Диссертация (1100375), страница 11
Текст из файла (страница 11)
Мы приведем примеры такого употребления, но не будем рассматриватьих:C’est dommage, car sans cela je crois que j’aurai été complètement conquis,plutôt que d’être simplement enchanté.58Donc oui pour la HFR par rapport à la 3D classique, mais j'aurai préféré sans.Таким образом, в корпусе «отзывы» остается шестьдесят три формы futurantérieur, то есть количество форм в обоих корпусах примерно одинаково. Этоуже дает нам возможность отметить довольно редкое использование данноговремени в обоих типах текстов.
Очевидно, что функции futur antérieur нередкоберет на себя простое будущее время или conditionnel. К тому же мы можемутверждать, что в рамках изучаемых корпусов нет принципиальной разницы вчастотности употребления анализируемых форм в зависимости от типадискурса.2.1.2.2 Функции форм futur antérieur – действие в будущем.В корпусе «пресса» futur antérieur только двенадцать раз используется всамой «старинной» и первой из описанных грамматиками функций –предшествование некоторому событию в будущем:Pour comprendre la profondeur de la saignée, ajoutons que, en cinq ans, ceseront ainsi pas moins de 50 000 postes qui auront été rayés de la carte hospitalière.В корпусе «отзывы» можно отметить всего лишь четыре случаяупотребления futur antérieur в вышеуказанной функции, то есть в три разаменьше, чем в корпусе «пресса»:Mais honnêtement, quand vous aurez vu la dernière minute du dernier film, quelfan ne se dira pas:"Nooooooon, c'est déjà fini ?".Таким образом, в рамках наших корпусов обозначение предшествования вбудущем вовсе не является основной функцией futur antérieur, несмотря на егоназвание, что уже и было отмечено в грамматиках и работах, посвященныхглагольной системе французского языка.
Следующей функцией, описанной вграмматиках и лингвистических трудах, является обозначение некоторогозавершенного в будущем действия. Таких примеров в обоих корпусах ненамного больше. В корпусе «пресса» отмечено четыре случая:…un choix plus grand dans les questions portant sur le programme, afin ne passanctionner les élèves qui n'auront pas sacrifié au rite du bachotage.59В корпусе «отзывы» отмечено шесть случаев использования futur antérieur,когда нет сомнения, что речь идет именно о будущем:Sachez que si l'on vous dit que Le Hobbit ne vaut pas le coup allez-y quandmême et peut être ferez vous partie de ceux qui adorent ce film, au pire vous aurez euvotre propre avis .Несложно заметить то, что суммарное количество форм невелико.
Формыfutur antérieur употребляются для обозначения действияв будущем толькошестнадцать раз из шестидесяти восьми в корпусе «пресса» и десять раз изшестидесяти трех в корпусе «отзывы». Вполне очевидно то, что в нашихкорпусах это не основная функция данного глагольного времени.2.1.2.3 Функции форм futur antérieur – действие в прошломНесмотря на название глагольной формы, около 76 % употреблений вкорпусе «пресса» и около 84% употреблений в корпусе «отзывы» относится ксобытиям,произошедшимвпрошломотносительномоментаречи.Рассмотрим, какие именно функции выполняет в данном случае форма futurantérieur. Предположение, относящееся к прошломуКакужеупоминалосьвыше,futurantérieurможетвыразитьпредположение, относящееся к прошлому.
В корпусе «пресса» выделенотридцать четыре подобных употребления (то есть половина от общегоколичества форм):Pour atteindre son objectif, le président russe aura dépensé pas moins de deuxmilliards d'euros en neuf ans, soit 17% de sa fortune estimée à un peu moins de 12milliards d'euros.Le groupe CRC, fort de 20 membres, a déjà fait échouer l'examen de plusieursprojets de loi au Sénat, comme les textes budgétaires pour 2013 ou la réforme desscrutins locaux. Ce débat aura accru spectaculairement la fracture entre lescommunistes et la majorité gouvernementale.60Приэтомданнаяглагольнаяформапередаетскореенеточную,непроверенную информацию, что приближает ее к «соnditionnel de presse».Отдельно выделяются случаи, когда можно заменить futur antérieur на passécomposé, то есть когда в глагольной форме неочевидна сема предположения инеуверенности.
