Диссертация (1100375), страница 13
Текст из файла (страница 13)
П. Имбс,считает, что оно обладает эффектом новизны и неожиданности, действие,выраженное passé simple, вызывает интерес и привлекает внимание читателяили слушателя:«Un évènement produit sur les témoins une impression de nouveauté qui le pousse aupremier plan de l’actualité ou du moins de l’intérêt. D’où la valeur stylistique dupassé simple et parfois l’effet de surprise qu’il produit» [Imbs, 83].
Это время«индивидуализирует» событие, поэтому ему свойственно выражать важныедействия первого плана [Riegel, Pellat, Rioul, 538; Eluerd, 113].При описании семантики и функций passé simple исследователипрактически всегда затрагивают вопрос о частоте его использования в речи.По поводу его ограниченного использования в устной речи сожалеют уже Ж.Дамурет и Э. Пишон (1911- 1936)Le priscal [passé simple] exprime le passé directement en tant que passé. Or ce tiroirn’a qu’un emploi restreint dans la langue parlée d’aujourd’hui.
Pourquoi cet apparentparadoxe? [Damourette, Pichon, 333]Более радикальную точку зрения выражает П. Имбс, говоря о том, чтоpassé simple окончательно уходит из французского языка:Quoi qu’on ait pu dire et écrire, le passé simple est mort dans le français parlécommun: son emploi en dehors de la langue écrite fait pedant et provencial [Imbs,87].69Вследствие такого неравномерного использования, passé simple состилистической точки зрения уже «связано» с письменной речью:Dans la langue vivante la place du passé simple est très limitée.
Il ne se rencontre quedans la langue écrite et est donc marquée au point de vue stylistique [Schogt, 39](1968).Вместе с тем, чаще всего отмечается, что полное исчезновение passésimple не грозит:Cépendant, dans certaines circonstances … le passé simple se rencontre encore àl’oral [Riegel, Pellat, Rioul, 539].Помиморедкогоиспользованияданноговремени,некоторымиисследователями отмечаются особые качества, которыми должен обладатьговорящий, использующий данную грамматическую форму:Le bon usage du passé simple suppose non seulement un bon dressage grammatical,mais aussi tout un mode de pensée, voire une esthétique [Imbs, 89].Предполагается, что человек, использующий формы passé simple, долженобладать определенным уровнем образования и культуры, уметь правильнооценить грамматические и стилистические функции данной глагольной формы.Итак, если подвести итоги, то основные функции рassé simple следующие:1. Обозначение завершенного действия в прошлом, факта, не связанного снепосредственной прагматикой говорящего;2.
Урassésimpleможновыделитьфункционально-стилистическуюконнотацию (чаще всего используется в письменных текстах, можетподчеркнутьнеожиданность,новизнуописываемогособытия,внекоторой степени характеризует автора или, в случае использования вустной речи, говорящего, как человека с определенной культурой речи).2.2.2 Анализ использования рassé simple в дискурсеОсновными целями данного анализа будут:- подсчет количества форм рassé simple в двух корпусах текстов,сопоставление полученных результатов;70- выделение основных функций, выполняемых изучаемой формой в двухкорпусах, сопоставление полученных результатов;- проверка гипотезы, заключающейся в том, что формы рassé simple будутреже использоваться в корпусе текстов, относящихся к спонтаннойписьменной речи вследствие ее близости к устной разговорной речи.2.2.2.1 Количество форм.Выясним в первую очередь количество форм рassé simple, встретившихсяв двух корпусах.
В корпусе «пресса» было отмечено 244 случая, в корпусе«отзывы» - 104. Следует отметить, что в обоих корпусах присутствуют тексты,с высокой частотностью использования рassé simple.Это связано либо схарактером текста (практически исторический рассказ о карьере МаргаретТэтчер, Жака Ширака в корпусе «пресса»), либо с индивидуальным стилемавтора (в корпусе «отзывы»). Так, например, в статье из 848 слов формы рassésimple встречаются 29 раз, в отзыве из 523 слов – 15 раз.Как видим, формы анализируемого нами времени в обоих корпусахвстречаются нечасто, однако не так редко, как можно было бы подумать прианализе теоретических описаний.2.2.2.2 Распределение форм в зависимости от глаголаВ корпусе «пресса» из 244 контекстов с использованием рassé simple всеглаголы употребляются исключительно в третьем лице единственного (191 раз)и множественного (53 раза) числа.
Из них почти половина, а именно 94контекста, - это форма глагола être в третьем лице единственного числа (81 раз)и третьем лице множественного числа (13 раз)12.La Gamaa Islamiya fut à l’origine d’une vague d’attentats dans les années 1990,avant de renoncer à la violence.Из них 25 форм участвуют в образовании пассивной конструкции.12Стоит отметить, что во всех подсчетах мы не учитываем формы passé antérieur, где глаголêtre играет роль вспомогательного.71Une centaine de personnes furent exécutées sur décision du conseiller au Parlementde Bordeaux.Следующий по частотности - глагол faire (10 (3 лицо ед.ч) и 4 (3 лицо мн.ч)раза).La saisie des frais se fait ensuite sur internet via une application, complexe et longue,appelée "Ulysse"- mais Ulysse ne fit-il pas un long voyage ?Ils firent discrètement condamner le promoteur à six mois de prison.Глагол avoir оказался в форме рassé simple только 6 раз ( 4 раза формы 3 лицаед.ч.
