Диссертация (1101404), страница 20
Текст из файла (страница 20)
Обладая многозначнойсимволикой, «тьма» ассоциируется с чем-то таинственным, загадочным иопасным в мифологической модели мира. (ср.: тёмная личность, тёмнаялошадка).Все, что Вы пишете о каких-то там мистических мужьях, для меняполный темный лес. [Александр Терехов. Каменный мост (1997-2008)].Объясни присутствующим, а то для иностранцев все это уж точнотемный лес. [Феликс Светов. Чижик-пыжик // «Знамя», 2001].110 Как в темном лесу означает ‘непонятно, неясно’.
Имеется в виду,что человек совершенно не ориентируется, не разбирается в чем-либо, непонимает чего-либо. Говорится с неодобрением.В образе фразеологизма четко прослеживаются некоторые базовыеархетипические оппозиции: «далеко – близко», «свой – чужой» и «свет –тьма». Компонент ‘лес’, принадлежащий природно-ландшафтному кодукультуры, выступает как «чужое» место, «максимально удаленное отчеловеческого мира, куда отсылают болезни, непогоду и нечистую силу»[Славянские древности 1995: 97]. ‘Лес’ – это «место всевозможнойопасности, подвластное духам и демонам, традиционное место, где можнозаблудиться. Затерявшимися в лесу оказываются маленькие герои многихволшебных сказок, которым предстоит пройти много испытаний на пути кинициации» [Телицин, Багдасарян, Орлов 2005: 283].Я оказался как в темном лесу среди добровольных китайскихосведомителейиподозрительныхкитайскихпереводчиков.[А.А.
Игнатьев. Пятьдесят лет в строю. Кн. 1-2 (1947-1953)]. Но вообщемне кажется правильным для такого сложного предмета, как наш,пользоваться международными учебными пособиями ― попутно поневолевыучивая и немецкий и английский, а без них в науке все равно как втемном лесу [И.М. Дьяконов. Книга воспоминаний. Глава восьмая (19331935) (1995)].Из произведенного анализа мы можем сделать следующие выводы. Вмифологииславян‘лес’–«этолокус,наделенныйпризнакамиудаленности, непроходимости, необъятности, сближаемый с «тем светом»и понимаемый как место обитания хозяина леса и других мифологическихсуществ (русалок и т.д.), а также как пространство небытия (наряду сморем и горами).
“Лес” противопоставлен дому, двору, саду в рамкахоппозиции “чужой – свой”» [Славянские древности 1995: 97].111 Лесом идти/пойти означает ‘прочь, как можно дальше’. Имеется ввиду, что лицо соовершенно не желает видеть другого человека, гонит егоот себя. Подразумевается, что адресат речи чем-либо разозлил или обиделговорящего.
Говорится с неодобрением, раздражением и пренебрежением.Данная единица, несмотря на отсутствие в словарях, часто присутствует вузусе.Образфразеологизмавосходиткархетипическомупротивопоставлению «свой – чужой», о чем свидетельствует компонент‘лес’ в его составе, и соотносится с природно-ландшафтным кодомкультуры. ‘Лес’ – это место обитания «“иноприродных” и опасныхмифологических персонажей» (Хозяин леса – Леший20) [Даль, 1955].Андрей, можете что-нибудь подсказать ― подскажите. Нет ―идите лесом.
Вероятно, Ваши проекты сильно отличаются отреализованныхмной.[коллективный.Пишукнигупоуправлениюпроектами, нужна помощь (2011)]. Над моим шефом тоже стоитруководитель, поэтому Чеслав не может сказать посетителю: «Дорогой,идите лесом, мы не хотим заниматься вашим делом» [Д. Донцова, Агент013]. Когда не дружат с головой, но с интересом, влезают в души (невпервой), и каждый, вроде бы, герой, сказать мне хочется порой: Идителесом! [Марина Борина-Малхасян, http://www.stihi.ru/, 04.01.2015].В связи с тем, что в русской лингвокультуре ‘лес’ воспринимаетсякак «чужое» и «опасное» место, находящееся в оппозиции к «своему»жилью,существуетрядфразеологизмов,вкоторых‘лес’противопоставляется обжитому, освоенному пространству; в такихфразеологизмах реализуются базовые архетипические оппозиции «света – 20Леший – в восточнославянской мифологии злой дух, воплощение леса, как враждебной человеку частипространства.
