Диссертация (1098210), страница 59
Текст из файла (страница 59)
хет. kast- (в производных корень имеет вид kist) ‘hunger’ и тох.A kaṣt, B kest ‘hunger, famine’.√Алт. *kíǯV ‘to lose, disappear’: тунг. *kiǯ- ‘to lose’; япон. *kíjá- ‘to disappear,be extinguished’.→ NB: алт. *ǯ- ~ анатол. *st.Также ср. драв. *kˆeḍ- ‘to perish’ и (как осторожно предлагается вNostret.dbf #1945) урал. *käčke ‘to hide’.14. kudur n. r-основа ‘leg/shank (of animal: beef, lamb etc.)’, отмечено только? в«кулинарных» контекстах. OH/NS+.◊И.е. **KuD, **KVD- или **KVD.
Морфологический анализ kud-ur естествен.≠М. Поетто (с которым соглашается автор словаря HED) предлагает в качестве параллели др.-сканд. kvett ‘meat’, исл. kvetti ‘Fleischstück vomWal’ (de Vries ANEW: 337), возможно, образование на t от чрезвычайно неясного герм. корня root *kut- ‘to cut’, нарушающего правила и.е.фонотактики (т. е. ‘мясо’ как ‘отрезанное’): фарер. kvetta ‘hastig abschneiden’, швед. и исл. kuta ‘to cut with a knife’, швед. kuta, исл.
kuti‘knife’, ср.-анг. cutten ‘to cut’ (северогерманское заимствование?). Сдругой стороны, др.-сканд. kvett очень похоже на др.-сканд. kjǫt ‘meat’,которое должно происходить из чего-то типа виртуального и.е.*gedo (также нарушающего правила и.е. фонотактики); таким обра321зом, kvett может являться той же герм. основой, но с метатезой . Ср.также исконное ст.-фран.
couteau ‘knife’ (источник заимствования?).Итак, реконструкция (северо)германского корня ‘to cut’ остается не доконца ясной, сам корень вряд ли может представлять и.е. наследие ввиду герм. структуры *k-t, семантический сдвиг ‘to cut’ > ‘meat’ > ‘animal leg’ также не является самоочевидным и нуждается в типологических подтверждениях.8√Драв. *kuḏuŋ- ‘thigh’ (юж.-драв. *kUrZ-aŋ- ‘thigh’, телугу *kurZuv- ‘thigh’, колами-гадаба *kuḏg- ‘thigh’, гонди-куи *kuḏg- ‘thigh’, сев.-драв. *qosg-ā‘thigh’).→ Соответствия регулярны.Далее ср. надежно реконструируемое ностр.
ḳudV- ‘tail’ (Nostret.dbf #595):и.е. (лат.) *kaud, алт. *kÊÕúdo(rgV), картв. *ḳwad, возможно, урал.*kuttV ‘back’.15. kuwattar / kuttar n. r/n-основа (косв. основа: kuttan) ‘nape of the neck, scruff,top of shoulders; mainstay, support’ (OS+), kuttan-iya- ‘herrischbehandeln’ (MS), kuttan-alli ‘necklace’ (NS). Я. Пухвел (HED) в заголовкестатьи переводит kuttar как ‘strength, force, power’, однако при цитации контекстов дает корректный перевод ‘mainstay’. Деноминативный глагол kuttan-iya- значит что-то вроде ‘herrisch behandeln’ (скорее,чем ‘to exert power’, как предлагает Пухвел).9 Анатомическая семантика явно первична.◊И.е. **Kot- или *Kot-- (~ a).≠Пухвел, исходя из значения ‘power’, связывает с и.е.
