Диссертация (1098684), страница 27
Текст из файла (страница 27)
Таким образом, слова типа слой и злой могутсовершенно смешиваться в речи немцев из-за того, что на месте слой учащиесяпроизносят злой, а на месте злой – слой. Напомним, что, во-первых, мены позвонкости в немецком консонантизме нет, а во-вторых, фонема <z> ваналогичных сочетаниях не встречается в родном языке учащихся даже в редкихзаимствованиях.Особенно ярко эта акцентная черта проявляется у носителей южныхнемецких диалектов, а также жителей Швейцарии и Австрии. Тем не менее связис особенностями родного диалекта установить не удалось, так как в родныхдиалектах отсутствует подобное явление.
На продвинутом этапе обучениявозникновение подобных отклонений можно объяснить гиперкоррекцией. Наначальном этапе обучения, вероятнее всего, это объясняется ограниченнымупотреблением глухой напряженной <s>.Сочетания глухой напряженной <s> с последующими согласнымивстречаются прежде всего в заимствованиях, часто в единичных редких словах,например сочетание <sm> представлено словом Smolny [Зиндер 2003: 126–127].127Можно предположить, что наличие таких малоупотребительных слов, с однойстороны, конечно, показывает возможность языка принять заимствования стакими фонемными сочетаниями в неизменном виде, но с другой стороны, далеконе всегда помогает учащимся правильно произносить аналогичные сочетания визучаемом языке.Следовательно, в данной позиции мы имеем ситуацию, когда и сочетание«<з> + согласный», и сочетание «<с> + согласный» могут восприниматьсяучащимися как одинаково чужеродные и сложные.
В этом случае немцам прощепроизнести звонкий согласный, особенно в сочетании с последующим сонорным,что объясняет появление ошибочного произношения типа *[z]ладкий.Такое объяснение подтверждается особенностями реализации сочетанийсвистящих с согласными в конце слова в немецком акценте.
В родном языкеучащихся есть единичные сочетания фонемы <s> с согласными, а сочетанияфонемы <z> с согласными отсутствуют. Несмотря на это, при реализации русскихсочетаний «<с> + согласный» учащиеся допускают ошибки гораздо чаще,заменяя глухой согласный на звонкий, например *ко[z]м вместо ко[c]м, *смы[z]лвместо смы[с]л. При реализации сочетания «<з> + согласный», например в словахжезл, соблазн, произношение звонкого согласного напротив, не вызывают уучащихся затруднений.5. Позиция после согласных, например, в словах всегда, взорван, мопсик,вонзать, линз. В немецком консонантизме в позиции начала слова фонема <z> вподобных сочетаниях отсутствует, а фонема <s> представлена в отдельныхредких словах (подавляющее большинство слов начинается с сочетания <ps>).
Внемецком акценте реализация сочетания «согласный + [з]» в начале словавызывает трудности – учащиеся заменяют звонкий свистящий на напряженныйглухой, например *в[s]орван. Нередко подобные отклонения накладываются нанарушение противопоставления глухих и звонких согласных, в этом случае обакомпонента сочетания произносятся глухо: *[fs]орван. При произнесениисложных для учащихся сочетаний согласных (не только из-за отсутствия таковыхв родном языке, но и из-за сложностей в артикуляции сочетания) возможнывыпадения компонентов, например *[z]ики вместо [бз’]ики.128Произношение сочетаний согласных со звуком [c] в немецком акцентевызывает трудности реже, чем аналогичные сочетания со звонким свистящим.Например, слово всегда большинством участников эксперимента произносилосьправильно, несмотря на то, что в немецком языке не зафиксировано сочетаний<fs> или <vs> в этой позиции.
Иногда в акценте регистрируется появлениеошибочных гласных вставок между согласным и свистящим, например*[vǝs]адить; изредка случается ошибочная мена парного глухого на звонкий:*[vz]адить.Начальные многокомпонентные консонантные сочетания, содержащие звук[с], например в слове кстати, в основном не вызывают проблем у немецкихучащихся.В середине слова после согласных в родном языке учащихся представленыобе парные фонемы, однако в акценте в этой позиции могут быть отклонения.При реализации сочетаний согласных со звонким [з] свистящий нередко какпосле сонорных, так и после шумных реализуется глухим [s]: *во[ns]ать(вонзать), *о[ps]ывать (обзывать). Как видно из последнего примера, подобныеотклонения часто совмещаются с нарушениями противопоставления глухих извонких согласных, в чем, вероятнее всего, и стоит искать причину наличия такихотклонений в речи учащихся.
Вследствие таких нарушений возможновозникновение «ложных» омофонов в речи учащихся, например глаголподзуживать звучит как подсуживать – *по[ts]уживать.Сочетания согласных с глухим [c] в середине слова также могут вызватьзатруднения и ошибочную замену глухого на звонкий ненапряженный: *бар[z]ук(барсук), *пол[z]отни (полсотни). Здесь же возможны гласные вставки междусогласным и последующим свистящим, например *по[lǝs]отни. В родном языкеучащихся в этой позиции могут быть только сочетания <ps> <ks> (поэтому словатипа мопсик, кексик «даются» учащимся легко), что скорее всего и объясняетслучаи мены глухого на звонкий в акценте при реализации сочетаний,отсутствующих в родном языке учащихся.В позиции конца слова после согласных в немецком языке возможны обефонемы, но звонкая ненапряженная представлена глухим [s], что совпадает с129реализацией русской звонкой фонемы в этой позиции.