<...> Леший – хозяин леса и зверей. <...> Л. может пугать людей своим смехом, увестиребенка, сбить с пути» [Мифологический словарь 1991: 315].112 тьмы» и «своего – чужого». Также ‘лес’ выступает как «чужое» опасноепространство, в котором обитает нечистая сила, и как эталон чего-тонеизведанного, неясного, запутанного и непостижимого.Сходное представление о ‘лесе’ как об опасном и враждебномпространстве можно обнаружить и в русских пословицах: Был бы лес,будет и леший; радостен бес, что отпущен инок в лес; ходить в лесу –видеть смерть на носу, <либо деревом убьет, либо медведь задерет>.(Даль В.Н.
Пословицы и поговорки русского народа. М., 2001). За деревьями не (у)видеть леса означает ‘видеть менее важныеэлементы, не замечая главного’. Имеется в виду, что лицо или группа лицуделяют внимание мелочам, которые отвлекают их от целостноговосприятия главного. Говорится с неодобрением.Древнейшиеформыколлективно-родовогоосознанияимоделирования мира отразились в образе данного выражения, котороесвязано с архетипическими противопоставлениями «общего – частного» и«целого – части». Базовая метафора, лежащая в основе фразеологизма,соотносится с природно-ландшафтным и растительным кодами культурычерез компонент ‘лес’, который в сознании носителя русского языканеразрывно связан со словом ‘дерево’.
«Дерево мыслится одним извариантов мировой оси, «связующей» земной мир с «верхним и «нижним»,“этот” — с “тем”, — в обрядах, верованиях и фольклоре выступает вфункции универсального медиатора, посредством которого человек (бог,святой,демон,смерть,душаумершего,хтоническоеживотное,новорожденный и др.) попадает в мир людей и покидает его, перемещаясьна небо, в потусторонний мир, на “тот свет”» [Славянские древности 1995:61].Отдельные недостатки, говорил он, надо выжигать калёнымжелезом.
Но ведь нельзя же за деревьями не видеть леса [(В. Надеин.113 Ведь порою и ворчанье...) http://glossword.info/index.php 04.01.2015]. В этойситуации важно не пропустить главного, ибо она уже начала обрастатьогромным количеством ненужной и несущественной информации. Нужноувидеть лес за деревьями, то есть суть, смысл вставшей и требующейрешенияпроблемы,ане«деревья»-отдельныеразрозненные,разнонаправленные факторы и факты. [Г.
Валерьянов. Литературнаягазета, 24.03.2010].Напримереданнойединицымывидим,чтоврусскойлингвокультуре ‘лес’ воспринимается не только как нечто непостижимоедля понимания человека (ср. темный/дремучий лес), но и как нечтобольшое, громадное, крупное, состоящее из отдельных элементов.Как/будто/словно/ деревьев в лесу – ‘очень много’. Имеется в виду,что количество неких объектов очень велико.
Для древнейших формосознания мира характерно противопоставление «целого – части», чтонашло свое отражение в образной основе данной идиомы. Кроме этого,единица соотносится с природно-ландшафтным (через компонент ‘лес’) ирастительным(черезкомпонент‘деревья’)кодамикультуры.Фразеологизм выполняет функцию эталона большого количества чеголибо (ср. лес рук).А их тут больше, чем деревьев в лесу! [А. Приставкин.
