Диссертация (1101631), страница 8
Текст из файла (страница 8)
Известные пассажи из «Истории Испании»наглядно иллюстрируют отношение Альфонсо Х к своей родине:76Карпова Ю.А. Некоторые исторические предпосылки современной ситуации в Валенсии. // Вопросыиберо-романистики: сб. статей. Вып.11. / Снеткова М.С. М.: МАКС Пресс, 2011. С.151.77«наш кастильский язык» и «мы из Кастильи». Procter, Evelyn S. Alfonso X de Castilla, patrono de las letras ydel saber.
Murcia, 2002. P.16.35«Pues esta espanna que dezimos. tal es; como el parayso de dios. Ca riega secon cinco rios cabdales. que son Ebro. Duero. Taio. Guadalqueuil. Guadiana. &cada uno dellos tiene entre si & ell otro; grandes montannas & tierras & los ualles& los llanos son grandes & anchos. & por la bondad de la tierra. & ell humor delos rios; liuan muchos fructos.
& son abondados»78.«Entre todas las tierras del mundo Espanna a una estremança deabondamiento et de bondad más que otra tierra ninguna. ¡Ay Espanna! non alengua ni engenno que pueda contar tu bien [...]»79.Как считают некоторые исследователи 80 , использование народногоязыка позволяло обращаться к широким слоям населения, просто и понятнодоносить до народа, не владеющего латинским языком, постановления иприказы королевской канцелярии. Именно такую позицию, объясняяиспользование романсе, занимает Мудрый король в прологах к некоторымкнигам:«Et por ende mandamos a nuestro sabio Rabiçag el de Toledo que lo fiziessebien complido e bien llano de entender [el libro], en guisa que pueda obrar con él[el instrumento] qual omne quier que cata en este libro»81.С другой стороны, Альфонсо Х представляет собой кульминацию типапросвещенногомонарха.Такойидеологиейувлекалисьевропейскийправители начиная с XII века. Считалось, что христианские монархи,помазаны самим Богом управлять своими вассалами и, поэтому обладаютумом и знаниями, превосходящими ум и знания остальных людей78«Та самая Испания, которую мы называем не иначе как раем господним.
Так как она омывается пятьюполноводными реками: Эбро, Дуэро, Тахо, Гвадалкивир и Гвадиана и между этими реками высокие горы иземли и долины и равнины широки и просторны по причине благости земли и полноводности рек, ониприносят много плодов полны растительности». Estoria de Espanna II. www.corpusdelespanol.org79«Среди всех стран мира Испания обладает исключительным изобилием блага, больше чем какое бы нибыло другое королевство.
Ах, Испания! Не существует ни языка ни разума, который мог бы описать твоюблагость! […]» Estoria de Espanna I. Biblioteca de textos digitales del español antigua. FOL. 192V.80См.: Procter, Evelyn S. Alfonso X de Castilla, patrono de las letras y del saber. Murcia, 2002.; Rubio García,Luis. Del latín al castellano en las escrituras reales. Murcia, 1981.81«Поэтому мы приказали нашему ученому Рабицагу из Толедо, чтобы он составил книгу так, чтобы быловсе ясно и совершенно понятно, чтобы каждый, кто будет читать эту книгу, мог ее использовать» Цит.
по:Fernández-Ordóñez, Inés. Alfonso X el Sabio en la historia del español. // Historia de la lengua española. RafaelCano Aguilar (coord.). Barcelona, Ariel. 2004. PP. 381-422. P. 393.36королевства 82 . С помощью своих текстов Мудрый король подчеркиваетосновы королевской власти и ее благотворного влияния на мир и общество.Но в отличие от европейских королей, которые считали науку уделомнебольшойгруппыизбранных,АльфонсоХстремилсясделатьееобщедоступной; в этом проявляется его гуманизм.
Староиспанский язык сталпроводником знания, языком новой культуры и нового просвещенногообщества.Более того, как юридические, так исторические произведений монарха,и даже лирические гимны (cantigas) стали своеобразным инструментомполитической, как мы сейчас говорим, пропаганды, которую былонеобходимоосуществлятьнапонятномнаселениюИспанииязыке.Например, как отмечает Х. Паредес, в некоторых гимнах пересказывались внегативном свете такие исторические факты, как предательство Гранады,двуличие Папы римского в вопросе об императорском престоле и другиеважные для Альфонсо Х темы83:«Se conos cardeaes, con que faça seus conselhos,Posesse que guardasse nós de maos trebelhos,Fezera gran mercee, ca nos furtar con elhos,E panos dos cristãos meter so [es] sa capa.Quisiera eu assi [ora] deste nosso Papa[que me talhasse melhor aquesta capa]»84.С точки зрения Х.Р.
Лодареса, именно инструментальная функцияпроизведений дона Альфонсо является наиболее релевантной:«Es conveniente non olvidar nunca lo que fue Alfonso X: un rey medievalespañol con una concepción de sí mismo, de su posición como gobernante, junto a82Fernández-Ordóñez, Inés. Alfonso X el Sabio en la historia del español. // Historia de la lengua española. RafaelCano Aguilar (coord.). Barcelona, Ariel. 2004.
PP. 381-422. P. 394.83Paredes, Juan. Representaciones del poder político en las «Cantigas de escarnio y maldecir» de Alfonso X. //Cahiers de linguistique et de civilisation hispaniques médiévales. № 27. 2004. РР.265-276. Р.265.84в гимне в иносказательной форме говориться о предательстве Папы. As cantigas de escarnio. Vigo, 1995.P.114. Цит. по: Paredes, Juan. Representaciones del poder político en las «Cantigas de escarnio y maldecir» deAlfonso X. // Cahiers de linguistique et de civilisation hispaniques médiévales.
