Диссертация (1098210), страница 20
Текст из файла (страница 20)
zear с адыг.–кабард. композитом *č:|-_‘tree’ < зап.-кавк. *: ‘a k. of tree’ (< сев.-кавк. *Hă(r)ǯwī (~ ē) ‘a k. of110tree’) + зап.-кавк. *¨A ‘male; testiculus’ (< сев.-кавк. *lĭwŁĔ / *Łĭwl` ‘man,male’). Исходное значение адыг.–кабард. *č:|-_, видимо, было ‘acorn’(см.
Caucet.dbf).65. zik ‘to fall’, ‘падать’.= Хет. mauš.√ Енис. *df(ʔ)q- (~ *dfk- ?) ‘to fall’ > кет. d^kŋ 5, юг. d^kŋ.→Важная хат.–енис. изоглосса.Енис. *d- может происходить из сино-кавк. *t-/ṭ, *l-/ł, *n- и (в случае енис.тона *ʔ) из сино-кавк. *s-/ś-/š. Праформа с анлаутным *t-/ṭ- представляется наиболее естественным решением. О хаттском вторичном z < t перед i см.
фонетический раздел выше.Sccet.dbf #865 с сомнением сопоставляет енис. *df(ʔ)q- ‘to fall’ с сев.-кавк.*=[a]rkVr ‘to fall’ и сино-тиб. *k(h)rīl (~ ł) ‘to fall, drop’, предлагая синокавк.праформу*łVkVrV/*rVkVłV,чтовозможнотолькотеоретически: мы должны предположить ассимиляцию ł-r > r-r в сев.кавк. и двойную метатезу в сино-тиб.Иванов 1985: №73 сравнивает хат. zik с неясной убыхской формой, состоящей из двух морфем.66. zipina ‘sour’, ‘кислый’ (субстантивировано?).= Хет. EMṢU.√ Сино-тиб.
*c|p (~ ć) ‘bitter, pungent’ > бирм. ćap ‘be hot, pungent’, ćhip ‘poison’, качин ǯap2 ‘be hot, pungent, peppery’, mǯap3 ‘red pepper’, лушаи thīp‘to smart, be bitter (as egg-fruit)’.→Интересная хат.–сино-тиб. изоглосса.Хотя хаттский суффикс na не до конца ясен, разложение zipi-na представляется естественным. К суффиксу na ср., напр., kurkufenna ‘woodenstand (vel sim.) in rituals’ [40’] vs.
kurkupal ‘peg’ [39’] и, возможно, tafarna‘lord’ [52].Иванов 1985: №81 сравнивает хат. zipina с зап.-кавк. композитом *V-V‘to get sour; sour’ (< сев.-кавк. *ɦmVjUOwĂ ‘sour’ + *=£wVn ‘to besufficient, enough’), что неудовлетворительно фонетически.111Неубедительно Браун 1994: 20 (хат. + зап.-кавк.).Хаттское слово могло быть заимствовано в хурритский как терминкульта, ср.
хурр. (Богазкёй)zippinni ‘a k. of pastry used in rites’NINDA(GLH: 305).67. ziš ‘mountain’, ‘гора’.= Хет. HUR.SAG.√ Сино-кавк. *¾šV (~ č) ‘stone, mountain’ >Енис. *čʔs ‘stone’, pl. *čfʔ-ŋ ‘rock’ > кет. t<ʔś, pl. t^ʔŋ / t^ŋa:n3, юг. č<ʔs, pl.č^ʔŋ, č^ŋa:n3 ‘rock’, котт. šīš, pl. šeŋ, арин. kes, пумп. kit.Буруш. *ćhiṣ ‘mountain’.→Хат.–енис.–буруш. изоглосса.Синхронно *s в енис. *čʔs может являться как сингулярный суффикс (ср.праформу мн. ч.), однако, по всей видимости, праенисейская парадигма представляет собой результат вторичного морфологического переразложения.Sccet.dbf #140 объединяет енис.
и буруш. формы с сев.-кавк. *¾¾wV ‘smallstone’ (реконструируя сино-кавк. корень как *¾¾wV ‘stone’), что кажется возможным, но не слишком удачным как семантически, так и фонетически.68. zuwa-tu ‘wife’, ‘жена’ или, скорее, ‘concubine’, ‘наложница’.= Хет. DAM.√ Сино-кавк. *QwSjV (~ sṭ, ~ R) ‘female’ >Сев.-кавк. *QOwŏjV (~ R) ‘woman, female’ > нах.