и 2 раза формы 3 лица мн.ч.)13. При этом нередко он входит в составустойчивых глагольных конструкций:Deux ans plus tard, alors qu'il était la tête de liste du RPR aux élections européennes,il eut la mauvaise surprise de voir partir contre lui son ancien allié du non àMaastricht, Charles Pasqua.Les hauts dignitaires de la défunte majorité eurent du mal à se muer en chevaulégers de l'opposition nouvelle.Вполне понятно, почему мы встретили только форму третьего лица.Э.Бенвенист, разделяя грамматически два дискурсивных плана, «план речи» и«план истории», отмечал, что рassé simple свойственно плану истории, где нетместа первому и второму лицу, так как история не связана с реальностьюповествователя [Benveniste, 239].
В современных лингвистических работах этоограничение носит не столь обязательный характер14, однако первое лицо срassé simple действительно встречается довольно редко (см. у М. Рижеля, Ж.К.Пелла, Р. Риуля «A l’écrit même, on observe une raréfaction des premières etdeuxièmes personnes du passé simple, en particulier au pluriel» [Riegel, Pellat, Rioul,539]).13Стоит отметить, что во всех подсчетах мы не учитываем формы passé antérieur, где глаголavoir играет роль вспомогательного.14См.
статьи Vassant A., «Ambiguïtés et mésaventures d'une théorie linguistique: les relations detemps dans le verbe français d'E. Benveniste », in : L'information grammaticale 9, 1981 TouratierChristian. Récit et temps verbaux. In: L'Information Grammaticale 41, 198972Формы рassé simple в корпусе» «отзывы» преимущественно представленыформами 3 лица единственного ( 87 раз) и множественного (7 раз) числа.Однако, в отличие от предыдущего корпуса, отмечены также формы 1 лицаединственного (9 раз – из них 5 раз – в одном отзыве) и множественного числа(1 раз):Pour finir, je fus conquis par l'univers Tintin omniprésent du film, aucune grossefausse note à retenir.Après de longues minutes à patienter sous le terrible froid de Paris, nous noustrouvâmes devant la porte d'entrée.Как и в предыдущем корпусе, больше половины глагольных формотносятся к спряжению глагола être (57 контекстов).Pour ceux qui sont un peu plus exigeants, c'est juste une catastrophe sans nom àl'image de ce que fut Indiana Jones 4 ou les 3 derniers Star Wars.В 12 случаях глагол être входит в состав пассивной конструкции:C'est pour ça que mes attentes furent comblées.Два раза отмечен глагол avoir, встречаемость всех остальных глаголовпримерно одинакова.Таким образом, мы можем отметить, что в обоих типах дискурсаотмечено подавляющее большинство форм 3 лица глагола être как в активной,так и в пассивной конструкции.2.2.2.3 Функции форм рassé simple - описание «историческогособытия»В общем случае рassé simple выражает действие с максимальнообъективной точки зрения.
Также нередко оно обозначает действие, ставшеефактом истории. В нашем корпусе «пресса» 195 примеров из 244, то есть 80%случаев, рassé simple используется для описания «исторического» события, ужене имеющего отношения к настоящему. Интересно то, что в половине примеровглагольная форма сопровождается указанием даты:73Premier chef du gouvernement du Congo-Kinshasa, Lumumba fut assassiné, le 17janvier 1961.Временной промежуток между публикацией статьи15 и событием, в нейописанным может быть любым:Le point d'orgue de ce conflit fut l'arrêt de la Cour constitutionnelle espagnoledu 28 juin 2010.En découvrant les atrocités dont étaient coupables les nazis, BransomeBurbridge décida le 20 février 1941 de rejoindre la Royal Air Force.Конкретнаядатаможетотсутствоватьи«историческийфакт»актуализируется благодаря контексту:La saisie des frais se fait ensuite sur internet via une application, complexe et longue,appelée "Ulysse"- mais Ulysse ne fit-il pas un long voyage ?В корпусе «отзывы» только 39 примеров из 104 (то есть около 35%)относятся к той функции, в которой они чаще всего встречаются в корпусе«пресса» - обозначение «исторического» факта.
При этом в тексте можетприсутствовать конкретная дата:Ce fut en 1983, soit deux ans après la sortie du premier "Indiana Jones"(qu’un critique français avait justement comparé à Tintin), qu’Hergé céda les droitsdes aventures de son fameux reporter belge à houppette à Steven Spielberg.Однако чаще временные границы можно понять с помощью контекста:Puis vient la seconde partie, où l'hommage prend tout son sens avec l'histoiredes Studios Star de Méliès et comment ce dernier fit ses nombreux courts métrages,avec plusieurs extraits de ses oeuvres…Je vois mal un navire Français de la flotte de Louis 14 porter un nom anglais"unicorn", langue de ceux qui furent nos pires ennemis avec les prussiens.Это означает, что функциональный диапазон формы passé simple вкорпусе «отзывы» шире, чем в корпусе «пресса».15Весь корпус собран в период 2012-2013 гг742.2.2.4 Другие функции форм рassé simpleАнализируя другие функции, выполняемые формами рassé simple, мыразделили их употребления в разных корпусах.Корпус «пресса» Максимально объективное действиеВ оставшихся 20% случаев в корпусе «пресса» рassé simple служит дляобозначенияавтономногозавершенногодействия,гдевременныехарактеристики не присутствуют в непосредственном контексте.