№ 27. 2004. РР.265-276. Р.275.37su instalación en el mundo, propias de su época y es oportuno interpretar susmagnascompilacionesjurídicas,históricaso“científicas”(inclusolasgratuitamente literarias como parecerían a primera vista Las Cantigas) dentro deesa perspectiva y no desde la de mero empresario cultural e ingeniero de la lenguaespañola»85.Ещеоднойстароиспанского,причинойвозможно,такогосталоповсеместногоприсутствиеприиспользованиядворемонархамногочисленных иудеев, которым претило использовать латынь – языккатолической Церкви 86 , хотя участие евреев в работах исторического июридического плана не было подтверждено. В XIII веке Церковь постепеннотеряет статус высшей инстанции знаний, что, наряду с другими факторами,повлекло за собой и снижение статуса латинского языка87.Альфонсо Х – первый в Европе король, который, по словам Р.Менендеса Пидаля, «стал относиться к вопросу языка, как к некому важномуделу государственного значения» 88 .
Альфонсо Х внес весомый вклад вунификацию трех центральных диалектов христианской Испании и обогатилкастильский язык, оставив после себя многочисленные прозаическиепроизведения, что принесло ему титул «отца испанской прозы»89.Как нельзя более точно характеризует качества Альфонсо Мудрого Х.Чабас:«Pero es que Alfonso X no era ni político ni guerrero.
Era un enamorado dela cultura, y regalándose con esta devoción espiritual hizo tanto bien a España85«никогда не следует забывать кем являлся Альфонсо Х: средневековый испанский король с собственнымипредставлениями о самом себе, о своем положении в качестве правителя, соседствующими с егоположением в этом мире, свойственными той эпохи. И уместно рассматривать его великие юридические,исторические или “научные” произведения (включая, кажущиеся на первый взгляд чисто литературными,“Гимны”) именно с этих позиций, а видеть в нем исключительно импресарио культуры и инженераиспанского языка». Lodares, Juan Ramón.
El mundo en las palabras. (Sobre las motivaciones del escritorio alfonsíen la definición, etimología, glosa e interpretación de voces). // Cahiers de linguistique hispanique médiévale. №21,1996. PP.105-118. P.112.86Blanco Aguinaga, Carlos; Rodríguez Puértolas, Julio; Zavala, Iris M. Historia social de la Literatura española.Tomo I. Madrid, 1978. P.68.87Cano Aguilar, Rafael. La construcción del idioma en Alfonso X el Sabio.
// Philologia Hispalensis, IV: 2, 1985.PP. 463-473. P. 465.88Menéndez Pidal, Ramón. Historia de la lengua española. Madrid, Fundación Ramón Menéndez Pidal, 2001. T.1.P.515.89Niederehe, Hans – J. Alfonso X el Sabio y la lingüística de su tiempo. Madrid, 1987. P.
11.38como acaso no lo hubiese hecho de haber poseído aquella ventura y esa energía,puestas al servicio de un afán de conquista o de temprana hegemonía europea»90.Как справедливо отмечает Р. Бернс, XIII век в мировой политике икультуре произвел на свет великих правителей, таких как Святой ЛюдовикIX, объединитель Франции, Фридрих II Штауфен, прозванный «чудом мира»(stupor mundi), каталано-арагонский король Хайме I Завоеватель; породилзнаменитых церковных деятелей, таких как Папа Иннокентий III и ФранцискАссизский. Все они были мыслителями и покровительствовали знанию,искусству и писали произведения, но никто из них не оставил столь богатогонаследия, как это сделал Альфонсо Х Мудрый91.Закончим данный раздел работы цитатой дона Хуана Мануэля:«Non podría decir ningun omne quánto bien este noble rey fizo sennaladamente en acresçentar et alumbrar el saber»92.1.2.
«Языковая политика» Альфонсо Х Мудрого: «castellano drecho»Р. Менендес Пидаль отмечает, что среди всех грандиозных замысловАльфонсо Х Мудрого, самым значительным и успешным стал его замысел вотношении языка. Он направил язык в сторону установления его нормы иодарил испанскую интеллектуальную культуру богатым и достойнымпрозаическим языком93.В XIII веке на территории христианской части Испании складываетсяопределенная языковая и политическая ситуация, благодаря которой90«Дело в том, что Альфонсо Х не был ни политиком ни воином.
Он был страстным певцом культуры, иполностью отдавая себя этому духовному призванию, он сделал столько хорошего для Испании, что вряд либы это сравнилось с пользой, которою он бы принес, направь он это вдохновение и эту энергию назавоевание земель или на раннюю европейскую гегемонию». Chabás, Juan. Historia de la literatura española. LaHabana, 1967. P.52.91Burns S.J., Robert I. Stupor Mundi: Alfonso X of Castile, the Learned. // Emperor of Culture: Alfonso X theLearned of Castile and His Thirteenth-Century Renaissance.
ed. Robert I. Burns, Medieval Studie. Philadelphia:University of Pennsylvania Press, 1990. PP. 6-13.92«ни один человек не сможет выразить словами сколько всего хорошего этот благородный король сделалдля приумножения и распространения знания». Цит. по: Monterde García, Juan Carlos. El sueño imperialalfonsí en Las Siete Partidas. // Murgetana. №17. 2007. РР.9-18. P.18.93Menéndez Pidal, Ramón. Historia de la lengua española. Madrid, Fundación Ramón Menéndez Pidal, 2007. P.514.39запускается механизм долгого процесса «трансформации кастильского внациональный литературный язык (lengua estándar)»94. Такой процесс, помнению И.