Диссертация (1101078), страница 8
Текст из файла (страница 8)
Менендес Пидаль, эпическая доминанта,обусловленная источником происхождения жанра, постепенно ослабла и ей насмену «пришёл либо лиро-эпический стиль, для которого характерны обрисовкапроисходящего короткими штрихами, приподнятость и взволнованность, либо стильлирико-драматический, в котором преобладающая роль принадлежит элементам,присущим диалогу»57.Испанский исследователь Сантьяго Транкон в статье «Драматическаяструктура и театральные ресурсы в традиционном романсе» говорит, что романсысоздавались не как тексты, предназначенные для чтения, а как сценариипредставления, разыгрываемого перед публикой 58 .
Поэтому, говорит он, полнотусмысла романс получает только во время исполнения. Рассказ о прошлом событииведётся так, как если бы оно происходило непосредственно во время его изложения.Это отражается в употреблении глагольных времён и других временных маркеров,например, дейктических наречий и местоимений. Однако ориентация на публику и56Испанская народная поэзия / Сост. Н.Р. Малиновская и А.М. Гелескул. – М.: Радуга, 1987. – на исп.яз. с избранными русскими переводами. С. 604.57Менендес Пидаль Р.
Указ. соч. С. 544.58Trancón, Santiago. Estructura dramática y recursos teatrales en el romancero tradicional // Signa: revistade la Asociación Española de Semiótica. No. 16, 2007.31стремление рассказывать о событии так, как если бы оно происходило «здесь исейчас», вообще характерно для фольклора:Условность сюжетного времени (времени самих событий, о которых говорится впроизведении) и тесная связь его с временем исполнения фольклорного произведениясоздаёт возможность иллюзии совершения действия в момент исполненияпроизведения и этим самым усиливает игровые моменты исполнения.
Это своего родафольклорный вариант драматического правила «единства времени»59.Лирический элемент служит для выражения отношения сказителя к предметуповествования, а также проявляется в репликах персонажей и служит для раскрытияих внутреннего мира. В монологах героев видна связь жанра с песенной традицией(обрядовый плач, сетования на несчастную судьбу).Ещё одной отличительной чертой романса является фрагментарность.
Онаприсуща ему изначально, потому что, как отмечалось выше, первые романсы былиотрывками из «Песни о моём Сиде» и эпоса каролингского цикла. Фрагментарностьобъясняется забывчивостью, присущей традиционной поэзии вообще, так какисполнители романсов, не являясь профессиональными рапсодами, не стремятсязапомнить текст во всех подробностях. Но в романсе стремление начинатьповествование in medias res, как это свойственно эпическим поэмам, и такжевнезапно его заканчивать, выполняет и очень важную эстетическую функцию.Принципиальная незаконченность придаёт действию особую напряжённость, атакже создаёт атмосферу таинственности, неполного знания.Наконец,заслуживаютупоминанияособенностибытованияираспространения романсов.
Изучаемый жанр принадлежит к устной народной среде,поэтому неизбежна его довольно медленная, но неотвратимая трансформация стечением времени. Причины изменений следует искать прежде всего в личностисказителей, которые хранят в памяти тексты и передают их из поколения впоколение. Каждый сказитель осознанно или неосознанно вносит в свой вариантновые элементы или опускает уже имеющиеся. Последнее происходит либовследствие несовершенства человеческой памяти, либо из-за самоцензуры. Такимобразом из текста убираются некоторые слова, фразы и даже целые эпизоды.Поэтому все версии и варианты одного романса представляют собой схожие, нозачастую различающиеся по глубинному значению тексты: «Традиционный романс59Лихачёв Д.С. Поэтика древнерусской литературы. – М.: Наука, 1979.
С. 247.32– это <…> что-то вроде амёбы, постоянно меняющей форму (и даже содержание исмысл!)»60.С социологической точки зрения итальянский учёный Джузеппе ди Стефаноразделяет романс на три группы, в зависимости от того, на какой социальный слойэтот жанр ориентирован, и в какой среде создаётся. Так, он выделяет народныйтрадиционный романс (romance popular y tradicional), ведущий начало отСредневековья и сохранившийся по сей день.
Он характеризуется устной формойраспространения и вариативностью. Во вторую, промежуточную, группу входятполународные или полуучёные романсы (romance semi-popular o semi-culto). Пословам учёного, этот тип располагается между «преобладающей манерой письма ипреходящей устной традицией» 61 .
Последнее определение довольно размыто, норечь, по всей видимости, идёт о романсах, распространяющихся на летучих листках(pliegos sueltos). Наконец, выделяется учёный романс (romance culto), такжеменяющийся в зависимости от вкуса публики; он достиг наивысшего расцвета в XVXVII вв.1.3 Тематическое делениеТематически романсы делятся на эпические, летописные, новеллистические,лирические и сакральные.Эпические (romances épico-nacionais, romances épico-carolíngios) ведутпроисхождение от «Песни о моём Сиде» и иберийских вариантов французскихэпических поэм.Летописные романсы (romances noticiosos) были своеобразной газетой тоговремени, отражая современные события: «В основе своей романсы имелиинформативный, новостной характер и рассказывали о деяниях и поступкахблагородных личностей» 62 .
