Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1100492), страница 17

Файл №1100492 Диссертация (Авторская фразеология в прозаических произведениях Э. Кестнера) 17 страницаДиссертация (1100492) страница 172019-03-13СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 17)

(„Emil und dieDetektive“) – А я думал, у тебя времени хоть отбавляй. Торчишь счемоданом и букетом за газетным киоском, сам с собой в пряткииграешь! Для таких забав надо иметь тьму свободного времени.[Перевод Л. Лунгиной] Sag’s dem Schupo dort. Der nimmt ihn hopp. („Emil und die Detektive“) –А ты скажи полицейскому: он твоего вора живо схватит. [ПереводЛ. Лунгиной] Also, ich finde die Sache mit dem Dieb knorke. Ganz große Klasse,Ehrenwort! Und, Mensch, wenn du nischt dagegen hat, helfe ich dir! („Emilund die Detektive“) – Классно это у тебя с вором получилось! Отличнаяистория, честно! Если ты не против, я тебе помогу. [ПереводЛ.

Лунгиной]14Статус идиомы у единиц, не зафиксированных в словарях, установлен по корпусам и / или электроннымпоисковым машинам (например, www.google.de), при анализе уделялось внимание и стабильностизначения единицы. В отдельных случаях пришлось прибегнуть к консультации носителя языка.92Имитация сленга продолжается и на фразеологическом уровне, для этогоиспользуются в основном идиомы, имеющие помету «фамильярное».

Воттолько некоторые примеры:„Hat er oft zu euch hergeblickt?“ fragte der Professor.„Nicht die Bohne, Mensch!“ („Emil und die Detektive“)- Он часто смотрел в вашу сторону? - спросил Профессор.- Да ни разу, старик. [Перевод Л. Лунгиной] „War sie böse?“ fragte Emil.„Nicht die Bohne“, meinte Hütchen. („Emil und die Detektive“)- Они злились? - спросил Эмиль.- Нисколько, - заверила его Пони. [Перевод Л. Лунгиной]„Ist deine Mutter streng?“ fragte der Berliner Junge.„Meine Mutter?“ fragte Emil. „Aber keine Spur. Sie erlaubt mir alles. Aberich tu’s nicht. Verstehst du?“ („Emil und die Detektive“)- А твоя мама очень строгая? - спросил берлинский мальчик.- Моя мама? Строгая? - переспросил Эмиль. - Да что ты! Она мне всеразрешает.

Но я не делаю ничего такого. Ясно? [Перевод Л. Лунгиной] „Ist dir ganz nichts geschehen?“„Keine Spur. Es war wunderbar!“ („Emil und die Detektive“)- С тобой ничего плохого не случилось?- Да что ты, мама! Наоборот, это было так здорово! [ПереводЛ. Лунгиной]„Großartig!“ sagte der Professor. „Aber leiser, meine Herren. Kommher, Gustav, setz dich und erzähle.“„Mensch, das reinste Theater. Zum Quietschen.“ („Emil und dieDetektive“)93- Здорово! - восхитился Профессор.

- Но прошу вас потише, господа.Густав, сядь-ка и валяй дуй все по порядку.- Ребята, прямо кино! Со смеху умрешь. Послушайте только! [ПереводЛ. Лунгиной] Ich fahre rasch nach Hause und erzähle das ganze Theater. („Emil und dieDetektive“)- Я сейчас мотану домой и расскажу про весь этот цирк! [ПереводЛ. Лунгиной]Вповести„DasfliegendeKlassenzimmer“частоиспользуетсягимназический сленг того времени, что отражается и на фразеологическомуровне: Na, Martin, schon wieder auf dem Kriegspfad? (Das fliegenderKlassenzimmer) – Ну что, Мартин, снова на тропе войны?Выражение sich auf den Kriegspfad begeben означает ‘встать на путьвойны,начатьвойну’.Используяформулуизкнигобиндейцахпользовавшихся большой популярностью в то время, в обращении кшкольнику, учитель в буквальном смысле слова говорит с ним одним языком.Использование единиц, связанных с определённым социолектом (например, смолодёжным сленгом), Б.