Кукушатаили жалобная песнь для успокоения сердца (1992)]. Большой зал былзаполнен людьми, их было множество, словно деревьев в лесу. Кай-о-Ран,и обнаженное тело каждого покрывали узоры, похожие на те, чтоукрашали кожу [К. Край, Сказанное Первое]. Давно удэ в тёплых краяхжили, на равнине, на берегу моря. Много их было, как дереьев в лесу[Д. Нагишкин, Большая беда].114 Семь верст до небес (и все лесом) – ‘очень далеко’. Имеется в виду,что какой-либо объект в прямом или переносном смысле находится далекоот говорящего. Говорится с неодобрением.Среди архетипических оппозиций, ключевых для данной единицы,можно выделить следующие: «свой – чужой» и «много – мало». Средикодов культуры, содержащихся в данной единице, следует назватьприродно-ландшафтный (здесь важен компонент ‘лес’, символизирующийнеосвоенное человеком пространство, которое состоит из большогоколичества отдельных элементов), космический (компонент ‘небеса’,который задает параметры «верх – низ» по вертикальной оси впространственной модели мира), числовой код культуры (компонент‘семь’, который наделен культурным смыслом ‘большое количество’).Выражение “семь верст” (верста – старая русская мера длины, равная 1,06км [Ожегов, Шведова 2006: 75]) создает образ максимальной удаленностиот человеческого мира и метафорически связывается с далеким,неосвоенным, неизвестным пространством, и, соответственно, возможно,опасным для человека.В край добра и чудес с прежним рвусь интересом я из тех самыхмест, «Где семь верст до небес и все лесом» и да лесом (А.Я.
Яшин,«Запасаемся светом») (http://rupoem.ru/yashin/v-kraj-dobra.aspx). Я ― невы! Вам до меня семь верст до небес, и все лесом! Ни-ко-гда, слышите![С. Лунгин. Виденное наяву (1989-1996)].Представлениярусскихо‘лесе’связаныстрадициейпротивопоставления природной среды окультуренному пространству. Исам ‘лес’ воспринимается в русской лингвокультуре как обширнаянеосвоенная территория:115 Кто в лес, кто по дрова означает ‘вразброд, нестройно’. Имеется ввиду, что действия лиц несогласованы, неслажены. Обычно говорится опении, игре на музыкальных инструментах. Говорится с неодобрением.Фразеологизм восходит к русской пословице, которую можновстретить в басне И.А.
Крылова “Музыканты”, где этими словамихарактеризуется нестройное пение хора, состоящего из не имеющих слухапевцов. Сначала употребляясь как крылатое, это выражение сталопословицей, а затем фразеологизмом. Образ фразеологизма соотносится сприродно-ландшафтным кодом культуры через компоненты ‘дрова’ и‘лес’, последний выступает в роли символа враждебности и опасности.«Место для рубки дров или помещение, где они хранились, считалисьнечистными. Избегали появляться там, особенно в вечернее и ночноевремя. Вместе с тем, будучи пограничным пространством между “своим” и“чужим” мирами, оно считалось подходящим для ворожбы, гаданий,лечебной магии» [Славянские древности 1995: 136] Образ фразеологизмасоотносится с несколькими архетипическими оппозициями: «общее –частное», «частное – целое» и «свое – чужое», при этом в нем отражается«крестьянская обиходно-бытовая практика, связанная с лесом: заготовкадров, собирание грибов и ягод, охота и др.» [Кольовска 2014: 89].
Пославянским народным представлениям, «в лес за дровами отправлялисьпочти все мужчины деревни: кто быстрее срубит первое дерево, у тогожизнь будет теплее и богаче» [Славянские древности 1995: 135].Нет общей системы. Кто в лес, кто по дрова. И дети такие же вшколе и садах: кто как воспитан, кто к чему привык. [Физическоенаказание: «за» и «против» (форум) (2007.01.05)]. Итак, «ударили всмычки». Кто в лес, кто по дрова. Но пока еще более или менееобщепринято, как и подобает в стенах знаменитой Московскойконсерватории. [В. П. Катаев. Трава забвенья (1964-1967)]; Мы же ―116 каждый за себя и про себя, да еще кто в лес, кто по дрова… [О.