*e-/*ā- ‘schwellen’ (Pok.: 592 ff.), ср. особо др.-инд. (RV) śvā-trá- ‘strong; strength’.Морфологические трудности, однако, при таком подходе не слабее8Лат. carn- ‘meat’, приводимое в HED, восходит к и.е. *karn- ‘meat’ (герм. *xarun-d-a-n‘skin, body, flesh’), его связь с и.е. *(s)ker- ‘to cut’ весьма гипотетична (возведение к и.е.*(s)ker- ‘bark, skin’ представляется более предпочтительным решением).9Семантический переход напоминает @r<[o-hveq. (Exodus 33:3) ‘σκληρο-τράχηλος, жестоко-выйный’.322семантических, т.
к. хет. абстрактный гетероклитический суффиксadar имеет звонкий d, а не глухой tt, и косвенную основу на nn- (<*dn), не на ttan. Таким образом, kuwattar / kuttar необходимо трактовать как первичную гетероклитическую основу kuwatt-ar.Интересно лат. guttur ‘throat’, которое точно не является исконным.√Драв. *kut- ‘1 throat; 2 neck’ (юж.-драв. *kut- ‘neck, throat’; телугу *kut-ik‘throat’; гонди-куи *kut- ‘neck, throat’).→ Соответствия регулярны.
Семантический переход ‘neck’ > ‘nape of theneck’ возможен, хотя переход в обратном направлении кажется маловероятным.Далее ср. ‘stomach’ в Nostret.dbf #1311: и.е. *gʷet- ‘stomach, abdomen,womb’ (тох., герм., сомнительное лат.), алт. *gÕodV ‘belly, stomach’,урал. *kütV ‘middle, inside, interval’. Однако смысловое развитие‘throat’ < > ‘stomach’ нуждается в типологических подтверждениях.16. le ‘don’t (prohibitive, strong negative, usually expressing wish or command)’.Хет.
le переводилось как аккад. la и было противопоставлено хет. natta‘not (negative of assertion)’ = аккад. ul.◊И.е. **le или *lV`.≠Сравнение с и.е. *ne или же с *mē фонетически невозможно. Не видядругого выхода, некоторые ученые предполагают, что le восходит киндо-хет. *ne, претерпевшему «назальную диссимиляцию» в конструкции ne=man > le=man (‘don’t’ + частица оптатива man), после чеговариант le распространился на другие синтаксические позиции, однако это крайне неубедительное объяснение, т. к., судя по известнымхет.
текстам, le=man отнюдь не являлось доминирующей по частотности конструкцией с le (см. CHD L–N); во-вторых, «назальная диссимиляция» — это окказиональный и весьма редкий фонетический феномен в хеттском языке.1010Дж. Катц (Katz forthcoming) в попытке подтвердить свою оригинальную этимологиюхет. laanza утверждает, что диссимилятивный процесс *n—N > l—N был регулярен дляпрахеттского. Кроме le ‘don’t’, он рассматривает еще три примера, показывающих хет. l323√Урал. *älä / *ala ‘don’t (prohibitive)’.Драв. *al- ‘negative morpheme (negative of assertion)’.→ См. Dolgopolsky ND #22, #1342 и Nostret.dbf #1193. Давно предложенноесопоставление, принимаемое даже некоторыми индоевропеистами.На более глубоком уровне связывается с сем.
*ʔal ‘don’t; not’ и сем. *lā/laʔ‘don’t; not’ (см. Dolgopolsky, с дополнительным кушитским материалом). Вероятно, первичный вид частицы был *la (сем., анатол.), расширенный с помощью *a- (драв., урал.), а затем и с помощью *(сем., урал., алт.).17. mai-/miya-hi ‘to grow, ripen (act.); to be born (med.)’ (OS+), may-ant- ‘adult;young male; mighty male’, и другие производные. Пал. may-ant- ‘adultmale’. Иер.-лув. *may- ‘to grow’ в производных основах.вместо ожидаемого n: 1) la()anza ‘a k. of duck’ ~ суффиксальное образование от и.е. *snā[*sneH] ‘to swim, to wash oneself’ с неожиданным s-mobile, т. е.
