Диссертация (1100755), страница 9
Текст из файла (страница 9)
Исполнитель постоянно сбивается, тоопаздывает, то забегает вперед. Эта игра с тургеневским стихотворением, тексткоторого поминутно прерывают извинения и сетования героя, представляет собойостроумную пародию на певцов-любителей, исполнителей салонных романсов:Андрей Ильич.(с апломбом вступает не вовремя)45 Проснуло… Виноват!Проснулося утро! Едва над холмамиКрасное солнце взыграет лучами,Холод осеннего, светлого дня,Холод веселый разбудит меня.(опять вступает невпопад)Выйду.. Ах ты!..Выйду я… небо смеется мне в очи;С сердца сбегают лобзания ночи…Блестки крутятся на солнце; морозВыбелил хрупкие сучья берез…Светлое небо, здоровье да воля –Здравствуй, раздолье широкого поля!Весело слышу псов радостный лай…Ну же, скорее коня мне седлай!(преувеличенно выдерживает фермату, несколько детонируя на высокойноте)Проснулося утро! – и т.д.
[64, с. 47-49].Здесь мы видим намеренное коверкание тургеневского текста, комическое«надругательство» над ним; как и некрасовское «Выдь на Волгу», оно снижаетромантический пафос оперы, напоминая нам, что все происходящее на сценелишь «игра» с произведениями русских классиков.После «Охотничьей песни» звучат еще два номера на слова Тургенева:княгиня с Андреем Ильичом поют дуэт «Весенний вечер» (на текст одноименногостихотворения), а приглашенный на концерт артист исполняет мелодекламацию«Сфинкс» (в основе его лежит знаменитое стихотворение в прозе).
Авторы оперы,несомненно, были людьми самоироничными; когда декламатор замолкает, гостисалона начинают переговариваться: «Странная музыка… Только мешает…Оригинальничанье… И никакой мелодии…» [64, с. 59]46 Клара Милич, как уже говорилось выше, исполняет романсы «С тобоюмысль моя» (стихи Гете в переводе М. Л. Михайлова – еще одна, и последняялитературная цитата) и «Отрава горькая слезы последней» (отрывок из второйчасти тургеневской поэмы «Андрей»).Но, пожалуй, самым оригинальным использованием текста Тургеневастановится панегирик, произносимый Купфером в честь Клары в третьемдействии (сцена представляет собой театральное закулисье).
Его ариозо – почтидословное воспроизведение тургеневского стихотворения в прозе «Стой». Изаключительные слова его обращены к потрясшей его своей игрой Кларе: «Вотона – открытая тайна, тайна поэзии, жизни, любви! Вот, вот оно, бессмертье! Вэто мгновенье ты бессмертна. Пройдет мгновенье, и ты снова женщина, дитя,щепотка пепла... Но что за дело тебе! В это мгновенье – ты выше стала, внепреходящего. В это мгновенье ты бессмертна». [64, с. 132-134].Таким образом, либреттист использует в опере не только фразы и диалогииз «Клары Милич» (как и в случае с «Асей», большая часть текста –стихотворный пересказ реплик героев) но и никак не связанные с повестьютургеневские тексты.
Они оказываются уместны, несут особый смысл. Это непросто коллекция произведений Тургенева, насильно включенных в оперу попринципу «тот же автор», это аккуратное использование сочинений писателя,некий жест преклонения перед его талантом.Третий рассматриваемый нами случай трактовки тургеневского сюжета –опера,вернее,«музыкально-психографическаядрама»В. И. Ребикова«Дворянское гнездо» (закончена в 1916 году; попытка поставить ее в 1919 годусилами Музыкальной студии при МХТ не увенчалась успехом; премьерасостоялась в 1995 году в Московском Камерном театре, спектакль сохраняется врепертуаре театра до сих пор).Замышляя это произведение, композитор надеялся на сотрудничество сизвестным либреттистом М.
И. Чайковским. Более того, Чайковский-младшийсам был не против сделаться соавтором Ребикова и одобрял выбор сюжета: «О47 “Дворянском гнезде” более, чем о каких-либо вещах Тургенева, можноподумать…» [142, с. 66]. Но начавшаяся Первая мировая война и занятостьЧайковского помешали композитору и поэту объединить свои силы – Ребиковвзялся за либретто сам. Конечный результат был одобрен М.
И. Чайковским:«Возвращаю корректуру с сожалением, ибо нахожу пьесу прелестной» [142,с. 67].Опера состоит из четырех действий и пяти картин. Основные события в нейпроисходят в усадьбе Калитиных (первое и третье действие – в гостиной, перваякартина четвертого действия – в комнате Лизы, вторая картина – в саду);единственное исключение – второе действие, разворачивающееся в саду именияЛаврецкого. Почти все персонажи романа сохранены; отсутствуют некоторыевторостепенные лица, такие, например, как Ада, дочь Лаврецкого и ВарварыПавловны.Композитор не стал перекладывать тургеневский текст стихами; основнаячасть либретто – диалоги, слово в слово перенесенные из романа.
Единственная«вольность» Ребикова – включение в текст оперы трех стихотворенийВ. А. Жуковского: «Не прекрасна ли фиалка…», «Когда я был любим» и «Блажен,кто без тебя тобой одним пылает» (они стали романсами Лизы, Паншина иВарвары Павловны соответственно). Подобно «немецким» текстам у автора«Аси», они нужны были композитору для создания атмосферы усадебного быта1840-х годов. Поскольку Ребиков использует прозаический текст, создаетсяиллюзия того, что он аккуратно переносит в оперу все диалоги персонажей. Насамом деле некоторые эпизоды либретто представляют собой сложнуюкомпиляцию реплик персонажей. В особенности это касается монологов героев.
Вкачестве примера разберем, из каких «компонентов» (фрагментов разных главромана) состоит завершающий оперу монолог Лаврецкого. Результаты приведеныв Таблице 1.Таблица 148 Соответствие текста финального монолога Лаврецкого из либретто оперыВ. И. Ребикова «Дворянское гнездо» тексту одноименного романаИ. С. ТургеневаМонолог ЛаврецкогоФрагменты[113, с. 161-168]основой для текста монологаПожалуйста,играйте,не Пожалуйста,романа,послужившиеиграйте,–поспешнообращайте внимания на меня. подхватил Лаврецкий, – не обращайтеМнесамомубудетприятней, внимания на меня.
Мне самому будеткогда я буду знать, что я вас не приятнее, когда я буду знать, что я вас нестесняю. А занимать меня вам стесняю. А занимать вам меня нечего; унечего; у нашего брата, старика, нашего брата, старика, есть занятие,есть занятие, которого вы еще не которого вы еще не ведаете и котороговедаетеикоторогоникакое никакое развлечение заменить не может:развлечение заменить не может: воспоминания.воспоминанья.(Эпилог) [145, т. 6, с.
156-157]Лиза! Чистая девушка, ты меня Он взглянул на Лизу... «Ты меня сюдасюдапривела.Косниськоснись моей души.меня, привела, – подумал он, – коснись жеменя, коснись моей души».(Глава XXXI) [145, т. 6, с. 97]Лиза! Ты воодушевила меня на Но Лиза не чета той: она бы нечестный строгий труд. И мы оба потребовала от меня постыдных жертв;пошлибквперед, вперед.прекраснойцели она не отвлекла бы меня от моихзанятий; она бы сама воодушевила меняна честный, строгий труд, и мы пошлибы оба вперед к прекрасной цели.(Глава XXXI) [145, т.
6, с. 96]49 Монолог ЛаврецкогоФрагменты[113, с. 161-168]основой для текста монологаВрукахвозможностьромана,послужившиедержал Ну да: увидал вблизи, в руках почтисвоихсчастьянавсю держал возможность счастия на всюжизнь. Тебя любил всем сердцем. жизнь – оно вдруг исчезло; да ведь и влотерее – повернись колесо еще немного,Вдруг все исчезло.и бедняк, пожалуй, стал бы богачом.(Глава XLI) [145, т. 6, с. 136]И я сжег все, чему поклонялся, Он долго ехал, понурив голову, потомпоклонился всему, что сжигал.выпрямился, медленно произнес:И я сжег все, чему поклонялся,Поклонился всему, что сжигал…–но тотчас же ударил лошадь хлыстом искакал вплоть до дому.(Глава XXVII) [145, т. 6, с. 85]Играйте,молодыерастите, Играйте, веселитесь, растите, молодыевеселитесь,силы:жизньувас силы, – думал он, и не было горечи в еговпереди, и вам легче будет жить; думах, – жизнь у вас впереди, и вамвамнеотыскиватьпридется,своюкакнам, легче будет жить: вам не придется, какдорогу, нам, отыскивать свою дорогу, бороться,бороться, падать и вставать среди падать и вставать среди мрака; мымрака.
Вам надобно дело делать, хлопотали о том, как бы уцелеть – иработать, и благословение нашего сколько из нас не уцелело! – а вамбрата старика будет с вами. А надобноделоделать,работать,имне, после сегодняшнего дня, благословение нашего брата, старика,после этих ощущений, остается будет с вами. А мне, после сегодняшнегоотдать вам последний поклон, и дня, после этих ощущений, остаетсяхотя с печалью, но без зависти, отдать вам последний поклон – и, хотя сбез всяких темных чувств сказать печалью, но без зависти, безо всяких50 Монолог ЛаврецкогоФрагментыромана,послужившие[113, с.
161-168]основой для текста монологав виду конца, в виду ожидающего темных чувств, сказать, в виду конца, внас Бога: здравствуй, одинокая виду ожидающего бога: «Здравствуй,старость! Догорай, бесполезная одинокая старость! Догорай, бесполезнаяжизнь!жизнь!»(Эпилог) [145, т. 6, с. 158]Как ясно из таблицы, либреттист почти дословно использует тургеневскийтекст, при этом, не желая становиться заложником собственной аккуратности, онсвязывает эти точные цитаты в единое целое методом компиляции независимо оттого, какая из них встречается в романе раньше, а какая позже. Сжав действиеромана до пяти картин своей музыкальной драмы, Ребиков наполнил его самымизначительными фразами тургеневского произведения.Помимо основного текста либретто, любопытны также расставленныеРебиковым ремарки. Некоторые из них представляют собой почти дословные (идовольно пространные) цитаты из романа: «Глаза Лизы, прямо устремленные наПаншина, выражали неудовольствие, губы не улыбались, все лицо было строго,почти печально», «Гедеоновский уселся в уголке, внимательно моргая и, сдетским любопытством вытянув губы, старается все подметить, все запомнить»,«Пронесся легкий ветерок, прошелестели листья, рябью покрылась поверхностьпруда.