Летописные романсы подразделяются на две группы.Тема исторических романсов (romances históricos) – феодальные войны, смерть60«El romance tradicional es <…> una especie de ameba que va cambiando continuamente de forma (¡yhasta de contenido y sentido!)»: Díaz-Mas, Paloma, Romanceiro, op. cit., P. 10.61«Entre una escritura preponderante y una oralidade pasajera»: Di Stefano, Giuseppe. El Parnaso y elRomancero // Bulletin Hispanique. T. 109, No. 2, 2007.62«los romances fueron materiales fundamentalmente informativos o noticieros de las hazañas y hechos depersonajes nobles»: Asenjo, Julio Alonso.
Quijote y los romances: uso y funciones // Beltrán, Rafael (ed.). Historia,reescritura y pervivencia del romancero. Valencia: Universitat de Valencia, 2000. P. 27.33принцев и королей, а пограничные (romances fronteiriços) рассказывают озаключительном этапе Реконкисты – войне с Гранадой.Р. Менендес Пидаль отмечает, что образ мавра в пограничных романсахпретерпел большие изменения, что связано с влиянием гуманистических идейРенессанса.
В произведениях, возникших непосредственно во время войны сарабами или отделенных от неё небольшим временным отрезком, в мавре виделитолько врага, он был второстепенной фигурой по сравнению с испанскими героями.В XVI в. этот образ получает иную трактовку: мавр вызывает к себечеловеческий интерес. В это время появляются мавританские романсы (romancesmouriscos), где события Реконкисты показаны с точки зрения многовековогопротивника Испании.
Бывший враг вызывает сочувствие и даже восхищениерассказчика.В XVI – XVII вв. появляется литературный мавританский романс.Кастильские поэты приспособили этот жанр для рассказа о любовных похождениях.Так как в моде была мусульманская экзотика, то тексты изобилуют описанияминарядов и пиров.Новеллистические и лирические романсы (romances novelescos, romanceslíricos) родственны европейской балладной и песенной традиции.Тенденция к новеллизации вообще характерна для более поздних романсов.Р.
Менендес Пидаль говорит о том, что в XV в. происходит существенное изменениежанра, потому что эпическая доминанта уступает место новеллистической: отрассказа о событиях недавнего героического прошлого романс переходит к болееобщим темам. Этим объясняется то, что в галисийской и португальской традиции,вторичной по отношению к испанской, преобладают именно новеллистическиесюжеты.Диего Каталан, один из крупнейших исследователей романсеро, выделяетгруппу духовных или сакральных романсов (romances espirituales, romances sacros).Они могут называться религиозными (romances religiosos). Они получаютраспространение в XVI веке и, по словам учёного, их возникновение было связаноне только с «жаждой духовного» («fomento de una espiritualidad»), но и сдеятельностьюИнквизиции,подвергавшейстрогойцензурелитературнуюпродукцию.
На это время приходится и расцвет ауто, театральных представлений,34целью которых также была проповедь христианской веры. Возможно, на духовныеромансы повлияли и саэты - испанские религиозные песнопения. По словам Р.Менендеса Пидаля, «даже религиозная и культовая поэзия имитировала ипеределывала светские романсы как в песенниках и собраниях романсов, так и в“аутос сакраменталес”» 63 .
Хотя сакральные романсы и не возникли в устнойтрадиции, многие из них со временем стали её частью. В эту тематическую группувходят романсы о жизни Христа, Девы Марии и святых, а также романсы набиблейские сюжеты. Очень часто они представляют собой переделанные насакральный манер старые романсы. В XVI в. в книжных лавках легко можно быловстретить сборники исключительно религиозных романсов. Хуан Лопес де Убеда(Juan López de Úbeda) издаёт «Божественный песенник» («Cancionero a lo divino»,1579) и «Цветник божественных цветов» («Vergel de flores divinas», 1582).«Духовный романсеро» («Romancero espiritual»), впервые изданный Хосе деВальдивьельсо (José de Valdivielso) в 1612 г., неоднократно переиздавался вплоть до1681 г.
Не остался в стороне от этой модной тенденции и Лопе де Вега,опубликовавший «Духовный романсеро» («Romancero espiritual para recrearse el almacon Dios») в 1619 г. Этот сборник пользовался таким успехом, что его переизданияпоявлялись до последней четверти XVIII в. Этому значительному испанскомудраматургу Золотого века принадлежит заслуга включения романса в текстыдраматических произведений. В «Новом искусстве сочинять комедии» («Arte nuevade hacer comedias en este tiempo») он отмечает, что романсы необходимо включать втекст комедий.2.
История изучения.2.1 Романс в Испании.В Испании романсы приобретают большую популярность уже в эпохуВозрождения. С 1445 г. они исполнялись при дворе Альфонса V Арагонского (1416– 1458), что не могло не повлиять на их стиль, который, в угоду вкусам благороднойпублики, стал более утонченным. Благодаря придворной моде на романсы, пиккоторой пришёлся на конец XV – первую половину XVI вв. и удалось сохранить63Менендес Пидаль Р.
