Например, в следующем предложении модальное значениеформы неоспоримо:On dit que cette dame souffrait de la maladie d’Alzheimer. Cela lui aura aumoins permis d’oublier son sinistre parcours politique.Однако в другом примере его можно поставить под сомнение, вполневероятно, что автор был относительно уверен в своем высказывании:Le gouvernement allemand n'aura pas tardé à réagir aux appels de sespartenaires européens et de l'opposition au Bundestag. Selon les informations duSpiegel, Berlin prépare un plan en six points pour soutenir la croissance dans lespays en difficulté de la zone euro.В корпусе «отзывы» выделено восемнадцать форм futur antérieur, то есть28% от общего количества, выражающих предположение, относящеесякпрошлому.
Среди них также можно отметить случаи с очевидным модальнымзначением:Certains l'auront peut-être trouvé long (après tout il dure près de 3 heures) etplus enfantin mais pour ma part, je n'ai pas vu le temps passer.Укажем также те примеры, где модальность не так ярко выражена:Le ratage n'est jamais loin dans cette catégorie là, on aura eu autant de pseudoimitations navrantes que d'hommages subtils.Таким образом, формы futur antérieur довольно часто используются длявыражения предположения в прошлом, то есть семантически ассимилируются сформами conditionnel passé. Реальное действие, относящееся к прошломуОднако в корпусе «пресса» остается семнадцать употреблений futurantérieur (из шестидесяти восьми), а в корпусе «отзывы» - тридцать три (из61шестидесятитрех),грамматикамиипредположить,чтонеотносящихсялингвистическимивсеонилибоктремосновным,работами,используютсявыделеннымфункциям.дляМожнообозначения«ретроспективного будущего», либо имеют какое-то иное значение.В целом понятие «ретроспективного будущего» довольно расплывчато –любое действие, совершающееся в прошлом, может иметь значимыепоследствия в будущем.
К такому значению можно приблизительно отнеститолько один пример, встретившийся в корпусе «пресса». Речь идет о том, чтонаши потомки будут удивляться консервативности нынешних французовотносительно закона об однополых браках, весь тон заметки довольноторжественный:En sacralisant un « ordre familial immuable », ces néo-réacs auront, en vérité,défendu ce qu’ils considèrent comme le socle fondamental de la vie sociale.Предположим, что о понятии «ретроспективного будущего» можноговоритьвтомслучае,когданеобходимостилистическивыделитьпредложение, подчеркнуть его пафос.
Для подтверждения этой гипотезывспомним то, что говорил о таком использовании futur antérieur М. Вилме и егопример:«Le futur composé [futur antérieur] perpétue une situation irreversible, acquisequelle que soit l’échéance de l’auxiliaire, dresse un bilan que la mort, un départ, unerupture a toute chance de rendre définitif» [Wilmet, 379]. Пример: Sautez, dit-il à sescompagnons d’armes, si vous ne voulez pas livrer vos armes aux ennemis. Pour mapart, assurément, j’aurai fait mon devoir envers la République et le général [тамже].Однако во всех остальных случаях вряд ли можно говорить остилистическом значении futur antérieur. Приведем пример из корпуса «пресса»:Les Bleus auront fait front pendant une mi-temps, avec un coup d'éclat deWesley Fofana, avant de retomber dans leurs travers : stériles et improductifs.62Pour la Française emprisonnée depuis le 8 décembre 2005, cette cinquième tentativedevant la justice mexicaine aura été la bonne, après trois condamnations en justiceordinaire en 2008, 2009 et 2011 et une indécision de la Cour suprême en 2012.Во всех подобных случаях речь идет об обычном действии в прошлом,которое вполне можно было бы выразить с помощью passé composé.
В работеВ. Г. Гака и Б. Б. Григорьева «Теория и практика перевода» встречаемследующее:«Futur antérieur может заменять passé composé [в прессе], когда пишущиймысленно переносится в прошлое и описывает последующие события» [Гак,Григорьев, 101].Скорее всего, для В. Гака и Б. Григорьева данное употребление futurantérieur схоже с употреблениями présent и futur historiques. Предположим, чтотакое употребление свойственно речи печатной прессы, но в корпусе «отзывы»мы можем отметить еще большее количество таких употреблений. Обратимся кнему и выясним, в каких ситуациях используется данная глагольная форма.