Диссертация (1098210), страница 28
Текст из файла (страница 28)
*da, *da-ħVnV ‘concessive; temporalgerund; past conditional; conditional; future; desiderative’, зап.-кавк. *da‘desiderative; real conditional’.80. tu- ~ šu, глагольная морфема, вероятно, косвеннообъектный рефлексив(‘для себя’), а не интенсив. Слот −6.√ Сино-кавк. *[č]V (~ št) ‘self’ >Сев.-кавк. *č[ŭ] ‘self, oneself (3rd–4th class)’ > лак. cu ‘self, oneself’, даргин. *če/ ču- ‘(one)self (reflex. pronoun)’, лезг.
*ič() ‘self, oneself (reflexive pronoun)’, зап.-кавк. *č- ‘for oneself (prefix of the subject version)’.Сино-тиб. *śfj ‘private, oneself’ > кит. 私 *sj ‘private, oneself’, тиб. śe, śe-dag,śa-sdag ‘for oneself only, only, privately’.1556.2. Некоторые хаттские грамматические морфемыс сомнительными сино-кавказскими этимонамиВ данном разделе не приводятся все хаттские служебные морфемы, неимеющие надежной сино-кавказской этимологии. В частности, список невключает в себя морфемы-фантомы54 и морфемы, чье значение или функция были неправильно поняты предшествующими этимологистами.125’.
(a), именной суффикс, вероятно, обозначающий лиц женского пола(отмечен в katta- ‘queen’ [17], в двух эпитетах богини Солнца ka-aš-paruya- ‘source of light’ [33] & leli-ya- ‘source of light’ [23] и, возможно, вимени богини Dzintui; далее см. HWHT: 208; представляется, что сойсаловский суффикс a2 репрезентирует ту же морфему со значениемженского рода).→Иванов 1985: 37 (поддержан в Chirikba 1996: 415) сравнивает хат. a с зап.кавк. *A ‘woman’ (вычленяется из таких сложных основ, как зап.-кавк.*p-A ‘daughter’ и под.; восходит к сев.-кавк. *qwnV ‘woman’), что выглядит весьма искусственно.126’. i, местный падеж.√ Сев.-кавк. *Hi, dative(?) > ав.-анд.
*jV ‘dat.; dat. anim.; infinitive’, цез. *V(j)‘erg.; dat.; infinitive’, лак. j-nu, ija ‘instrumental; deverbative nominal suffix’, даргин. *Hi ‘ergative; instrumental’, лезг. *i (Vj) ‘deverbative nominal; masdar’, хинал. i(j) ‘ergative / genitive; infinitive’.→Сравнение возможно, но не обязательно.54П р и м е р. Иванов 1985: 34 постулирует хаттский каузативный префикс ka, обнару-живающийся в хат. akazuel ‘кравчий’ (по Иванову: a-ga-zu-el от корня zu ‘to drink’, который, однако, не зафиксирован в каких-либо других образованиях), и сравнивает ka- сабхаз.–абазин.–убых. каузативным префиксом *'a.
В действительности же akazuel ‘кравчий’ [6’] произведено от хат. существительного kazue ‘bowl’ [32’], которое в свою очередьбыло заимствовано из аккадского (аккад. kāsu ‘bowl’ с надежной семитской этимологией).Фонетически сравнение хат. k с зап.-кавк. *' также неудовлетворительно.156127’. la, неясная именная морфема, вероятно, с локативной семантикой(‘на’), часто употребляется с локативной морфемой ka-: ka-la- (HWHT:228).√ Сев.-кавк. *GOi ‘below, down’ (наречная основа) > нах. *ḳa-l(e) ‘down, below’,ав.-анд. *:i ‘locative suffix (series Sub)’, цез.
*<, * ‘down, below; locative suffix (series Sub)’, лак. luw, l- ‘down, below’, даргин. *_(u)- ‘sub series’, лезг. *:i, *: ‘below, down; locative suffix (Sub series)’.→Можно отметить сходство между хат. ka-la- и нах. *ḳa-l(e).Альтернативные сопоставления с локальными превербами в зап.-кавк.языках (убых. и/или абхаз.–абазин.) см. Chirikba 1996: 414, Браун 2002:55. Нужно иметь в виду, что Чирикба и Браун предлагают свои этимологии не для именного la, а для глагольной морфемы **li- (некритически следуя старой интерпретации Форрера), которой в хаттском не существует.128’.
fe, именной префикс с аллативным/иллативным значением.→Chirikba 1996: 414 сравнивает хат. fe- с убых. превербом wa- ‘in(to) the mass,amidst smth. to smbd.’, однако убых. морфема обладает надежнымиэтимонами: абхаз.–абазин. *la- / *l- < зап.-кавк. *Ła- ‘preverb inter’ <сев.-кавк. *NO- ‘in filled series’, что делает хат.–зап.-кавк. сравнение фонетически непремлемым.Браун 2002: 56 сравнивает хат. fe- с зап.-кавк. *pA ‘nose’ (< сев.-кавк.
