не имеющих на тот моментравных произведениях.Вкоролевскомскрипториипоприказукороляиприегонепосредственном участии были созданы величайшие памятники литературына кастильском и галисийско-португальском языках. Несмотря на то, чточасть оригинальных манускриптов была утеряна, более 20000 66 страницдошедших до нас текстов свидетельствуют о необычайной продуктивностимонарха.Самый ранний список работ известен нам по краткой биографиимонарха, написанной его современником францисканцем Хуаном Хилем девышеперечисленным».
Solalinde, Antonio G. Intervención de Alfonso X en la redacción de sus obras. // Revista deFilología Española, NII, 1915. PP.283-288. Р.65«Никто не мог сказать больше , чем он и так как он. И это по многим причинам: во первых по причинебольшого ума, которым его наделил Бог. Также по причине великого таланта совершать благородные иполезные дела. Также в силу того, что при его дворе было много магистров и ученых мужей, которым онделал много хорошего, для того, чтобы продвигать вперед науку и облагородить свои земли, так как мывидим, что он написал много великолепных книг по всем наукам». Цит. по: Menéndez Pidal, Ramón. Historiade la lengua española. Madrid, Fundación Ramón Menéndez Pidal, 2001. T.1.
P.516.66Kasten, Lloyd. Alfonso el Sabio and the Thirteenth-Century Spanish Language. // Emperor of Culture: Alfonso Xthe Learned of Castile and His Thirteenth-Century Renaissance. ed. Robert I. Burns, Medieval Studie. Philadelphia:University of Pennsylvania Press, 1990. PP.33-45.31Саморой 67 . Дошедшие до нас произведения Альфонсо Х 68 , подлинностькоторых не вызывает сомнения можно сгруппировать вокруг четырехосновных тем: научные работы, переведенные с арабского языка илиоснованные на арабских оригиналах (Lapidario; Picatrix; Liber razielis; Librode acedrex; Libro de ochava espera; Libros de la açafeha; Libros de la esperaredonda o dell alcora; Libro cumplido en los judiozios de las esterellas, Libro delas cruzes, Quadripartitium,); поэзия на галисийско-португальском языке(Cantigas de Santa María); юридические своды (Fuero Real; Especulo; SietePartidas; Septenario) и исторические произведения (General Estoria; Estoria deEspanna).
Также сохранились некоторые работы дидактического, светскогоили полемического характера переведенные с арабского или латыни,посвященные играм и досугу.АльфонсоХактивноинтересовалсяастрономией.Помимовышеперечисленных астрономических работ и «Альфонсовых таблиц»,которыми пользовался сам Коперник, Альфонсо Х основал первую вИспании обсерваторию в Толедо.Альфонсо Х не разделял астрономию и астрологию, и свято верил внаучность последней, что не нисколько не мешало ему быть высокорелигиозным человеком.
В его представления о бытие гармоничнососедствовали теологические представления о мире и мистические знания обастрологии и оккультных науках. Более того, Альфонсо Х считал, чтодвижением планет руководит Бог и они являются инструментом, с помощьюкоторого он управляет земным миром. Поэтому астрология могла дать ключк разгадке грядущих событий, т.е. с ее помощью можно предугадатьбожественную волю.Какотмечаетэкономические,испанскийполитические,филологХ.Р.Лодарес,военные,организационныерешения,идаже67Procter, Evelyn S. Alfonso X de Castilla, patrono de las letras y del saber. Murcia, 2002.Полный список работ можно посмотреть например в работе: Fernández-Ordóñez, Inés. Alfonso X el Sabio enla historia del español. // Historia de la lengua española. Rafael Cano Aguilar (coord.).
Barcelona, Ariel. 2004. PP.381-422. PP. 396-398.6832организацию свадебных торжеств и другие личные вопросы обязательнопредваряла консультация с астрологами. Среди средневековых монарховбыло достаточно распространено мнение, что невозможно грамотноуправлять королевством без знания магической силы звезд69.Из астрономических произведений, через испанский язык в Европупроникли многие астрономические термины, которыми пользуются до сихпор: Aldebarán, altair, azimut, alidada, alcora, atazir, zont (zenit < semt).БлагодарятрудамМудрогокороляиспанскийязыксталпервымсовременным языком на котором заговорила астрономия70.Две историографические хроники, составленных по приказу АльфонсоХ,использовалисьвкачествеобразцасоставленияисторическихпроизведений на многие века.
«История Испании» (Estoria de Espanna) сталапервойнациональнойхроникойгосударства,которая,конечноже,составлялась в свете политических амбиций и замыслов короля. Но донАльфонсо не ограничился только «Историей Испании», а пошел дальше иприказал составить «Всеобщую хронику», которая излагала историючеловечества с момента создания мира.Колоссальное количество источников, привлеченных для создания этихисторических трудов, способствовало переводу многих классическихпроизведений на романсе: Лукана, Овидия, Плиния, Оросия, Исидора илиПабло Дьякона, на которые многократно ссылаются в текстах71. Как считаетЖ. Мартэн, своими историографическими работами Альфонсо Мудрыйвозвысил историю до уровня науки, сравнимой с «семью свободнымиискусствами»72.69Lodares, Juan Ramón.
