Диссертация (1098210), страница 58
Текст из файла (страница 58)
основа была корректнопроэтимологизирована в Dolgopolsky ND #2661 (хет. + алт. + афраз.).С другой стороны, Nostret.dbf #913 объединяет алт. форму с и.е. *soKt-:хет. sagutta- ‘thigh, hip (vel sim.)’, др.-инд. sákthi n. (гетероклиза: косв.формы с n) ‘thigh, thigh-bone’, авест. haxti- ‘thigh’, предположительнослав. *stegno ‘бедро’, если < *sedgn- < *setk-n- < *sekt- (см. Nikolaev,Piet.dbf #3022 с неправильной и.е. реконструкцией, без хет.
данных,но с сомнительной тох. B параллелью). По всей видимости, и.е.*soKt- содержит суффикс t (тот же суффикс, что выделяется и в*neK-t- ‘night’), а исходный индо-хет. корень был *soK.44В связи с которым ср. алт. *sajk«V ‘knucklebone’: тунг. *sajKa ‘knucklebone’; тюрк.
*siaka‘shin-bone’.3156. istam-ass-mi ‘to hear’, istam-ana-/istam-ina- ‘ear’ (OS+), клин.-лув. tumm-ant- ‘ear’.◊И.е. **stom- (~ a).5 Соответствие хет. st- ~ клин.-лув. t- может указыватьна и.е. s-mobile. Клин.-лув. u < a, возможно, под влиянием лабиального m.≠Традиционно объединяется с др.-греч. στόμα(τ) ‘mouth’ (далее к авест.staman- ‘maw’) как ‘орган восприятия’, что семантически явно неудовлетворительно (это же касается и предлагаемого иногда инварианта‘дырка в голове’).√Картв. *śtVm- ‘ear’, реконструируется на основании сван. šdim, šṭim ‘ear’и, вероятно, на *(s)a-(s)tum-al- или *(s)a-(s)tu-n-al- ‘head of the bed’6:груз.
sastumal- ‘head of the bed’, мегр. ortumel- ‘head of the bed’, лаз.omtunal- [< ontumal] ‘bearing log of the fire’ (Klimov EDKL: 175). Сван. iв šdim может быть объяснено как результат парадигматического выравнивания по форме номинатива с i-ассимиляцией *šdum-i > *šdüm- >šdim. Сохранение анлаута ST в груз. основе stumal- остается без объяснения. Ср. также формы с n, а не m, приводимые в КлимовЭСКЯ: 170.
Альтернативно *(s)a-(s)tu-n-al- можно анализировать какпроизводное от картв. *(ś)taw- ‘head’.→ Анатолийский корень был правильно проэтимологизирован в Dolgopolsky ND #2133 *sVTimV ‘to hear’: хет. + картв. + егип. (sḏm ‘to hear’, если ḏ< *Ty??) + некоторые другие афраз.7. yayahi ‘отхаркивать (мокроту)’. Скудные фиксации в медицинских текстах(NS). О значении корня см.
Kassian 2009.◊И.е. **`o`- (~ a).√Алт. *nÕüji ‘pus; snot’: тунг. *ńā- ‘1 to rot; 2 pus’; монг. *nij- ‘1 snot; 2 to blownose’.Драв. *nej- ‘oil, ghee’: юж.-драв. *nej- ‘butter, ghee, oil, grease, fat, honey’;телугу *nej- ‘ghee, oil’; колами-гадаба *nej ‘oil, ghee’; гонди-куи *nij ‘oil,5О хеттском орфографическом iš-ta, отражающем фонетическое /st-/, см. Kassian &Yakubovich 2002.6Если < ‘подушка’; ср.
рус. под-ушка.316ghee’. Первичное анатомическое значение сохраняется в сложении сглаголом *tōr- ‘to flow’ — драв. *nej-tor ‘blood’: юж.-драв. *nej-tr; телугу *nettur; колами-гадаба *netur; гонди-куи *nej-tor; брахуи ditar.→ Ностр. *ń- > и.е. *`- ~ алт. *n`- ~ драв. n- регулярно.Ср. Nostret.dbf #1046 (алт. + драв. + сомнительное и.е. *laÕ- ‘fat’ + фонетически малоудовлетворительное картв. *law- ‘fig’).8. aruwa- ‘road’, редкое слово (MH/NS), может быть лувизмом. Иер.-лув.arwa- ‘road’, arwa-ni- ‘to send, dispatch’.◊И.е.
**Horu- (~ a) или **H. Если хет. основа — лув. заимствование, тогда праанатолийская форма может теоретически восходить к и.е.**HorK- (с *k/g/gh > ).√Драв. *ārZ- (*ḏ) (только юж.-драв.: *ārZ) ‘way, road, path’.Картв. *xer- ‘to lead, to make way’: груз. m-xer-v-al- ‘leading’, sa-xer-v-el‘rudder, steering oar’, мегр. xar- ‘to make way in the snow’, лаз. xar‘step’.→ Анатол. *- ~ картв. *x- ~ драв.
; регулярно. Драв. *rZ, однако, указывает наностр. передний гласный во втором слоге.Ср. также схожий корень на u-: урал. *ura ‘way, path’, драв. *vaṛ- ‘road’,*oÿ-uŋk- ‘lane, path’ (Nostret.dbf #1205 + алт.).9. kam(m)ars-mi ‘to shit, defecate (of human and animal)’, kammaraš-niya- ‘to befoul(?)’, kamars-uwant- c. ‘defecation’. MS+.◊И.е.
**Kom… (~ a).≠Традиционно хет. основа анализируется как *kad-mar-s, т. е. и.е. *hod(др.-греч. χέζω, др.-инд. hádati ‘to defecate’ и т. д.) + хорошо засвидетельствованный хеттский гетероклитический суффикс mar + дополнительный суффикс s. Такое предположение базируется на трехфактах:1) удвоенное mm, указывающее на исходный кластер (*Tm- или *mn);2) прямая морфологическая параллель в виде тох. B kenmer ‘excrement’ (<*hod-mor);3173) уникальная лувоидная форма с сохраненным кластером: prs. 3 pl.katmarsitti.В действительности же написание с удвоенным mm- отмечено толькодважды (iter. 3 pl.
imp. kammarseskiddu в позднем NS KUB 17.27 и суффигированная основа k]ammarasniyattat в битом MS? KBo 38.188), стандартная же орфография — это m- (MS+). В свою очередь, тох. B kenmerне существует (pit=kenmer должно читаться как pitke-enmer ‘spittle’ + ‘(amedical ingredient)’, см. Adams 1999: 193).
Что касается лувоидаkatmarsitti, перевод ‘they defecate’ крайне маловероятен для ритуального контекста KUB 30.31 1–8, мы должны признать, что значение этого слова остается неизвестным, см. CHD, Š: 47 (это же решение поддержано и в Rieken // HS 116 (2003): 308).Итак, постулирование анатол.
корня *kam- ‘dung’ вполне надежно; второй элемент хеттской основы (ars) не до конца ясен — скорее всего,это результат двойной суффиксации (напр., гетероклитический суффикс ar и деноминативный s, как в istam-a()ss- ‘to hear’). В любомслучае гипотеза Пухвела о композите {kad-mar} + глагол sai-/siya- ‘topress’ или suwai- ‘to fill’ кажется неправдоподобной.√Алт. *kÊamo ‘dung, faeces’: тунг.
*[x]amū- ‘1 faeces, dung; 2 to defecate; 3snuff, thief (in a pipe)’; монг. *komu- ‘horse dung’; тюрк. *Kom- ‘1 horsedung; 2 sheep dung balls; 3 round, spheroid’.10. kappuwai-mi ‘to count, tally, calculate; to take into account’ (OS+). Хет. глаголпредставляет собой прозрачное отыменное образование, хотя производящая u-основа *kappu- и не засвидетельствована в текстах. Значение‘to tally’ является первичным, т. к. семантический переход ‘to tally’ >‘to take into account’ широко засвидетельствован, противоположныйже переход или крайне редок, или вообще невозможен.◊И.е.
**Kopu- (~ a).≠Поверхностное сходство с лат. com-putāre ‘to calculate’ (ср. putāre ‘to makeclean or tidy, prune’, вероятно, от paviō ‘to thump, pound’) гипнотизирует некоторых индоевропеистов и провоцирует их на рискованныеэтимологические выкладки, в которых хет. kappuwai- анализируется318как образование от хет. глагола puwai- ‘to pound, grind (a medical ingredient)’ (может быть лув. заимствованием; этимон латинского paviō)с несуществующим анатолийским наречием/превербом *kam- или*kat.
Очевидно, однако, что лат. com-putāre произведено не от terminustechnicus putāre ‘to prune, cut back (trees, bushes); to scour (wool), etc.’, аот омонимичного ему глагола putāre ‘to think, suppose; to consider, regard’ (с широко распространенным семантическим переходом ‘tothink’ > ‘to calculate’); таким образом, предположение о хет. глаголеpuwai- ‘to grind’ как о гипотетической базе для kappuwai- оказываетсянесостоятельным.7Альтернативно С. Л. Николаев (Piet.dbf #1629) связывает kappuwai- сослав. *zob-/žeb- [рус. заб-ота и т. д.], балт.
*geb- [лит. gebti ‘pflegen, gewohnt sein, vermögen’, gebùs ‘fleissig, begabt’], герм. *kōpjan- ‘to stare, togape; to observe’ [Orel 2003: 219], *kapēn- [др.-в.-нем. kapfēn ‘schauen,spähen’; Köbler GWb s.v. *kapp]. Фонетически неудовлетворительноесравнение, т. к. хет. указывает на и.е.
*p, балтослав. — на и.е. *bh,герм. — на и.е. *b.√Алт. *kÊèpù ‘price; to transform(?)’: монг. *kubil- ‘to transform, take anotherform’ [если сюда!]; тюрк. *Kẹbi-ĺč- ‘1 a gift of food to someone who comesto stack the crop after the fields are clear; 2 harvest tax in favour of thepoor or the clergy; 3 debt’; япон. *kupua- ‘profit’; кор.
*káps ‘price’.Драв. *kap- ‘tribute’: юж.-драв. *kap-am ‘tribute’, телугу *kapp- ‘tribute, tax,subsidy’.7Не слабее и формальные внутрихеттские трудности. Предполагаемый композит *kam-puwai- должен быть определенно отвергнут, т. к. в анатол. языках нет никаких наречныхэтимологических соответствий и.е. *¥om- ‘with’, не говоря о том, что кластер mP- сохраняется в хеттском. Что же до предполагаемого *kat-puwai, наречия katta и katti ‘down,above’ (= др.-греч. κάτα, κατά) хорошо известны с древнейших хет. текстов, однако вариант kat- нигде не зафиксирован и композит *kat-puwai- остается без каких-либо параллелей в хет. морфологической системе (упрощение *TP- > PP- в прахеттском также является всего лишь предположением без доказательств, синхронно же кластеры TP были возможны, по крайней мере, в заимствованиях, ср.
теонимы: katpazzizzi, putpar, топонимы:kutpina, utpa, kutpa).319→ Соответствия регулярны. Видимо, следует восстанавливать ностр. именную основу *ḳVpu ‘number’ или ‘count’ с естественными семантическими переходами в ‘price’ (алт.) и ‘tribute’ (драв.).Алтайская глагольная основа *kÊápa ‘to buy, pay back’ [тунг. *xab- ‘1 tobuy; 2 to complain, start a lawsuit’; япон. *káp- ‘to buy, (ex)change’; кор.*kàph¥- ‘to compensate, pay back’] не может быть отделена от этогоэтимологического гнезда (семантический переход ‘count’ > ‘recount’ >‘to pay’ тот же, что и в, напр., др.-в.-нем. zalōn ‘to count’ > NHG zahlen).Ср. также крайне сомнительное и.е.
*ka(µ)p- ‘merchant’: др.-греч.κάπηλος [ᾰ] (Hdt., Plato и др.) ‘retail-dealer, huckster, tavern-keeper’,лат. caupō / cōpō, ōnis (Plautus, Horatius и др.) ‘shop-keeper, tavernkeeper’, cōpa f. ‘woman who provides entertainment in taverns’. Кажется,что мы имеем дело с бродячим словом неизвестного происхожденияс нерегулярными фонетическими соответствиями.См. Nostret.dbf #1032 (алт. + драв. + спорное и.е. ‘merchant’).11.
karuss-iya-mi ‘to be/fall silent; to keep quiet (about)’. MS+.◊И.е. **Kor… (~ ar- ~ ).≠Традиционно объединяется с хет. kariya- ‘to stop, pause (intr.)’, что семантически возможно, однако деривационная модель совершеннонеясна. Сравнение c балтослав.-герм. ономатопоэтическим корнем*(s)krest- (герм. *kreustanan ‘to gnash teeth’, латв. skraustêt ‘to crackle’,слав. *xrustěti), предложенное Г. Айхнером, неубедительно.√Картв. *urs- ‘to be silent, become silent’: груз. 7urs, мегр. 'urs.→ Правильно проэтимологизировано в Dolgopolsky ND #1942 (хет. + картв.+ афраз.).12.
kasa ‘look here, lo, behold’ (см. Hoffner & Melchert: 323 f. о нюансах английского перевода). OS+. Хет. kasa может являться застывшей формойimv. 3 sg. от незафиксированной основы i-глагола.◊И.е. **Kos- (~ a).≠Традиционно kasa производят от местоименной основы *ka- ‘this’ (< и.е.*e/o/i) по совершенно неясной морфологической модели.320√Урал. *kaće ‘to see, look, notice’.→ Соответствия регулярны. Далее, вероятно, к алт. *káče ‘wish, intent’ (такNostret.dbf #1706: урал. + алт.).13. kist, kest- ‘to be extinguished, die out’, каузатив kis(ta)nu.
Пал. kist- ‘id.’.OS+.◊И.е. **KV`st- или **Kest- (~ zd).≠Традиционно относят к и.е. *gwes-: др.-инд. jásate ‘to be exhausted’, рус.гаснуть и т. д. Хеттская форма, однако, должна была бы иметь ku- какрефлекс и.е. *g, в то время как суффиксация t маловероятна дляподобной первичной основы.Далее ср.