*psṭuw ‘wife; princess’, ав.анд. *:ijV ‘female’, лак. c:u- ‘female’, зап.-кавк. *p-zV ‘female; bitch’.Сино-тиб. > кит. 雌 *ćhej ‘female’.Баск. *a-ćo ‘old woman, (Sal) grandmother’.→Хаттское tu репрезентирует «женский» суффикс t(u)/-š(u).Сходно Иванов 1985: №83 (хат. + вост.-кавк. + неправильно зап.-кавк.*s(m)V ‘woman’) & Браун 1994: 19 (хат. + зап.-кавк. *p-zV).1125.2. Заимствования, ненадежные этимологии,неэтимологизируемые корни1’. a и/или fa (waa, pa, wa) ‘to set, set in order; to command’, ‘ставить (попорядку); командовать’.= Хет. dai, watarna.2’. an ‘to come (here?)’, ‘приходить’, imp. ana ‘приди (сюда?)!’= Хет.
eu.√ Сино-кавк. *=Vʔw]ŋ ‘to go, travel’ >Сев.-кавк. *=VʔwVn ‘to go’ > нах. *Mo, ав.-анд. *=VʔVn, цез. *=¬ʔ, лак. na,хурр. un, урарт. nun- ‘to come’.Сино-тиб. *ʔʷă (s, ŋ) ‘to go’.Енис. *hejVŋ ‘to go’ > кет. ējeŋ1 / Jjeŋ5; юг. ejiŋ1; котт. hejaŋ. Вероятно, *hejVŋполучилось в результате развития из раннепраенисейского *ʔwVʔwVŋ< *ʔVʔwVŋ (SCC: 29).Буруш. *né- ‘to walk (go)’.Баск. *e-oHa-n ‘to go’.→Если сравнение правильно, хаттский демонстрирует фонетическое развитие *ʔw > ;, что не имеет параллелей среди сино-кавказских праязыков.3’.
ašti или šti ‘bird’, ‘птица’.= Хет. MUŠEN.4’. *aw ‘to come’, ‘приходить’ в imp. awa ‘приди!’= Хет. eu.5’. aifenamul (aipinamul, aiweenamul) ‘manhood, virility, courage’, ‘мужественность’.= Хет. pišnatar, LÚ-tar.→Морфологически темное образование. Естественно было бы выделять«мужской» суффикс l: aipinamu-l. С другой стороны, в этой формеможно видеть композит aipina-mul. К его первому элементу ср. хоро-113шо зафиксированное существительное aippin с неизвестным значением (вероятно, абстрактное имя от fin ‘child, son’). В таком случае втораячасть — mul — может соответствовать:Сино-кавк. *mōr[Ł]V ‘male’ >Сев.-кавк. *mōrŁV ‘male (subst.)’ > нах. *mār ‘husband’, даргин.
*marga‘male’, лезг. *mor:<l / *uor:<l ‘man; male; male child; brave man, hero’;Сино-тиб. > кит. 牡 *m(h)(r)ūʔ ‘male animal’.Если так, то необходимо отметить сохранение *m- в хаттском mul в неначальной позиции.6’. LÚakazue-l ‘drinker, toaster’, ‘кравчий’.= Хет. LÚeguttarra- (< egu- ‘пить’).→Основа, без сомнения, произведена от хаттского существительного kazue‘bowl’ [32’] (семитское заимствование) с частотным префиксом a- и«мужским» суффиксом (i)l.Иванов 1985: №82 неубедительно разлагает хат.
akazuel на a-ga-zu-el,сравнивая zu с зап.-кавк. *zwA- ‘to drink’. По Caucet.dbf, зап.-кавк. *zwA‘to drink’ соответствует вост.-кавк. форме со значением ‘to milk’, восходяк сев.-кавк. *=āmʒŬ, далее к сино-кавк. *=āmśd¿ ‘milk, to milk’.7’. amuruwa ‘beam, rafter’, ‘(Dach)balken’, ‘балка’.= Hitt.
