Диссертация (1098684), страница 28
Текст из файла (страница 28)
Однако результатыэксперимента показывают, что в указанной позиции тем не менее имеет месточастая ошибочная мена звонкого [ж] на глухой шипящий [ʃ]: *ма[ʃ]ор, *ви[ʃ]у.Это может быть вызвано как перенесением позиционных ограничений изнемецкого на изучаемый язык, так и меной звонких на глухие согласные, котораянередко происходит в акценте в данной позиции и с другими согласными,например*о[p]o[ʃ]алвместоо[б]о[ж]ал.Последняяпричинакосвенноподтверждается появлением в акценте в этой позиции полузвонкого шипящего,например *ви[Ʒ̯]у.В интервокальной позиции в немецком акценте наблюдается и обратнаямена глухого согласного на звонкий, которая затрагивает в том числе шипящиесогласные: *ре[Ʒ]ение вместо ре[ш]ение, *разгла[Ʒ]ать вместо разгла[ш]ать.Интересно, что немецкая глухая шипящая <ʃ>, в отличие от своей звонкой пары,может свободно употребляться в интервокальной позиции, что, однако, непредотвращает отклонений в акценте.
Вероятно, подобные ошибки объясняютсягиперкоррекцией. В позиции начала слова в акценте также наблюдаетсяпроизнесение на месте глухого шипящего звонкого согласного: *[Ʒ]утка(шутка), *[Ʒ]умный (шумный).132В сочетаниях с согласными в родном языке учащихся шипящий [Ʒ], как ужеговорилось выше, не встречается, что также находит отражение в акценте. Втаких словах, как, например, жнива, жвачка, возможный, межзубный, звук [ж]заменяется на шипящий [ʃ]: *[ʃ]нива, *[ʃ]вачка, *возмо[ʃ]ный, *ме[ʃ]зубный. Вподобных сочетаниях нередко имеет место и ошибочная ассимиляция поглухости соседних с шипящим согласных, что может дополнительно«подкреплять» позиционные ограничения на произнесение звонкого шипящего,например *[sʃ]ать (сжать), *[kʃ]ель (гжель).При реализации сочетаний глухого шипящего [ш] с согласными в немецкомакценте также регистрируются случаи обратной мены глухого на звонкийненапряженный шипящий, например *[Ʒ]вабра вместо [ш]вабра, при том чтосочетания шипящего [ʃ] с согласными, в том числе и сочетание [ʃv], частотны внемецком консонантизме.Помимо гиперкорректного произношения возможной причиной подобныхотклонений может являться сложный для немцев графический образ русскихбукв Ш и Ж, передающих на письме соответствующие звуки.
При опросеинформантов начального этапа обучения, участвующих в эксперименте,нацеленном на анализ реализации категории глухости/звонкости в русской речинемцев, оказалось, что почти половина участников считала, что буква Ш врусских словах обозначает звук [ж], а буква Ж, по ошибочному мнению многихучащихся, обозначает либо звук [ш], либо другие согласные звуки, например [х]или [ч].При реализации в русской речи отсутствующих в немецком языке сочетанийсогласных отклонения не сводятся только к замене элементов сочетаний. Так, всочетаниях шипящего [ж] с согласными, в которых, как упоминалось выше, вакценте звонкий шипящий может заменяться на глухой шипящий, немцы так жечасто делают гласные вставки между компонентами, например *возмо[Ʒin]ый(возможный).
Нередкой ошибкой является и перестановка местами компонентовсочетания, назовем это переразложением компонентов сочетания, например*[Ʒin]ва (жнива). Изредка в акценте возможно смешение сочетаний ШТ, Шп иСТ, СП, что обусловлено воздействием родного языка учащихся на восприятие133изучаемого: ср. нем ‘Sport’, рус. спорт и *[sp]орт в немецком акценте. Такимобразом, при реализации трудных для немцев сочетаний в акценте возможныразличные отклонения.***Прежде чем перейти к перечислению других русских консонантныхсочетаний, вызывающих затруднения у учащихся, необходимо иметь в видуследующий факт.
Помимо консонантных сочетаний, не имеющих аналогов внемецком языке, акцентные отклонения могут провоцировать и сочетания,аналоги которых встречаются в родном языке учащихся. Так, например,произнесение немцами сочетания КР сопровождается ошибками, несмотря на то,что аналогичное сочетание имеет место в немецком языке в позиции как начала,так и середины слова: *[ka]жа (кража), *во[ku]г (вокруг).Консонантныесочетания,вызывающиетрудностиунемцевприпроизношении, весьма разнообразны.