El mundo en las palabras. (Sobre las motivaciones del escritorio alfonsí en la definición,etimología, glosa e interpretación de voces). // Cahiers de linguistique hispanique médiévale. №21, 1996. PP.105118. P.115.70Menéndez Pidal, Ramón. Historia de la lengua española. Madrid, Fundación Ramón Menéndez Pidal, 2001. T.1.P.520.71Fernández-Ordóñez, Inés. Alfonso X el Sabio en la historia del español. // Historia de la lengua española. RafaelCano Aguilar (coord.). Barcelona, Ariel. 2004.
PP. 381-422. Р.390.72Цит. по: González Giménez, Manuel. El reino de Castilla durante el siglo XIII. // Historia de la lengua española.(coord.) Rafael Cano. Barcelona, Ariel. 2013. P. 372.33В средние века, практически все короли считали своим долгоммузицировать и писать поэтические произведения. Принято полагать,АльфонсоМудрыйличнонаписалчастьгимновнагалисийско-португальском языке из сборника «Гимнов Деве Марии» (Cantigas de SantaMaria), который называют «самым роскошным средневековым кансьонеро оДеве Марии»73. Гимны обычно исполнялись под музыку, и считается, чтоАльфонсо Х является автором музыки к некоторым гимнам.Дон Альфонсо также рассматривается как создатель нескольких видовмузыкальных инструментов, таких как: цистра, виуэла, арфа, и др74.Пожалуй, самая значимая сторона творчества Альфонсо Х – это егозаконодательные работы, и в частности свод законов «Семичастие» (SietePartidas), который стал межевой вехой для всей истории права Иберийскогополуострова.Все прозаические произведения королевского скриптория носятэнциклопедический характер, и своей энциклопедичностью превосходятпроизведения современников, таких как Винсент из Бове и БрунеттоЛаттини, которым, как считает Р.
Менендес Пидаль, не хватает методичностии опоры на арабские и античные источники75.Кроме того, написанные на романсе, работы Альфонсо Мудрогоспособствовали распространению культуры и науки, которые стали теперь нетолько прерогативой небольшой группы людей, а были доступны дляизучения широкими массами. Все переводы и произведения королевскогоскриптория – это некая сокровищница, собранная кропотливым трудоммонарха и его помощниками, доступная теперь и простым людям.73González Giménez, Manuel. El reino de Castilla durante el siglo XIII.
// Historia de la lengua española. (coord.)Rafael Cano. Barcelona, Ariel. 2013. P. 374.74Alvar, Manuel. Didactismo e integración en la «General Estoria» (Estudio de Génesis). // Alfonso X el Sabio.Impulsor del arte, la cultura y el humanismo. El arpa en la Edad Media española. Madrid: Arlu Ediciones, 1997. PP.45-73. P.5875Menéndez Pidal, Ramón. Historia de la lengua española. Madrid, Fundación Ramón Menéndez Pidal, 2001. T.1.P.515.34Большинство рукописей работ хранится в Испании в БиблиотекеКоролевского Монастыря Сан Лоренсо в Эль Эскориале и в НациональнойБиблиотекеМадрида.Остальныеманускриптыраспределенымеждубиблиотеками Флоренции, Парижа, Ватикана, Британского Музея иБодлианской Библиотекой Оксфорда.Альфонсо Мудрый не только покровительствовал знаниям, как этоделал Фридрих II Штауфен, но был активным и энергичным участником иидейным вдохновителем любых начинаний.
Чисто эстетические цели неинтересовалимонарха:спомощьюсвоейдеятельностионхотелпреобразовать общество, возвысить Кастилью до статуса высокоразвитого вкультурном отношении государства, объединенного едиными религиозными,культурными и научными представлениями. Новая культура XIII векатребовала применения нового языка, который стал бы общенациональнымязыком единого государства. Ведь, как верно отмечает Ю.А. Карпова, «вСредние века понятие «нация» соотносилось, прежде всего, с группой людей,говорящих на одном языке»76. Таким языком стал староиспанский.Меры по возвышению статуса староиспанского языка, имели глубокиеоснования. Будучи достаточно дальновидным и образованным человеком,Альфонсо Х понимал, что молодому королевству, успешно отвоевавшему входе Реконкисты у мавров часть земель, и объединившему христианскиетерритории под короной Кастильи, необходимо было закрепить авторитеткороля и короны Кастильи в глазах своих подданных.Гордость Альфонсо Х за свое королевство и кастильский язык можноувидеть во фразах, встречающихся в его произведениях: «nuestro lenguaje deCastilla» и «nos de Castilla»77.