Зандиг относит к текстообразующим средствам. Засчёт своей социальной маркированности эти идиомы используются дляформирования полифонии (многоголосия) текста [ср. Sandig: 157―173].Встречаютсяфразеологизмыисдругимистилистическимихарактеристиками.Фразеологизмы, несущие помету «грубое», выявлены исключительно впроизведениях для взрослых: Während der Fahrt drehte sich der Chauffeur um – es war in einem derkleinen Wagen, die keine Trennungsscheibe haben – und sagte (aufBerlinerisch): „Ich weiß ja nicht, wen ich fahre… Aber so viel kann ichIhnen sagen: Der Krieg ist im Arsch!“ („Kriegstagebuch“) – Во время94поездки шофёр обернулся – он был в одном из небольших автомобилей,где нет стекла между кабиной шофёра и пассажирскими местами, исказал (по-берлински): «Я, конечно, не знаю, кого я везу… Но одно ямогу Вам сказать: войну мы продули!»Грубую стилистическую оценку в этот контекст вводит выражение im Arschsein «погибнуть, пропасть, накрыться» [Девкин].

Важно отметить, чтовыражения с такой стилистикой не характерны для произведений Кестнера, вэтом случае мы имеем дело с передачей прямой речи.Erst schneidet man sie vom Fensterkreuz, die kleine Gans. Und jetzt? Einpaar Wochen später säuft sie wie ein Loch und schnappt uns die Kerle weg.(„Die Schule der Diktatoren“) – Сначала эту дурочку вытаскивают изоконного проёма. И что теперь? Всего пару недель спустя она хлещетспиртное и уводит у нас парней.Выражение trinken [saufen] wie ein Loch «хлестать, глушить водку»,«зашибать» [Девкин] не выбивается из общего стилистически грубогоконтекста,характеризующеговыражения(букв.экспрессивность,‘питьаегокакговорящегодыра’)стилистикаперсонажа.Наглядностьобусловливаетеговысокую(«разговорноефамильярное»)соответствует общему тону речи необразованной героини.Аналогично функционирует и несущий ту же оценку фразеологизмjmdm.

etw. zur Sau machen ‘смешать кого-л. / что-л. с грязью’ в следующемконтексте: MAJOR: Sie überschätzen die Mühe. Außerdem, ein Volk zur Sau machenund dann an einem Praliné sterben, das hat keine Proportionen. („DieSchule der Diktatoren“) – МАЙОР: Вы переоцениваете эти усилия.Кроме того, смешать с грязью целый народ, а потом умереть, съевшоколадную конфету, разве это можно сравнить?Таким образом, в пьесе „Die Schule der Diktatoren“ язык проституток и властьимущих оказывается идентичным.95 „Nun aber ran an den Speck!“, befahl Schulze. („Drei Männer imSchnee“) – «Ну а за дело», велел Шульце.Идиома ran an den Speck! «давай!; начинай!; хватай!» имеет фамильярнуюстилистическую окраску, а здесь употреблена в разговоре в приятельскомкругу. Der Portier fragte: „Meine Damen, warum verlassen Sie uns denn soplötzlich?“„Er kommt aus dem Mustopf“, meinte Tante Julchen.

(„Drei Männer imSchnee“)Портье спросил:- Дамы, почему же вы нас так внезапно покидаете?- Он не в курсе, - заметила тётушка Юля.В этом контексте выражение aus dem Mustopf kommen «быть не в курсе, безпонятия о чем-л.» несёт грубую стилистическую окраску и тем самымподчёркивает раздражение говорящей.В произведениях встречаются и отдельные примеры использованияфразеологии, относящейся к определённому дискурсу и ограниченной сферыупотребления в несоответствующем их окраске контексте, например,жаргонизмов15.

За счёт включения подобных выражений в структуру текстадостигается стилистический эффект. Например: LEIBARZT: Und ein Kabinettswechsel mit tödlichem Ausgang. („DieSchule der Diktatoren“) – ЛЕЙБ-МЕДИК: И смена кабинета слетальным исходом.Выражение15mittödlichemAusgang‘слетальнымисходом’обычно«Жаргон (франц. jargon) – социальная разновидность речи, характеризующаяся, в отличие отобщенародного языка, специфической (нередко экспрессивно переосмысленной) лексикой и фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств.

