Диссертация (1098210), страница 61
Текст из файла (страница 61)
siwi- ‘sour’ (о хлебе). Гапакс в OS ритуале, соответствующий аккад. emṣu‘sour’ в дубликате.◊И.е. **sei, **sii- или **sV`i.√Алт. *sìbi ‘bitter, bitter plant’: тунг. *sipa ( ~ b) ‘garlic’; монг. *sibag ‘Artemisia, wormwood’; тюрк. *sibüt ‘dill, coriander’; япон. *sìmpù- / *sìp- ‘1 astringent, tart; 2 salt’; кор. *ps¥- ‘1 liver / gall-bladder, gall; 2 bitter’.Урал. *šOwV ‘to sour’ или же *čawV ‘sour; to become sour’Картв.: груз. m-žav-e ‘sour’ (Климов & Халилов: 318).→ Соответствия регулярны (возможно, кроме вокализма в урал.
и картв.формах).331Правильно проэтимологизировано в Dolgopolsky ND #2788 (картв. + хет.+ алт. + сомнительный афраз.).Ср. также в ностратических семьях корни с исходом на r и близкой семантикой: алт. *čÕobeŕV ‘salt; bitter, acid’, алт. *sre ‘sour, acid,stinking’, и.е. *sūr- ‘sour; raw; damp’ (также и.е. *sour- ‘wet, damp’),драв.
*suvar ‘salt, brackishness; salty’, картв. *Uar- ‘bitter’. Ср. Nostret.dbf#662.30. t, окончание инструментального падежа.15 По всей видимости, изначально атематическая морфема, в более поздних текстах приобретаетанаптиксис i-: it. В новохеттскую эпоху вытесняется окончанием аблатива (a)z; полностью утрачено в лувийском и остальных анатолийских ветвях.◊И.е.
**T.15Исходя из интервокального написания с одиночным, а не удвоенным согласным(напр., OS KBo 17.17+ IV 12' g)]i-nu-ta-at-kán, т. е. ginut=at=kan ‘(let him take) it by the knee(s)’,et passim в этом тексте; OS HT 95 5' ku-un-ni-ta, т. е. kunnit=a ‘but by right (…)’ и т.п.) можнобыло бы утверждать, что это окончание восходит к индо-хет. *d или *dh, не *t. В действительности же имеются определенные свидетельства, что в хеттском языке конечная позиция была позицией нейтрализации, где все шумные согласные озвончались.
Ср. pa-i-ta-aš(OH/NS KUB 28.4 obv. 11b, 22b), pa-a-i-ta-aš (pre-NH/LNS KUB 24.8 i 29) vs. более редкое pait-t[(a-aš)] (OH/NS KUB 28.5 obv. 15b) = prt. 3 sg. pait=as ‘he went’, где окончание t соответствует и.е. 3 sg. *t из вторичной серии.
Такая ситуация немедленно заставляет вспомнитьхурритский язык, для которого озвончение конечных шумных устанавливается по данным алфавитных текстов из Угарита. Kimball 1999: 302 же, напротив, утверждает, что конечные взрывные в хеттском оглушались, однако ее немногочисленные примеры неслишком убедительны, т. к. во всех этих случаях мы можем предполагать сочетание сэнклитикой ya ‘and’, геминирующей конечный согласный. Хеттские слова в угаритских иегипетских текстах, к сожалению, никак не помогают в решении данной фонетическойпроблемы, см. Patri 2009a.332≠Совершенно неясно, должны ли мы этимологически объединять эту инструментальную морфему с индо-хет.
окончанием аблатива *d.16√Драв. *(a)ṭ, показатель инструментального падежа в группе коламигадаба (колами aḍ, парджи oḍ < *aṭ, салур гадаба āṭ) и брахуи (aṭ);см. Андронов: 144, 148–149, Zvelebil 1977: 19, 32. Окончание инструменталя *(a)ṭ должно отделяться от показателя социатива (комитатива), который имеет вид oṭV или oḍV (Zvelebil 1977: 33) и восходит ккорню *oḍ- (юж.-драв.
*oḍ- ‘together with’, телугу *oḍ- ‘to consent,agree’); вариативность ṭ ~ ḍ в социативной морфеме, видимо, являетсярезультатом позднейшей контаминации с инструменталем на *(a)ṭ.Картв. *(i)t, показатель инструментального падежа (груз., мегр., лаз.).→ Ностратический источник хет. окончания был предложен еще А. А. Королевым (Королев 1976: 20).
Далее см. Dolgopolsky ND #2651, где объединяются в одно этимологическое гнездо грамматические аффиксыи служебные слова (крайне сомнительная алтайская параллель: тунг.инструментальное окончание должно реконструироваться как *ǯi, см.EDAL: 221).31. tagi- ‘another, foreign; alien(?)’. OS+.◊И.е. **ToGi- (~ a).≠Традиционно как ta- (хет. ta- ‘2, two’ или и.е. *to- ‘that’) с суффиксом gi,однако подобный суффикс неизвестен хеттской морфологическойсистеме.√Алт. *dằgì ‘enemy, alien’: тунг.
*dagu-r ‘1 friend; 2 Daghur; 3 allied kin’;монг. *dajin ‘war; enemy’; тюрк. *jag< ‘enemy, war’; япон. *(d)ìkùsà ‘warrior, war’; кор. *tōi ‘barbarian’.→ Соответствия регулярны. Алт. *g- указывает на и.е. *gh.16Хет. морфема ed(a)- в аблативных формах личных местоимений: amm-eda-z ‘from me’,tu-eda-z ‘from thee’, anz-eda-z ‘from us’, sum(m)-eda-z ‘from you’. В узко-и.е.: др.-инд. āt,авест. āṯ, āδa, лат. ēd, ōd, оск. úd (оскские данные однозначно указывают, что этот согласный восходит к *d, не к *dh и точно не к *t).33332.
