Диссертация (1098684), страница 26
Текст из файла (страница 26)
сочетание реализуется как [ŋk/ŋg] [Милюкова, Норк 2004: 101–103]. На этом участке возможен положительный перенос, в первую очередь припроизнесении сочетаний слов, например, день гнева, он грязный, где по правиламрусского консонантизма на месте носового перед сочетанием заднеязычного ссогласным произносится заднеязычный носовой – де[ҥ] гнева, о[ҥ] грязный.Некоторые особенности реализации фонем в родном языке учащихсяпереносятся на русский язык, формируя акцентные отклонения в речи немцев.Так, немецкая сонорная фонема <r> в определенных позициях реализуется ввокализованном слоговом или неслоговом варианте, представляющем собойредуцированный темный гласный неопределенного тембра [ɐ], близкий позвучанию к немецкому гласному [а].
Слогообразующий [ɐ] появляется внеударном слоге -er на конце слова и перед согласными (например, Nummer‘номер’ numm[ɐ], liefern ‘доставлять’ lief[ɐn]). В позиции между гласнымивокализация не происходит, например sauberes ‘чистое’ saube[ǝrǝ]s. Неслоговой[ɐ̯] появляется в позициях после долгих гласных на конце слова и передсогласными (например, Tür ‘дверь’ [ty:ɐ̯], hört ‘слушает’ hö[ɐ̯t]), в безударныхприставках er-, ver-, zer-, а также в отдельных словах (erfassen ‘хватать’[’ɛɐ̯]fassen, herbei ‘сюда’ [hɛɐ̯]bei) [Гузь, Ситникова 2010: 59].В русской речи немцев часто встречается произношение вокализованного[ɐ] в позиции конца слова на месте сочетаний гласного с дрожащим [р]: сувенир– *сувени[ɐ], тур – *ту[ɐ], словарь – *слова[ɐ]. Особенно частотна такая замена,если перед дрожащим на письме обозначена буква -е-: *Селиге[ɐ], *инжене[ɐ],*кове[ɐ].Иногдаконечныйсонорныйможетвообщеутрачиваться,апредшествующий гласный – удлиняться: *Селиг[e:].
В середине слова подобныеотклонения встречаются реже: мурка – *му[ɐ]ка, таверн – *таве[ɐ]н, Берлин –*Бе[ɐ]лин. Нередко, чтобы произнести дрожащий сонорный без вокализации,учащийся «помогает себе» гласной вставкой между сонорным и согласным –*му[rǝ]ка, что тоже приводит к ошибкам. То же явление наблюдается и на концеслова, учащиеся могут добавлять гласный после дрожащего в тех же позициях,где они его вокализуют – *слова[ri] вместо слова[р’]. В курсе русской звучащейречи представляется целесообразным отдельно выделить и отрабатывать слова,122содержащие дрожащий в позициях, где учащиеся могут его ошибочновокализовать.§ 2.2.
Синтагматические закономерности немецкого языка и ихвлияние на формирование немецкого акцента в русской речиПозиционные закономерности звукового строя языка могут определятьсякак наличием позиционной мены звуковых единиц, так и ограничением на ихупотребление в конкретных позициях [Бархударова 2011: 40]. «Позиционныезакономерности немецкого консонантизма в отличие от русского во многомопределяются ограниченной дистрибуцией согласных фонем. Позиционныеограничения на употребление фонем в родном языке учащихся ярко проявляютсяв их интерферированной русской речи» [Фокина 2013: 178].
«Различия вфонологической системе языков приводят к тому, что звуки или признаки звукови звукосочетаний, которые известны из родного языка, в иностранном языкенеправильно артикулируются, потому что они встречаются в другой,непривычной позиции» [Wiede 1982: 125] (перевод мой. – М.Ф.).Одной из самых ярких акцентных черт русской речи немцев являютсяошибки, связанные с реализацией русских фонем <с>–<с’>, <з>–<з’>.
Этообъясняется тем, что в немецком языке употребление напряженной глухойфонемы <s> и ее ненапряженного коррелята <z> ограничено определеннымипозициями. В целях обучения немцев произношению русских согласныхпредставляется важным обобщить информацию о распределении этих фонем,представленную в трудах по теоретической фонетике немецкого языка, втаблице. Данная таблица составлена по описанию распределения свистящихфонем, представленному в [Раевский 1997], [Зиндер 2003], большинствопримеров принадлежит указанным авторам (знак «▬» обозначает невозможностьупотребления фонемы в данной позиции).Таблица № 4Позиция в слове<s>Начало слова перед▬<z>Sonne ‘солнце’.гласными123ИнтервокальнаяВконцеморфемы–ausatmen В начале морфемы – gesagt‘выдыхать’,‘сказанный’,на месте графемы «ss» – Kissen в середине морфемы – lesen‘подушка’.Конец словаЧасто на месте буквы «ß» – groß На месте буквы «s» – Haus ‘дом’‘большой’.Перед согласными‘читать’.(читается звук [s]).В начале слова – Skizze ‘набросок’,▬в середине слова – Raspel ‘терка’,в конце слова – Brust ‘бюст’,После согласныхВ начале слова – крайне редко В начале слова ▬.(Psychjologie ‘психология’),В середине слова как послев середине слова – Kapsel ‘футляр’,сонорных – Pinsel ‘кисть’, так ив конце слова –Tags ‘дня’.послешумных–ratsam‘разумный’ (звук [z]).Встречается также в консонантных Вконцесловакакпослегруппах, как в середине – Hamster сонорных – Hals ‘горло’, так и‘хомяк’, так и в конце слова – Obst после шумных – Gans ‘гусь’‘фрукты’.(звук [s]).Рассмотрим теперь, как указанные особенности распределения данныхфонем в родном языке учащихся отражаются в русской речи немцев.
Исходя изинформации, представленной в таблице № 4, мы можем выделить позиции, вкоторых не встречается либо фонема <s>, либо фонема <z>, либо обе фонемы,например позиция начала слова перед гласными, где невозможна фонема <s>.Такие позиции представляют потенциальную сложность для учащихся, так как врусском языке аналогичные фонемы и звуки, их представляющие, встречаются вэтих позициях, например сахар с начальным глухим [с].Для проверки и уточнения наших предположений был проведенлингвистический эксперимент.
Немецким учащимся разного уровня былипредложены для чтения вслух русские слова и словосочетания, содержащиезвуки [c] и [з] во всех возможных позициях; чтение слов было записано наэлектронный носитель и впоследствии подвергнуто слуховому анализу(материалы эксперимента см. в Приложении № 2). В результате было выявлено,что, во-первых, не во всех потенциально сложных позициях наблюдаются124акцентные отклонения.
Во-вторых, несмотря на наличие аналогичной фонемы (извука) в определенной позиции в немецком языке, в акценте тем не менее на этомучастке возможны отклонения. В-третьих, иногда отклонения носят совершеннонепредсказуемый характер и кажутся немотивированными системой родногоязыка. Наконец, характер отклонений может различаться в зависимости от уровнявладения русским языком учащихся.Перейдем к трудностям, возникающим у немцев в конкретных позициях наэтом участке фонетической системы и, соответственно, влекущим за собойакцентные отклонения.1. Позиция начала слова перед гласными, например в словах сахар,серый, зима, завтрак.
Так как в немецком языке в этой позиции невозможнафонема <s>, очевидно, что русские слова с начальным [с] в этой позициивызывают затруднения, учащиеся произносят здесь согласный [z]: *[z]ахар,*[z]ерый. Однако важно учитывать, что в словах со звонким [з] в начале словаэтот согласный в немецком акценте звучит недостаточно звонко, в силуполузвонкого произношения всех немецких звонких ненапряженных в этойпозиции. Поэтому в словах типа зима, завтрак положительный перенос может непроисходить, немецкие полузвонкие воспринимаются русскими часто какглухие: *[s]има, *[s]автрак. В речи немцев возможно возникновение такихомофонов, как, например, суп и зуб; вместо [с]уп в этом случае звучит *[z]уб, авместо [з]уб – *[s]уп или *[z̯]уб.2.