Жаргон являетсяпринадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединённыхобщностью интересов, привычек, занятий, социального положения и т.п.» [Скворцов: 129]96используется исключительно в юридических контекстах (ср.: Unfall mittödlichem Ausgang – несчастный случай со смертельным исходом, eineKrankheit mit tödlichem Ausgang — болезнь со смертельным / летальнымисходом) и представляет собой профессионализм. Такого рода канцеляризмы,встречающиесявречиучастниковтайногоправительствапьесы,свидетельствуют, с одной стороны, об их формализованном мышлении, сдругой – разоблачают циничность и бесчеловечность их политическойдеятельности(вприведённомпримерелейб-медикрассуждаетовозможностях нейтрализовать заговорщиков и уже заранее размышляет отом, как об этом будет рассказано народу в СМИ).При описании военных действий Кестнер использует идиому изсолдатского жаргона, по-видимому, поскольку она стилистически связана сописываемой реальностью: Die englischen Luftangriffe auf die Kanalküste werden hier bagatellisiert.Trotzdem ist es nicht zu leugnen, dass augenblicklich die Engländer an allenFronten eine auffällige Tätigkeit entwickeln.

Und dass die deutschen Kräftebei Fuß stehen. („Kriegstagebuch“) – Английские удары с воздуха вдольканала описываются, как пустяк. Несмотря на это, нельзя отрицать,что в настоящий момент англичане развивают активность на всехфронтах. И что немецкие силы приставлены к ноге.Компонент bei Fuß «к ноге» встречается в военных командах (например,Gewehr bei Fuß «ружьё к ноге»), использование его в таком контекстеуказывает на авторскую иронию.

Команда, используемая исключительно вэллиптичной конструкции, в этом примере синтаксически трансформирована,поскольку употреблена в другом окружении.Военный жаргон использован и в следующем примере: In Berlin geht das Gerücht, das von Ahnungslosen ebenso wie vonGeneralen verbreitet wird, dass England im Frühjahr besonders Berlin aufKorn nehmen werde. („Kriegstagebuch“) – По Берлину ходит слух, что в97начале года Англия возьмёт Берлин на мушку.

Об этом поговариваюткак людьми, никакого понятия о происходящем не имеющими, так игенераламиВыражение aufs Korn nehmen «взять на прицел» на этот раз используется дляописания военных действий.В следующем примере встречается фразеологизм, относящийся к сленгуморяков an Bord sein, букв. ‘быть на борту’, перен. «присутствовать».„Und – verliere das Geld nicht!“Emil faßte sich entsetzt an die Jacke und in die rechte Brusttasche. Dannatmete er erleichtert auf und sagte: „Alle Mann an Bord“.

(„Emil und dieDetektive“)- Смотри, деньги не потеряй!Эмиль испуганно схватился за пиджак и проверил правый внутреннийкарман. Потом он облегченно вздохнул и сказал: «Все на борту».В этом случае идиома используется в переносном смысле, на чем основаниронический эффект, её употребление в этом значении окказионально.Стилистически высокие, книжные выражения составляют 1% от всехидиоматических единиц, используемых Кестнером, но в „Kriegstagebuch“ их9%. Что интересно, это единственное из проанализированных произведений,в котором писатель использует идиомы латинского происхождения. Вследующем случае использован латинизм: Und wie wenig er „mens sana in corpore sano“ verstehen und würdigenkonnte.

(„Kriegstagebuch“) – И как мало он понимает и насколько неспособен ценить «здоровый дух в здоровом теле».Как видно из приведённого примера, такие выражения передают «дух»времени (приведённое выражение пользовалось большой популярностью вфашистской Германии). Остальные книжные выражения также являютсялибо расхожими цитатами, популярными в те годы в стране, либовстречаются в приводимых Кестнером обрывках цитат из бесед с его98знакомыми. Wer’s glaubt, wird selig. („Die Schule der Diktatoren“) – Блажен, ктоверует.Это выражение, восходящее к лютеровскому переводу Евангелия16, обладаетпри этом грубой стилистической окраской [Schemann].Единственная идиома, носящая поэтическую окраску, использована вромане „Fabian“ (der Busen der Natur «лоно природы»).

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
1,21 Mb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6384
Авторов
на СтудИзбе
308
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее