Диссертация (1100375), страница 20
Текст из файла (страница 20)
В первую очередь отметим, что сопоставление двухразных корпусов «пресса» и «отзывы» выявило различия в функционированиианализируемых форм в этих двух типах текстов, что дает нам основанияпредположить, что функции грамматических форм могут трансформироваться115в зависимости от типа дискурса, в которых они используются.В рамках нашего корпуса текстов, относящегося к спонтаннойписьменнойречи,дифференциациипомимоизучаемыхтрадиционноглагольныхвыделяемыхформ,мыможемпараметровотметитьдополнительные критерии дистрибуции.
Итак, выбор формы может зависеть от:- морфологических характеристик подлежащего. Формы 1 и 2 лицаединственного числа чаще «требуют» после себя futur prоche, чем аналогичныеформы множественного числа и формы 3 лица;- лексико-морфологических характеристик глагола. В некоторых случаяхмы можем наблюдать, что выбор времени скорее зависит от самого глагола, этоможет быть связано, например, с особыми сложностями образования формыfutur simple от определенного глагола (essayer) или дискурсивными клише (jedirai, а не je vais dire);- в том случае, если мы рассматриваем тексты с двумя временнымиформами одновременно, мы можем отметить дополнительную дискурсивнуюфункцию дистрибуции данных двух форм – актуализация противопоставления,например по когнитивному статусу (предположение vs уверенность), понарративному статусу (пересказ сюжета vs выражение собственной оценки), врамках временной оси (раньше vs позже), по семантике подлежащего и пр.В текстах печатной прессы подобных систематических закономерностеймы не выделили.Таким образом, противопоставление futur simple и futur prоcheпредставляется нам довольно сложным явлением, зависящим от многихфакторов и требующим анализа на материале разных типов речи.1164 Функциональная дистрибуция subjonctif/non-subjonctif в разныхтипах дискурсаSubjonctif во французском языке представляет собой грамматическоеявление, которое вызывает большое количество споров и разногласий средилингвистов.
Несмотря на многочисленные работы, посвященные этомунаклонению,невыработаноединогообъясненияегосемантикиифункционирования в предложении.Прежде чем приступить к анализу употреблений интересующих насформ, рассмотрим точки зрения некоторых лингвистов на природу subjonctif иопределим критерии выбора в тексте наклонений subjonctif или non-subjonctif20(следовательно,indicatifиconditionnel),основываясьнанекоторыхтеоретических и практических грамматиках и лингвистических работах.4.1 Теоретическое описание дистрибуции subjonctif/non-subjonctifПо мнению Л.-Н.
Бешереля, в использовании subjonctif заключается однаиз самых больших сложностей французского языка. Для него это наклонение впервую очередь означает возможность выразить волеизъявление:Le véritable génie de subjonctif est d’indiquer une action ou une chose comme termed’une volonté annoncée dans une préposition antécedente [Besherelle, 638].М. Гревисс считает, что subjonctif используется в том случае, еслиговорящий «ne s’engage pas sur la réalité du fait» [Grevisse, Goosse, 1102].
Помнению Р.-Л. Вагнера и Ж. Пеншона, subjonctif появляется, когда необходимопоказать, как интерпретируется действие, какова его оценка [Wagner, Pinchon,325]. Р. Элуэр, напротив, считает, что subjonctif подразумевает отсутствиеоценки со стороны говорящего: «subjonctif est le mode de non-jugement.L’énonciateur ne se prononce pas sur la validation de la phrase qu’il laisse commesuspendue entre virtualité et énonciation» [Eluerd, 118].Термин non-subjonctif используется некоторыми зарубежными автороми (Г. Лажерквист).Эквивалентом этого термина у В.
Г. Гака является понятие несослагательного наклонения.20117М. Рижель, Ж.-К. Пелла и Р. Риуль приводят в первую очередь мнение Г.Гийома о том, что indicatif используется для выражения вероятного действия(probable), а subjonctif – для действия возможного (possible). Однако самиавторы отмечают, что далеко не все случаи использования subjonctif можнообъяснить этим противопоставлением, так как нередко этонаклонениеиспользуется для выражения реального факта: Je regrette qu’il soit venu; Qu’ellesoit partie m’est indifférent [Riegel, Pellat, Rioul, 563].В. Г. Гак приводит краткий обзор всех функций subjonctif.
Основнаяфункция, по его мнению, имеет два аспекта – семантический (представление одействиикаковозможном)иструктурно-синтаксический(функциясюбжонктива реализуется в условиях синтаксической корреляции, наклонениеиспользуется почти исключительно в придаточных предложениях). Вторичныефункции могут быть семантико-обусловленными (в случае возможностивыбора,например,вотносительномпридаточном),структурно-обусловленными семантическими (побуждение, условие в независимыхпредложениях), и структурными (subjonctif – показатель синтаксическойподчиненности, например, в препозитивном придаточном дополнительном)[Гак, 316-318].Некоторые современные работы по subjonctif не столько пытаютсявыделитьсемантическийинвариантданногонаклонения,сколькорассматривают конкретные случаи его употребления (H. Lagerqvist Le subjonctifen français moderne) или же приводят списки глаголов и выражений,требующих subjonctif или другое наклонение (J.