Интервокальная позиция, например в словах восемь, кусаться, музыка,возить. Как видно из таблицы, и фонема <s>, и фонема <z> встречаются внемецком языке в этой позиции, однако глухая напряженная может быть в концеморфемы или же в середине морфемы на месте сдвоенной графемы «ss», азвонкая ненапряженная – в начале и середине морфемы.
Эксперимент показал,что в немецком акценте в этой позиции на месте глухого [с] часто произноситсязвонкий [z]: *ку[z]аться, *во[z]емь, *но[z]ом. В случае если учащиеся «видят»морфемную границу, например, в слове носик (информантам знаком суффикс ик, и поэтому позиция согласного [с] воспринимается как конец морфемы),125ожидается положительный перенос: но[с]ик. Очевидно, что это имеет место ужене на начальном этапе обучения.На месте сдвоенной графемы сс немцы либо произносят звонкий [z], либоглухой [s]: *во[z]едать или *во[s]едать вместо во[с:]едать. В последнемпримере отклонения сводятся к отсутствию геминации в немецком акценте. Припроизношении звука на месте сдвоенной графемы зз отклонения в основномсводятся к отсутствию геминации: *ра[z]адорить вместо ра[з:]адорить.На месте звонкого [з] в интервокальной позиции наряду с правильнымпроизношением в акценте встречается и ошибочное произношение глухого [s]:*му[s]ыка (музыка), *мо[s]оль (мозоль).
Подобные отклонения сложно связать спринципом распределения фонем в зависимости от положения в морфеме, таккак,скореевсего,вприведенныхпримерахпозициясогласного[з]воспринимается учащимися как середина морфемы, где звонкий не долженвызывать сложностей. Вероятно, здесь имеет место либо гиперкоррекция, либосильное оглушение звонкого согласного.3.
В позиции конца слова, например в словах нос, обоз, наблюдаетсяположительный перенос. И в русском, и в немецком языках здесь возможнотолько глухой согласный: но[с], обо[с].4. Позиция перед согласными, например в словах стакан, змей, казна,распить, смысл, боязнь. Как видно из таблицы, ненапряженная звонкая <z> непредставлена в немецком языке в качестве первого компонента сочетаний ссогласными, что провоцирует замену в русских словах звонкого [з] в даннойпозиции на глухой [s]: *[s]доровье (здоровье), *во[s]рос (возрос). Возможновозникновение «ложных» омофонов, например слой и злой звучат одинаково –*[s]лой, смея и зме́я – *[s]мея, распить и разбить – *ра[sp]ить (глухой [р] наместе звонкого [б] появляется под влиянием предыдущего глухого напряженного[s]). Нередко даже без «ложной» омофонии такие ошибки серьезно нарушаютсмысл высказывания, например в слове *ра[sk]рабить лишь с большим трудомможно узнать глагол разграбить, а в слове *по[st]равить – глагол поздравить.Иногда учащиеся пытаются избежать «неудобного» сочетания любой ценой и вакценте выпадают компоненты сочетания, например *[s]он вместо [зв]он,126*дря[g]и вместо дря[зг]и.
При неотработанном произношении твердых и мягкихсогласных возможно возникновение таких ошибочных омофонов, как, например,сват и звать – *[svat].На продвинутом этапе обучения при уже отработанном произношениизвонкого [з] перед согласными в немецком акценте нередко остаетсянедостаточно звонкое (вероятнее всего, полузвонкое) произношение первогокомпонента сочетаний, например [z̯]намя, [z̯]релый, [z̯]доровье, Ку[z̯]ма, чтоможет быть воспринято носителем русского языка как произнесение глухогосвистящего на месте звонкого.Проведенный эксперимент дал наравне с уже описанными и весьманеожиданные результаты – на месте глухого [c] в сочетании с согласными,произношение которого в данной позиции, на первый взгляд, не должновызывать трудностей, в немецком акценте нередко произношение звонкого [z]:*[z]ладкий, *[z]порт, *[z]лужить, *вку[z]но, *не[z]лабый, *за[z]нять. По этойпричине возможно появление омофонов, не существующих в русском языке: слойи злой звучат как *[z]лой.