Наиболее сложными и вызывающимиустойчивые и частотные отклонения являются сочетания, названные ниже13.1. Сочетания, содержащие шипящие [ж] и [ш], в числе которых ЖД, НЖ, ЖН,ЖМ, ШП, ШТ, ВШ ([фш]), ШК, ПШ (аналоги последних двух сочетаний естьв немецком языке в середине слова). Реализация таких сочетаний в русскойречи немцев часто сопровождается выпадением звуков, заменой компонентовсочетания на другие звуки или гласными вставками, например *моро[k]а(морошка) *[st]опка (штопка), *ко[Ʒin]ый (кожный).2. Сочетания, содержащие дрожащие сонорные [р] – [р’]. В первую очередь этосочетания «дрожащий + согласный» в начале слова, они вызываютзначительные акцентные отклонения, так как в начале немецкого словааналогичные сочетания невозможны.
Среди таких сочетаний РВ (возможныгласные вставки, замена дрожащего любым другим согласным, выпадениесонорного, например рванул – *[rǝv]анул, *[d]ванул, *[v]анул), РЖ (выпадениеУ сочетаний, выделенных курсивом, имеются аналоги в немецком языке. Не выделенные курсивомсочетания не имеют аналогов в языке учащихся. Если сочетание вызывает затруднение только в конкретнойпозиции, например в начале слова, то это отмечается в скобках.
Выводы о наличии/отсутствии сочетаний внемецком консонантизме сделаны на основе таблиц дистрибуции фонем, приведенных в [Зиндер 2003: 125–130] и описания сочетаемости и распределения фонем в корневых морфемах в [Раевский 1997: 218–240].13134сонорного с частотной заменой звонкого шипящего на глухой, например,ржаной – *[ʃ]аной) и другие сочетания аналогичного типа.В отличие от позиции начала слова в середине немецкого слова сочетания,аналогичные русским сочетаниям «дрожащий + согласный», представленышироко, однако в акценте это не «страхует» от нарушений.
Среди такихсочетаний РГ (переразложение сочетания, например, восторг – *вост[tro]г),РК (аналогичный тип отклонений, например, венгерка – *вен[gre]ka), РЗ(выпадение сонорного, например, корзина – *ко[z]ина) и многие другиеаналогичные сочетания.Сочетания типа «согласный + дрожащий» тоже усваиваются немцами струдом, несмотря на то, что многие их аналоги представлены в немецкомязыке. Среди трудных – сочетания ПР (Кипр – *Ки[pǝr]), ХР (храп – *[χpar]или *[χarp]), СР (например, произнесение с паузой между компонентами словапосредник – *по[s – r]едник), ТР (аналог есть в немецком в начале и серединеслова, что «не мешает» немцам делать ошибки, особенно если это сочетаниестоит в начале слова, например трепещут – *[ter]епещут), БР (заменакомпонента сочетания, например брань – *[dr]ань; в позиции конца слова внемецком подобных сочетаний нет, в акценте появляются ошибки, напримердобр – *до[bǝr]).3.
Отдельно стоит выделить различные комбинации сонорных согласных. Впервую очередь это сочетания с дрожащим в разных позициях, например ЛР(полрюмки – *по[lәr]юмки), МР (мрак – *[mkar], мымр – *мы[m], *мы[mǝr]),НР (нравится – *[nǝr]авится, жанр – *жа[nir]), РН (дворник –*дво[rink]) инекоторые другие.Традиционно сложными являются и другие сочетания сонорных. Многие иханалоги есть в немецком языке, однако учащиеся часто допускают здесьошибки.
В числе таких сочетаний – МЛ (аналог отмечается в редких немецкихсловах в середине слова, но это не помогает учащимся произносить данноесочетание ни в каком положении, например млечный – *[mil]ечный,промямлил – *промя[vl]ил, земля – *зе[l]я), ЛН (аналог есть в немецком всередине и конце слова, но ошибки появляются в акценте в любой позиции,135например льняной – *[lan]яной, молния – *мо[lin]ия), МН (аналог представленв немецком в редких заимствованиях в начале слова, в акценте ошибки естьвезде, например мнение – *[n]ение, помни – *по[n]и), НЛ (сонливый –*со[l]ивый) и другие сочетания сонорных.4. Консонантные сочетания, содержащие заднеязычные [х] – [х’]. Данныесочетания чрезвычайно сложны для немцев.
Прежде всего это сочетаниязаднеязычного с согласным в пре- или постпозиции в начале слова; внемецком языке подобные сочетания в этой позиции отсутствуют.Соответственно сочетания ХН, ХМ, ХР, ХВ, СХ, ВХ, ДХ и другиеаналогичные требуют особого внимания на занятиях по фонетике.Отклонения здесь весьма разнообразны: регистрируются и упрощениясочетаний (хватит – *[v]атит, хныкать – *[χ]ыкать), и заменазаднеязычного [х] на любой другой согласный (хмурый – *[ʃ]мурый), и вставкигласных (нередко полного образования) между компонентами сочетания (вход– *[vi]ход).В позиции середины слова в немецком языке представлены некоторыесочетания согласных, ближе всего к которым артикуляционно и перцептивнотакие русские сочетания, как ХТ, ХН, ХЗ, НХ, ЛХ, РХ (последние триотмечаются и в конце немецких слов).