Litkoff Subjonctif ou indicatif?).М.К.Сабанеева отмечает, что «функционирование сюбжонктива не поддаетсясведению к единому инвариантному содержанию. Семантика сюбжонктивавсегда синтагматически связана, то есть появляется только при поддержкекакого-то другого элемента» [Сабанеева, 60].Нередко возникает вопрос о жизнеспособности subjonctif, некоторымлингвистам это наклонение кажется лишним и постепенно вытесняемым118indicatif или conditionnel. Так, Г. Шогт в качестве примера приводит случаи егоиспользования после глаголов, выражающих эмоции, объясняя свою позициютем, что вводный глагол уже выражает все нужные семантические оттенки, инеобходимости в особой форме глагола в придаточном предложении нет: C’estdommage qu’il soit venu = C’est dommage qu’il est venu [Schogt, 51].В.
Г. Гак также упоминает мнения некоторых лингвистов, которыеговорят о «болезни наклонения»21. Однако он приводит и статистическиеданные, доказывающие активность subjonctif [Гак, 309]. М. Гревисс отмечает,что «on parle parfois du déclin du subjonctif à propos du français moderne». Однакоесли в некоторых случаях indicatif22 вытесняет subjonctif, то в других мы можемнаблюдать обратное явление (subjonctif после après que, à condition que)[Grevisse, Goosse, 1265].Ж. П. Конфэ приводит три аргумента против того, что subjonctif являетсяизлишним наклонением:- Le fait que le subjonctif soit souvent redondant n’implique aucunement qu’il soitsémantiquement vide <...> Une information redondante, c’est-à-dire prévisible à100%, reste une information;- Le subjonctif est arbitraire comme tout signe, y compris dans son aspect redondant,mais si toute redondance était vécue comme une servitude, il y a longtemps que l’ondirait en français moi pas comprendre au lieu de je ne comprends pas;- Le déclin du subjonctif imparfait est indéniable <...> Pour ce qui est du subjonctifprésent, les phénomènes d’usure sont bien maigres pour que l’on puisse parler d’undéclin [Confais, 325-326].Р.-Л.
Вагнер и Ж. Пеншон тоже отмечают, что в современномфранцузском языке это активно используемая форма, у нее остались почти всете же значения, что и в классическом французском – кроме имперфекта иплюсквамперфекта [Wagner, Pinchon, 372].21Doppagne A. Trois aspects du français contemporain, P., 1996, p.152Интересно отметить, что многие лингвисты говорят только о противопоставлении indicatifи subjonctif, в то время как последнее наклонение нередко конкурирует с conditionnel, окотором часто вовсе не упоминают.22119Таким образом, большинство грамматистов сходится во мнении, чтонаклонение subjonctif вполне жизнеспособно, и вероятность его исчезновениядовольно мала.Не вполне понятная семантика subjonctif и его конкуренция с другиминаклонениями (indicatif и conditionnel), приводят к следующей проблеме –какова разница в функционировании subjonctif и non-subjonctif и есть ли ясныеи четкие правила их использования.Методическая грамматика М.
Рижеля, Ж.-К. Пелла и Р. Риуля указываетна то, что subjonctif обладает собственным значением и выбор между indicatif иsubjonctif вовсе не является механическим [Riegel, Pellat, Rioul, 562]. К. Туратьеуточняет это утверждение и предлагает разделить случаи употребления данногонаклонения на два типа:1. Использование subjonctif зависит от того, что хочет выразить говорящий,наклонение имеет определенную семантику (subjonctif в относительномпридаточном);2. Использование subjonctif не зависит от воли говорящего, оно обусловленовнешнимифакторами(определеннымиглаголами,выражениями,союзами) – К. Туратье называет этот тип «la servitude grammaticalе». Вэтом случае у subjonctif нет никакого значения [Touratier, 167].Помимо этих замечаний, отметим также мнение Г. Шогта о том, что нередкоиспользование subjonctif или отказ от него связаны с регистром речи исоциальным статусом говорящего: чем более высок его социальный икультурный уровень, тем чаще и охотнее он будет использовать subjonctif всвоей речи [Schogt, 56].Интересна и близка нам позиция Ж.
Дамурета и Э. Пишона. Ониотмечают, что «la question du subjonctif est une des plus épineuses de la grammairefrançaise» [Damourette, Pichon, 470].Авторы отрицают возможностьпостепенного исчезновения subjonctif, однако считают, что его использованиене может быть ограничено строгими правилами и нормами:120Nous ne nions pas que, depuis l’époque classique, les grammaires normatives n’aienttrès souvent sottement fait effort pour obtenir une pareille mécanisation, enpréscrivant, par exemple, que tel verbe devait attirer automatiquement le subjonctifdans sa complétance, tel autre verbe automatiquement l’indicatif; ou telle conjonctiondevait toujours se faire suivre de subjonctif, telle autre toujours de l’indicatif.