Автореферат (1100601), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Банга, К. Михаэлис,Х. Понтоппидана, Й. Йенсена, О. Рунга, Й. Йоргенсена, опубликованных вРоссии, русской критикой 1900–1910-х гг.Предмет исследования – формирование сферы межлитературныхрусско-датских связей в русской критике начала ХХ в. с учетом культурноисторическогоконтекста,реализуемойвразнообразныхжанровыхисследованияявляетсямодификациях.Теоретико-методологическойбазойкомплексный исследовательский подход, включающий в себя типологический,сравнительно-исторический, биографический и описательно-аналитическийметоды. Был использован опыт А.Н.
Веселовского, Н.И. Стороженко,В.М. Жирмунского,Ю.Н. Тынянова,М.П. Алексеева,Л.Я.Гинзбург,М.М. Бахтина, Ю.М. Лотмана и др.Научная новизна диссертационного исследования обусловлена тем, чтов нем впервые охарактеризована рецепция датской литературы в русскойкультуре в начале ХХ в. Реакция русской критики на произведения датчанописываетсясдемонстрируетсяучетомсложностьобщейкультурно-историческойполученияинформацииситуации,отечественнымикритиками о том или ином авторе. В работе представлены новые источники, втом числе и архивные данные, ранее остававшиеся вне сферы интересовисследователей. Прослеживается реакция журналистов не только на самипроизведения, публиковавшиеся в России, но и на авторов, приезжавших встрану. Выделены разные способы представления русским читателям новыхавторов в литературной критике (упоминание в обзорной статье, рецензия,литературный портрет, биография автора, аннотация и пересказ содержания,интервью и т.д.).
Устанавливаются факторы, препятствовавшие достижениютого признания отдельных датских писателей в России, какое они имели народине, анализируются причины, вызывавшие к жизни ошибочные суждениярусского культурного сообщества. Дается характеристика качества переводов,являвшегося одной из основных причин «прохладного» приема некоторыхпроизведений, пришедших из Дании. В диссертационной работе реакция11русской критики начала ХХ в.
постоянно сопоставляется с современнымиоценками творчества датчан в русском и датском литературоведении.На защиту выносятся следующие положения:1. Публикация произведений датских писателей 1890–1910 гг. сталазаметнымкультурно-историческимсобытиемвРоссии,накотороеоткликнулись многие критики и писатели.2. У отечественных издателей была определенная линия поведения признакомстве русского читателя с новым датским автором (перевод заметокиностранных критиков, публикация нейтральных статей отечественныхрецензентов и лишь после этого появление развернутых оценочных сужденийизвестных критиков).3.
Оценка датской литературы 1890–1910 гг. в русской критикеэволюционировала из-за изменения культурно-исторической ситуации вРоссии, а также под влиянием иностранных откликов и личного знакомства снекоторыми писателями Дании.4. Русская критика оказалась восприимчивой к творческому наследиюдатских авторов, в большинстве случаев предложив объективную оценку ихпроизведений.5. В начале ХХ в. известность того или иного датского автора в Европене была гарантией его полного признания в России, существовал рядлитературных и внелитературных факторов, которые могли повлиять навосприятие иностранного писателя на русском языке, и их сочетание моглопривести к успеху или «провалу».6. Датская литература 1890-1910-х гг.
оказалась востребована ирусскими писателями, которые тем или иным образом в своем творчествевступили с ней в диалог (А.А. Блок, А.П. Доброхотов, Марк Криницкий,Е.А. Нагродская, С.А. Найденов, В.Э. Мейерхольд, Тэффи).Практическая значимость работы заключается в возможности ееиспользования при чтении лекционных курсов и проведении практическихзанятий по истории русской литературы конца XIX – начала ХХ в., историирусской критики этого же периода, истории датской литературы; на12специальныхкурсах,посвященныхкомпаративистике.Полученныеврезультате исследования данные могут стать основой для комментариев илисопутствующихстатейвслучаепубликациитекстовнезаслуженноигнорируемых современными издательствами ярких датских писателей 1890–1910 гг.Апробациярезультатовисследования.Основныеположениядиссертационного исследования изложены в статьях и тезисах, списоккоторых приведен в конце автореферата и насчитывает 10 пунктов.Результаты работы над отдельными темами представлялись в форматедокладовна(Германия),межрегиональныхГродно(Апатиты)(Белоруссия),Кутаисиимеждународных(Грузия),Москва,(ГиссенТверь)конференциях.Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав,заключения, библиографии и двух приложений.
Общий объем работы –204 страницы. Библиографический список включает 326 источников.ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИВо Введении дается характеристика культурно-литературной ситуациив России в начале ХХ в., отмечается «бум» скандинавской литературы в целоми датской в частности, описываются сборники северных писателей, благодарякоторым многие авторы впервые прозвучали на русском языке («Северныесборники издательства “Шиповник”» (1907–1911), «Фиорды» (1909–1913)).Эти удачные издательские проекты, в работе над которыми принималиучастие А.А. Блок, Ф.К. Сологуб, С.М. Городецкий, Ю.К. Балтрушайтис,переводчики Ганзены и др., внесли значительный вклад в формированиерепутации скандинавских писателей в России.
Одновременный выход втечение нескольких лет двух сборников и возникшая в связи с этимконкуренция обеспечили высокое качество переводов и статей об авторах вобоих изданиях. Кроме того, во введении предлагается краткий обзордеятельности датских литераторов (Банг, Михаэлис, Понтоппидан, Йенсен,Рунг, Йоргенсен), чье творчество будет анализироваться в связи с откликамирусской критики, а также в контексте истории изучения русско-датских связей13в отечественном литературоведении в основном тексте диссертационногоисследования. Кроме того, во введении формулируются цели и задачидиссертации,раскрываетсяееактуальностьинаучно-практическаязначимость.Первая глава называется «Герман Банг: рецепция личности итворчества в русской литературе и критике».
Творчество этого датскогописателя,создававшегосвоипроизведениянастыкереализмаиимпрессионизма, стало новым этапом не только в датской литературе (он былодним из представителей «движения прорыва» на родине), но и во всейЕвропе.ОднаковРоссии,активноинтересовавшейсяиностранныминовинками, несмотря на многочисленные издания, личное знакомство сомногими русскими литераторами и близость творческих установок, судьба егосочинений оказалась не столь «безоблачной»,как можно было быпредположить, что и демонстрируется в данной главе.В первом параграфе «Общая характеристика жизни и творчестваГ. Банга» представлены основные факты биографии писателя (1857–1912),повлиявшие на его становление, и раскрываются характерные особенности егохудожественной манеры.
Так, в этом подразделе отмечены такие черты еготворчества,как«кинематографичность»,сочетаниереалистическихиимпрессионистических техник, внимание к театральному искусству истремление придатьпроизведениям.динамизм постановкисобственным прозаическимТакже в данном параграфе представлена хронологияпубликаций произведений датчанина на родине и в других европейскихстранах, реакция критики на них (часто достаточно неодобрительная вотношении первых работ), предлагаются варианты объяснения подобного«холодного»воспоминанияприема–отсовременников,сложногохарактеранапример,О.М.Банга(приводятсяЛюнье-По),егонетрадиционной сексуальной ориентации до непривычности его литературнойтехники, обусловившей новаторство его произведений.Во втором параграфе «История публикаций произведений писателя вРоссии» выстраивается хронология появления работ писателя на русском14языке (обнаружена первая публикация писателя в отечественном издании –«Сон в летнюю ночь» (1904), и прослеживается динамика появления егорусских переводов до 1917 г., а также прочерчена судьба работ Банга в СССРи современной России).
В этом подразделе показывается, какую значительнуюроль сыграла в «русской судьбе» датского писателя публикация двух егоновелл («Четыре беса» и «Ее высочество») в первом выпуске «Северныхсборников»(1907),авторитетномиздании,специализировавшемсянапубликации наиболее заметных имен скандинавских писателей. Безусловно,появление в таком издании не могло не привлечь внимания к пока еще малознакомому публике автору. Действительно, через год начинается издание егособрания сочинений, которое в разных вариантах и переводах выпускалосьсразутремяиздательствами(«Современноетворчество»,1909–1910,«Современные проблемы», 1910–1913 и «Издание В.М.
Саблина», 1910–1911).Таким образом, к 1912 г. большинство написанных Бангом художественныхпроизведений было переведено на русский язык и опубликовано. Послегибели писателя (1912 г.) количество публикаций его произведений заметноуменьшается (осуществляются лишь переиздания и новые переводы уженапечатанных в России произведений), однако все же до 1917 г. его рассказыи романы постоянно появляются на страницах книг, журналов и газет.
Послереволюции некоторые особенно любимые публикой произведения Банга ещепечатаются (например, «Четыре черта») до 1930-х гг. Повторное «открытие»этого писателя состоялось в СССР лишь в 1960-е гг.В третьем параграфе «Русская критика Серебряного векаотворчестве и жизни Г.
Банга» представлена реакция отечественныхрецензентов на основные вехи жизненного и творческого пути писателя. Так,в подпараграфе 3.1 «Русская критика начала ХХ в. о его творчестве»проанализированы отклики на произведения датского автора с 1904 г., когдабыла опубликована первая рецензия на русском языке. Выделены этапызнакомства русского читателя с творчеством Банга – появление переводныхстатей (нередко плохо адаптированных для отечественной культурной среды),анализ отдельных произведений отечественными рецензентами (многие из15которых сразу приняли необычные произведения писателя) и, наконец,публикация обзорных статей о работах датчанина.
Представлены разныевзгляды на творчество Банга – от недоуменных и разочарованных (например,И. НовиковойилиН. Кадмина)доодобрительныхивосторженных(Н. Петровская, Е. Колтоновская и др.). Отмечена широта интересовотечественной критики: так, рецензенты посвящали свои статьи разборусистемы персонажей в его произведениях, эмоционального фона, стиля иманеры письма, изображению пограничных психологических состояний,совмещению реализма и импрессионизма, пристальному вниманию писателя к«маленьким людям», темам упадка и исчезновения аристократических корнейи т.д.В подпараграфе 3.2.