Клин.-лув. tapp-ani- c. ‘hair’. MS?+.◊И.е. **Top- (~ e- ~ a).√Алт. *tÊĕpÊá ‘tuft (of hair)’: тунг. *teb- ‘1 rags; 2 tail on shaman’s belt’; монг.*tab, *tebeg ‘1 tuft of hair attached to a metal ring (for play); shuttlecock; 2long hair on back of head’; тюрк. *tepö (ü) ‘hill, top; top of head’ [if here];япон. *tampua ‘knot of hair on back of head’; кор. *tapar ‘bundle, bunch’.→ Соответствия регулярны.33.
tabus n. s-st. ‘rib; body side; side’; падежные формы используются как локальные наречия. OS+. Лексема представляет собой образование ссуффиксом s от незасвидетельствованной u-основы (см. Rieken 1999:197 ff.).◊И.е. **ToBu- (~ a).√Алт. *tèbú ‘pelvis, lower part of body’: тунг. *debu(kī) ‘1 pelvis; 2 lower partof back; 3 side’, япон. *tùmpì ‘1 vulva; 2 arse’.? Урал. *tuppV ‘back, spine’.→ Соответствия регулярны. Хет.
показывает то же семантическое развитие,что и некоторые тунгусо-маньчжурские языки.См. Nostret.dbf #1578 (алт. + урал.).Ср. также два разных корня в Dolgopolsky ND: #499 *dubʔV ‘back, hinderpart, tail’ (афраз. + урал. + алт.); #2286 *tup©V ‘tail, back’ (афраз.
+ этотже урал. + сомнительный алт. + сомнительный и.е.).34. Анатол. *ti- (номинатив), *tu- (косв. падежи) ‘thou’, личное местоимение2 sg.: хет. zi-g (номинатив), tu- (косв. падежи), пал. ti- (номинатив), tu(косв. падежи), иер.-лув. ti- (номинатив), tu- (косв. падежи).◊И.е. **ti- и **Tu.≠В узко-и.е.
языках не обнаруживается никаких следов номинативнойосновы *ti, см. Бабаев 2008: 186 ff.1717Вопреки Бабаев 2008, алб. nom. ti ‘thou’ закономерно восходит к и.е. *tū, аналогичноалб. mi ‘mouse’ < и.е. *mū-s и под. (Orel 2000: 11).334√Алт. личное местоимение * tÊi ‘thou’ (sg.) vs. tÊa ‘you’ (pl.): только в монг.ветви.Драв. личный аффикс 2 sg. именного сказуемого *ti.Ср. урал. (только финно-волжское) *ti ‘thou’: фин., саам., мар. (RédeiUEW: 539).→ См. полное обсуждение проблемы в Бабаев 2008: 191 ff. Основа *ti как ностратическая ретенция в анатолийском была правильно объясненаеще А.А. Королевым (Королев 1976: 20).
Основа *tu не имеет параллелей в других ностр. ветвях и кажется индо-хет. инновацией.См. Dolgopolsky ND #2312; Kloekhorst 2008: 93 (анатол. + урал.).35. tukk- (med.-pass.) ‘to be visible; to be appointed, defined; to be important, respected’. MS и OH/NS+.◊И.е. **TVk, **Tuk- или теоретически **TVk.≠В и.е. языках не обнаруживается явных этимонов за исключением формы из Гесихия δεύκω · βλέπω ‘to see’, δεύκει · φροντίζει ‘to consider, reflect’, источник которой неизвестен.Алб. duk-et ‘to appear’ кажется заимствованием из ср.-греч./н.-греч. δοκεῖ‘to seem’ (Orel 1998: 78).Хет.
хорошо зафиксированная лексема tuekka- ‘body (sg.); limbs (pl.)’ может быть этимологически связана с tukk- ‘to be visible’, т. к. семантический переход ‘to be visible’ > ‘body’ имеет многочисленные типологические параллели (однако обратное направление развития ‘body’ > ‘tobe visible’ кажется невозможным). С другой стороны, несмотря на вокалическую нерегулярность, tuekka- ‘body’ может быть сопоставлено си.е.
*tµak- ‘skin’ (др.-инд. tvác- ‘skin’, др.-греч. σάκος ‘Schild (ausLeder)’), чье первичное значение было ‘кожа’ (ср. подтверждающиеностр. параллели: алт. *tÊÕkÊe ‘hair [on body]’, ? картв. *ṭaw- ~ *ṭeb‘to skin, flay; hide’ с метатезой; см. Nostret.dbf #208).Точно не относится к хет. форме и.е. *dhegh- ‘berühren, drücken, melken’(Pok.: 271).√Алт. *tjkÊú ‘to make a sign’: тунг.
*duKū- ‘to write’; монг. *doki- ‘to make asign’; тюрк. *Tūkrag ‘symbol of kingship’ [если сюда!]; япон. *túnká- ‘to335let know, inform’; кор. *tjk- ‘to note down, to write’ (дифтонг *ūj вместомонофтонга ū реконструируется на основании дифтонга *j в кор.).? Картв. *tkw- ‘to speak, say’ или *ṭw- ‘to recognize, notice’; метатеза w иассимиляция в консонантном кластере.→ Хет. ауслаут kk- вместо ожидаемого **kku- (и.е. **k в соответствии салт. *k῾u) не должен нас смущать, т.