‘duck’ как ‘swimming’;2) laman ‘name’ ~ и.е. *nōm© ‘name’; 3) lammar, gen. lamnas ‘a small unit of time, moment; instantly, immediately’ ~ лат. nŭmerus ‘number’. Я. Пухвел (HED L: 50) добавляет четвертыйпример: 4) lam- ‘to be mixed together’ (если чтение таблички корректно!) ~ и.е. *nem‘zuteilen; nehmen’ (Pok.: 763 f.). Две из этих этимологий (la()anza и lam) весьма слабы и,следовательно, не могут подтверждать собой какие-либо нетривиальные фонетическиезаконы. Сравнение laman ~ *nōm© бесспорно, однако родственные формы в других ностр.ветвях показывают ту же вариативность l-/n- (алт.
*ĺmo(ŋa) ‘name; spell, divination’ иурал. *lime ‘name’ наряду с *nime); таким образом, альтернативным решением было быиндо-хет. *lōm©, которое ассимилирует в *nōm© в узко-и.е. ветви (как и в некоторых урал.языках). Что же касается lammar, эта основа произведена от анатол. корня типа *lam- или*laT- (ср. геминату mm) с гетероклитическим суффиксом mar; корневое(!) сравнение слат. nŭmerus в самом деле правдоподобно, и окказиональная назальная диссимиляцияn-m > l-m может быть принята для данной хеттской основы. Конечно же, в хеттском имеется значительное число слов и морфем с сохраняемой последовательностью n—N, какисконных, так и заимствованных.
Напр., namma ‘then’, nekna- ‘brother’, каузативный суффикс nin, окончание prt. 1 sg. nun и т. д. Для каждого из этих «исключений» Катц эквилибристически предлагает индивидуальные правила, препятствующие его диссимилятивному закону. Я полагаю, что нет необходимости дополнительно критиковать такойметодологический подход.324◊И.е. **mō(`)- или **mā(`).≠Вряд ли к и.е. *mē(`)- ‘to measure’ ввиду семантических трудностей.Лат. mātūrus ‘ripe (of fruit); fully grown, adult (of person); having gone fullterm, fully developed (of foetus)’, видимо, является неявным этимоном,т.
к. его значения точно соответствуют семантике хет. глагола.11√Драв. *mā(j)- ‘great’: юж.-драв. *mā- ‘great, big’, гонди-куи *māj- ‘big’.18. miyu-/meyu- ‘4, four’, клин.-лув. mawa- ‘4, four’. From MS on.◊И.е. **me`u.√Алт. *móju ‘all (totus), whole’: тунг. *muja- ‘whole, all (totus)’, япон.
*múina‘all (totus), all (omnis)’, кор. *măin ‘most, extremely, very’.→ Как подробно показывается ниже в п. 6 этой же главы, праностратическаясистемасчетасостоялаизтрехчленов:«1,2,>2/несколько/много». В праиндо-хеттском она была расширена до«1, 2, 3, >3/ несколько/много». При дальнейшем развитии системыдля нового числового члена (*meyu- ‘4’) в праанатолийском была использована ностр. основа, сохранившаяся в праалтайском *móju ‘all(totus)’.Соответствия регулярны (за исключением вторичной индо-хет. апофонии *o/e).19.
nega, niga- c. ‘sister’ (OH/MS+), nek-na- c. ‘brother’ (гапакс в OS?). Также вкомпозитах, напр., pappa-nega- ‘fraternal sister’ и т.п. Элемент nigaтакже известен из ряда каппадокийских женских имен (нач. 2го тысячелетия до н. э.). Ср. также клин.-лув. nani(ya)- (adj.) ‘of a brother’,иер.-лув. nana-sri- ‘sister’ (+ sri ‘woman’), Lyc. A nẽne/i- ‘brother’, которыемогут быть как детскими словами, так и этимологическим продолжением анатол. *neG-na- ‘brother’.◊И.е.