GIŠ.ÙR.→Видимо, a-muru-a с именным префиксом ha.Иванов 1985: №5 сравнивает хат. hamuruwa с зап.-кавк. корнем *p¬a (~ p:,) ‘wood, timber’ (< сев.-кавк. *mħĕrqwĕ (~ ©, R) ‘birch; timber’), используемым в композитах, обозначающих различные деревянные инструменты. Фонетически неудовлетворительно.Ардзинба 1983: 17 и Chirikba 1996: 423 приводят абхаз.–абазин. композит*q(m)blra ‘beam over the hearth, cross-beam’, который теоретическиможет быть источником заимствования хаттского термина.Хаттский terminus technicus был заимствован в аккадский amrû (OB, Nuzi)‘beam, timber (in construction of house, ship)’ (CDA: 15; CAD A2: 78), ви-114димо, через хурритское посредство и с той же утратой , что мы наблюдаем в хурр.
abalgi ‘iron’ < хат. apalki ‘id.’ [12’].О сходных др.-греч. γέφῡρα (~ β, δ) ‘dyke, dam; bridge’, армян. kamurǰ‘bridge’, тюрк. *köper ‘id.’ см. развернутое обсуждение в Martirosyan2010: 351 ff.8’. *ana в anal, anail, anau ‘Essen?, Speise?’, ‘еда?’.→Ср. сев.-кавк. *ħānħV ‘fat’.9’. anti (ant?) ‘to summon up’, ‘взывать’.= Хет. galliš- ‘to summon up’.→Ср. сино-кавк.
*=alg[w]Ăn >Сев.-кавк. *=alg[w]Ăn ‘to speak’ > ав.-анд. *gVl, лак. =uk:i, даргин.*=[a]lgwVn, лезг. *ʔalga(n), зап.-кавк. *ga, ? хурр. kul- ‘to say, to pronouncesolemnly’.Сомнительно сино-тиб. *khān (~ *gh) ‘to see, look, know’.Сравнение возможно, если мы отбросим сино-тиб. этимон, реконструируем сино-кавк. *xg[w] вместо *g[w] и интерпретируем ti в хаттской основе как суффикс неясной природы.10’. (D)anfašuit ‘Throne-goddess, throne’, ‘трон (также обожествленный)’.= Хет. GIŠalmaššuitta, GIŠDAG.→Видимо, композит: anfa-šuit.11’. LÚantipšufa ‘cook’, ‘повар’.= Хет.
LÚMUHALDIM.→Неясный композит.12’. apalki ‘iron’, ‘железо’.= Хет. AN.BAR.→Это же слово фиксируется в хеттском (abalki ‘iron’) и хурритском (abalgi /abalgi ‘iron’), где оно, по всей видимости, должно трактоваться как хаттское заимствование. Далее ср. ср.-асс. abalginnu ‘a k. of metal’ (Reiter1151997: 399 f.), что отражает тот же термин, заимствованный, видимо, через хурритское посредство.Если слово собственно хаттское, тогда, наверное, оно должно членитьсякак a-palki от гипотетического корня *palk.33С другой стороны, Caucet.dbf (опираясь на ивановскую гипотезу западнокавказской атрибуции хаттского) связывает хат. apalki с зап.-кавк.
композитом *YI-V ‘iron’, букв. ‘metal + blue’: “it seems very tempting to33Ср. Valério & Yakubovich 2010: fn. 17, где осторожно предполагается, что хат. **palki‘iron (ore?)’ было заимствовано в лувийский как parza ‘iron ore’, а затем лувийская формабыла воспринята соседними семитскими диалектами: аккад. parzillu ‘iron’, угар. brḏl ‘iron’и т. д. (первый раз идея о связи между хат. a-palki и семитскими словами была высказанав Ancillotti 1975, но без фонетического объяснения по причине отсутствия лувийского звена).
Однако теория хаттского происхождения лувийского термина представляется достаточно смутной. Действительно, развитие ki > лув. z может быть теоретически объяснено врамках пралувийского процесса и.е. k’ > анатол. k’ > лув. z, но переход l > r совершеннонемотивирован (поздние топонимические свидетельства с колебанием l~r вряд ли могутздесь что-либо подтверждать, с моей точки зрения). Надо добавить, что кроме parza единственный случай, где мы можем подозревать ki > лув. z в заимствовании, — это виртуальное лув.
**zinar ‘lyre’ < зап.-сем. *kinnar (см. ниже sub zinar ‘lyre’ [118’]), но и эта этимологияаналогичным образом весьма гипотетична. С другой стороны, ср. лув.GIŠkišit- ‘chair,throne’ < хурр. keši без ассибиляции. В любом случае, если принять теорию Якубовича опути заимствования из хаттского в лувийский, то по всей видимости, мы имеем здесь дело с поздним переразложением (a-palki), т.