В связи с этим приреализации сочетаний согласных со свистящими в позиции конца слованаблюдается положительный перенос: ги[пс] (гипс), во[рс] (ворс), це[нс] (ценз),по[лс] (полз).Для разработки эффективной методики борьбы с нарушениями, связаннымис переносом на изучаемый язык особенностей распределения аналогичных фонемв родном языке учащихся, нами был проведен дополнительный эксперимент –фонетический диктант, материалы которого представлены в Приложении № 2.Суть эксперимента заключалась в проверке восприятия немцами на слух звуков[с] и [з] в разных позициях – как в тех позициях, которые изначальнопредставляют трудность для немцев, так и в тех, где можно ожидатьположительныйперенос.Учащиесядолжныбылипрослушатьслова,содержащие эти звуки и в ходе прослушивания вписать в квадратные скобки звук[с] или [з] в соответствующем месте в слове.
Нашей целью было выяснить, вопервых, представляет ли сложность восприятие на слух парных русскихсвистящих и в каких позициях, а во-вторых, совпадают ли позиции, гдефиксируются отклонения в произношении парных свистящих, с позициями, гдеу немцев возникают трудности при восприятии этих звуков на слух.Согласно нашей первоначальной гипотезе немцы должны без особыхсложностей различать на слух согласные [с] и [з] даже в тех позициях, где они неразличают их при произношении, так как позиционные ошибки не связаны снарушением фонологического слуха. Например, в словах суд – зуд немцы должныразличать начальные согласные, несмотря на то, что в их речи в позиции началаслова перед гласными регулярно встречается звонкий [z], в том числе и вуказанных словах. Предполагались, однако, возможные отклонения, связанные свосприятием на слух русского глухого [с] как звонкого [z] в определенныхпозициях.
Это обусловлено тем, что при недостаточно хорошо изученной теме«Противопоставлене глухих и звонких согласных» в немецкой аудитории глухиесогласные часто воспринимаются учащимися на слух как недостаточно глухие инапряженные.130В результате эксперимента выяснилось, что характер ошибок привосприятии на слух заметно различается в зависимости от уровня учащихся. Наначальном этапе произношение и восприятие на слух парных свистящихсогласных вызывают у учащихся затруднения в одних и тех же позициях.
Преждевсего это позиции, где в немецком языке аналогичные согласные невозможны.Так, в начале слова перед согласными, например в словах здоровье, змея, на местесогласного [з] в большинстве случаев учащиеся услышали и зафиксировали звук[s]; в немецком языке в этой позиции может быть только фонема <s>. Можносказать, что отклонения в восприятии на слух данной пары звуков в началеобученияобусловливаютсявосновномразличиемвпозиционныхзакономерностях двух языков, связанных с ограниченной дистрибуциейнемецких фонем. Таким образом, на начальном этапе обучения для эффективнойработы над позиционными отклонениями, в частности над произношениемсогласных [с] и [з] в разных позициях, необходимо уделять внимание не толькотренировке произношения звуков, но и постановке фонологического слуха, таккак трудности возникают не только при произношении, но и при идентификацииданных звуков в потоке речи при аудировании.В немецкой аудитории, владеющей русским языком на высоком уровне, вакценте на этом участке наблюдается другая картина: отклонения определяютсяв первую очередь нарушениями восприятия на слух глухих и звонких согласных.Так, например, в словах свидетель и сказать, где в позиции начала слова передсогласными по законам немецкого консонантизма может быть только звук [s],учащиеся тем не менее слышат и фиксируют звук [z].
Это, вероятнее всего,объясняется не дистрибуцией фонем в родном языке учащихся, а тем, что русскийсогласный [с] – недостаточно напряженный для немцев, если сравнивать его саналогичным немецким. Позиционные ошибки, связанные с особенностямираспределения парных свистящих фонем в немецком языке, находят отражение врусской речи немцев, однако практически не отражаются на восприятии немцамирусской речи на слух. Таким образом, наша первоначальная гипотезаподтвердилась лишь для учащихся с высоким уровнем владения языком.***131Отдельно стоит рассмотреть вопрос о реализации фонемы <ж> в русскойречи немцев. В системе немецкого консонантизма есть аналогичная звуковаяединица [Ʒ] – ненапряженная звонкая шипящая переднеязычная. Большинствогерманистов, однако, не признают за этой звуковой единицей фонемного статус(см., например, [Шишкова, Бибин 2002]) или описывают ее как фонему сограниченной дистрибуцией, которая встречается только в заимствованныхсловах и отсутствует в сочетаниях с согласными и в середине слова винтервокальной позиции [Раевский 1997: 239].Тем не менее слова типа Etage ‘этаж’, Garage ‘гараж’, где винтервокальной позиции произносится шипящий [Ʒ], уже прочно вошли внемецкий язык, хотя и являются по происхождению заимствованиями [Steinitz1957: 69], в связи с чем можно было бы ожидать отсутствия каких-либозатруднений при произнесении русских слов, где шипящий стоит винтервокальной позиции, например мажор, вижу.