*pŭrV‘part of face under the nose; nose’), имеющим дополнительное значение‘front’ в некоторых зап.-кавк. языках и функционирующим как преферб ‘before, in front of’. Маловероятно как семантически, так и фонетически.129’. t, может являться показателем прямого объекта мн. ч.(?) в глагольнойсловоформе (слот −5), однако, в реальности статус и функция этойморфемы не установлены.√ Зап.-кавк. *d, показатель одушевленного объекта ед. ч.
(реконструируетсятолько для абхаз.–абазин. уровня).157130’. *tV ~ šV в taš- ~ šaš- и teš- ~ šeš, глагольный показатель прохибитива(слот −9).√ Сев.-кавк. *£ / *U£, negative particle >Сино-кавк. *£ / *U£, negative particle > нах. *ca ‘not’, ав.-анд. *3i, цез. *3,лезг. *č:V.Баск. *es ‘not’.→Природа второго элемента (š) хаттской морфемы неясна.
Фонетическоесоответствие сино-кавк. */* ~ хат. /č/ кажется несколько странным.131’. zi, именной показатель с аблативной семантикой (напр., ‘сверху вниз’),za- глагольная морфема (слот −4) с каким-то локативным значением.→Ср. зап.-кавк. *V ‘bottom, lower part; under (preverb)’ (> абхаз.–абазин. *a‘under’, *- ‘from down’, адыг.–кабард. *a- ‘under’, убых. a ‘bottom,lower part’ и т. д.), происходит из сев.-кавк.
*HGŏnŭ ‘bottom’. Сравнениепредложено в Браун 2002: 55 и Chirikba 1996: 414. Фонетически неприемлемо.7. К ОНТАКТЫ С СОСЕДНИМИ ЯЗЫКАМИКак хорошо известно, хаттский был донором нескольких десятков терминов, связанных с институтом царской власти, отправлением культа и технологией производства, для хеттского (см. Goedegebuure 2008: 146 f. с предыдущей литературой) и палайского, однако не для известного лувийского.Напротив, ни одного бесспорного анатолийского заимствования в хаттскомдо сих пор не обнаружено: наиболее подходящий кандидат здесь — это хат.слово zinar ‘a k.
of lyre’ [118’], которое теоретически может быть заимствовано из не дошедшего до нас центрально- и североанатолийского диалекталувийского языка. Вторым кандидатом является широко обсуждаемыйхаттский термин tafarna ‘lord (vel sim.)’ [52] вместе с параллельным женскимтитулом tawananna ‘lady’ [52], однако я утверждаю, что у нас нет никакихуказаний на то, что эти слова представляют собой лувийские или хеттскиеобразования.158Кроме лексических заимствований, необходимо упомянуть о двух фонетических процессах, разделяемых хаттским и хеттским языками.
Первая такая изоглосса — это ассибиляция /ti/ > /ʦi/, см. выше 4.2.2.2–3. Вторая изоглосса — это диссимиляция /uË/ > /um/, см. выше 4.2.2.1.В отличие от индоевропейских языков Анатолии, хурритский не показывает практически никаких следов лексических контактов с хаттским, чтодостаточно удивительно. Ср.
хат. apalki ‘iron’ [12’] > хурр. abalgi / abalgi‘iron’; хат. amuruwa ‘beam, rafter’ [7’] > аккад. (OB, Nuzi) amrû ‘beam, timber(in construction of house, ship)’, вероятно, через хурритов; и, возможно, хат.zipina ‘sour’ [66] >? хурр. (Bogh.) NINDAzippinni ‘(a k. of pastry used in rites)’В одном случае можно подозревать заимствование из хурритского в хаттский: хур. kade ‘grain, barley’ > хат. kait ‘grain, corn’ [26’].Хаттский обладает рядом заимствований из семитских языков. Неожиданным является то, что в списке превалируют западносемитские лексемы,а не аккадские.Аккадское или западносемитское заимствование:kazue ‘goblet, cup’ [32’] < аккад. kāsu-m ‘goblet, cup’, угар.
ks ‘id.’ и т. д.Аккадское заимствование:kusim, kušim ‘throne’ [42’] < аккад. kussû-m, kussiu-m ‘chair, throne’ (далее к угар. ksu ‘seat,throne’ и т. д.), где хаттское m, видимо, отражает аккадскую мимацию.Западносемитские заимствования:karam ‘wine’ [27’] < зап.-сем. *karm ‘vineyard, vine’.maššel ‘comedian, performer’ [51’] < угар. mṣl ‘cymbal player’, угаритский аккад. māṣilu ‘(amusician, performer)’.?LÚkilu ‘courier-spy’ [33’] < угар. ḳl ‘courier, messenger’, др.-евр. (библ.) ḳal ‘light, nimble,rapid (said of messengers)’ с (хаттским?) суффиксом .?(D)šaru,(D)taru ‘Storm-god’ [84’] < др.-евр.
(библ.) sˆa0ar ‘heavy gale’, sˆ0ārā ‘high wind’, sˆ0r‘to be stormy’ (далее к аккад. šāru ‘wind; air; breath’).? šep ‘footwear’ [87’] < сир. šēpā ‘scapus (caligae); mucro nasi’ и араб. šabāt- ‘chaque côté dela chaussure’ (далее, возможно, к аккад. šēpu ‘foot’ ~ сокотри ŝab, ŝaf ‘foot’).159? taalai[n…] ‘liver?’ [92’] < зап.-сем. *ṭiḥāl ‘spleen’.Вопреки Вяч.
Вс. Иванову, семитское происхождение двух следующиххаттских слов маловероятно по ряду причин: milup ‘bull, ox’ [52’] ~ семит.*ʔalp ‘cattle’ и fin ‘child, son’ [72’] ~ семит. *bin ‘son’. Фонетическое сходствомежду хат. šam(a) ‘to hear, listen (vel sim.)’ [48] ~ семит. *šVma©- ‘to hear’ и хат.šuf ‘ox’ [91’] ~ аккад.
ṣuppu ‘white sheep’, угар. ṣp ‘white sheep’, по всей видимости, также вторично.Не известно ни одного надежного примера на обратное направление заимствования (хаттский > семитские). Аккад. (MAss.) abalginnu ‘a k. of metal’и (OB, Nuzi) amrû ‘beam’ были восприняты, видимо, через хурритское посредство (см. выше apalki ‘iron’ [12’] и amuruwa ‘beam, rafter’ [7’]). Аккад.zannaru ‘a k. of lyre’ могло быть заимствовано не из хаттского, а из какоголибо лувийского диалекта.Исключительно важен факт лексических контактов между хаттским и западнокавказским праязыком. По крайней мере, две хаттские основы могутбыть достаточно надежно распознаны как зап.-кавк.
заимствования:apalki ‘iron’ [12’] < зап.-кавк. *6I-V ‘iron’ или скорее *6I-p5 ‘copper’.malip ‘good, favorable’ [49’] < зап.-кавк. *ma5V ‘good, luck’.? pašu-n ‘breath?’ [71’] < зап.-кавк. *pśA ‘to breathe’.? amuruwa ‘beam, rafter’ [7’] < ахаз.-абаз. *q(m)blra ‘cross-beam’.В одном случае мы должны подозревать заимствование хаттского термина в западнокавказский:zinar ‘a k.
of lyre’ [118’] > адыг.–кабард. *p-J:na ‘non-percussion musical instrument (ingeneral)’.Факт хат.–зап.-кавк. контактов весьма интересен, т. к. все известные зап.кавк. языки принадлежат к синтаксическому типу SOV и это же следуетреконструировать и для зап.-кавк. праязыка. Хотя я в целом согласен сосхемой хаттско-хетто-лувийского взаимодействия в начале 2-го тыс. до н.
э.,160предложенной в Goedegebuure 2008, факт хат.–зап.-кавк. контактов добавляет некоторые новые опции в социолингвистические сценарии, обсуждаемые П. Гудегебюре55.Сходство между хат. mu(al) ‘hearth’ [55’] и шумерским mual-dim ‘cook’ неподдерживается никакими положительными свидетельствами и должнорассматриваться как случайное совпадение.Древнегреческие диалекты обладают рядом заимствований из западнокавказских прадиалектов, см.