Диссертация (1098118), страница 91
Текст из файла (страница 91)
Избирательность EPP в отношении типа притягиваемой составляющей можетбыть имплементирована по-разному. Можно рассматривать эту избирательность какпроявление экономии в деривации: поскольку отношениеAGREEмежду T и подлежащимабсолютно необходимо для удаления неинтерпретируемых признаков T и подлежащего,экономнее использовать уже установленное отношение для удовлетворения EPP, чем сновазапускать механизм поиска цели для привлечения ее в Spec, TP. С другой стороны, можнопредположить, что EPP характеризует не саму вершину T, а какой-либо ее признак, т.е.является признаком второго порядка, аналогом понятия силы признака.
Таким образомизбирательность EPP удается увязать с конкретным признаком, которым должна обладать цельи в котором должен испытывать потребность зонд. Передвижение оказывается побочнымрезультатом согласования, а типы передвижения определяются признаками, на которых«паразитирует» EPP: A-передвижение связано с -признаками зонда, Aʹ-передвижение — спризнаком Q зонда30, передвижение вершин — с признаками типа Tense в клаузе и егоаналогами в именной области.Итак, развитие падежной теории в минимализме позволило создать единую модельприписывания падежа, имплементировать в эту модель дихотомию структурных и ингерентныхпадежей, явным образом обозначить механизмы, отвечающие за связь между приписываниемструктурного падежа, согласованием функциональной вершины и А-передвижением.
Однакоименно в этой модели стали очевидными более глубокие вопросы, связанные с падежом: зачемнужна категоря падежа? каков вклад падежа в интерпретацию предложения? Попыткам ответана эти вопросы посвящен следующий раздел.29Например, в структуре (i) неизбирательный признак EPP вершины T передвинет в Spec, TP составляющуюquickly, а не составляющую they:(i)30[Tʹ were [VP [AdvP quickly] [VP arrested [DP they]]]]«Take wh-movement. This would be point-by-point analogous to A-movement if the wh-phrase has an uninterpretablefeature [wh-] and an interpretable feature [Q], which matches the uninterpretable probe Q of a complementiser in the finalstage» [Chomsky 1998: 44].495.4. Падеж и интерпретацияВернемся к значению категории падежа, которое мы предварительно установили ранее вразделе 5.1.
Мы определили падеж как грамматическую категорию, выражающую интеграциюименной группы в синтаксический контекст путем спецификации синтаксического отношенияименной группы к подчиняющей вершине или объемлющей синтагме. Это определение кажетсявполнетрадиционнойхарактеризациейграмматическойкатегории,определеннойнасинтаксических группах, такой же, например, как определенность, время, наклонение. Однакона самом деле тип означаемого у категории падежа существенно отличается от означаемогодругих категорий.
Обратимся к конкретным примерам. В (5.74) клауза охарактеризованаразными значениями категории времени — настоящее в (5.74а) и прошедшее в (5.74b). Этоимеет прямые последствия для интерпретации двух предложений: (5.74а) истинно, еслипропозиция “Боря пьет чай” истинна в момент акта речи, т.е.
tR = tS; (5.74b) истинно, еслипропозиция “Боря пьет чай” истинна в момент tR, предшествующий моменту акта речи tS.Таким образом, значение категории времени оказывает влияние на условия истинностипредложения.(5.74) a. Боря пьет чай.b. Боря пил чай.В (5.75a-b) дополнения отличаются значениями категории определенности: в (5.75а)именнаягруппанеопределенная,в(5.75b)—определенная.Значениекатегорииопределенности оказывает влияние на выбор возможного референта для именной группы —дополнения: (5.75а) истинно, если существует такой индивид, что он является доктором и Мэриего посетила; (5.75b) истинно, если Мэри посетила конкретного, единственного в своем родедоктора, которого собеседники готовы воспринимать как референт выражения the doctor.Категория определенности оказывается непосредственно вовлеченной в формированиезначения именной группы.(5.75) a.
Mary visited a doctor.b. Mary visited the doctor.‘Мэри посетила доктора.’Рассмотрим теперь (5.76) и (5.77). В (5.76) мы наблюдаем два способа падежногооформления внутреннего аргумента глагола — аккузативом в переходной конструкции иноминативом в непереходной пассивной конструкции. В (5.77) представлены два способа50оформления подлежащего — аккузативом в инфинитивной клаузе в конструкции с ECM иноминативом в финитной клаузе. Мы можем сказать, что падежное оформление данныхименных групп отражает их позиции в синтаксической структуре, тип синтаксическогоокружения, характеристики управляющих вершин; однако эта информация не имеет никакихпоследствий для интерпретации этих именных групп; (5.76а-b) и (5.77а-b) имеют одинаковыеусловия истинности.(5.76) a.
Дыню мгновенно доели.b. Дыня была мгновенно доедена.(5.77) a. I believe her to be smart.‘Я считаю ее умной.’b. I believe that she is smart.‘Я считаю, что она умная.’Таким образом, «значение» категории падежа не является «значением» в собственномсмысле слова — оно характеризует означающее (синтаксическую структуру), а не означаемое(семантическую репрезентацию).
Эту идею мы, по-видимому, впервые находим у О. Есперсена:«… падеж — это чисто грамматическая (синтаксическая) категория, которая не являетсяпонятийной в строгом смысле слова <…> Падеж представляет из себя один из самыхиррациональных компонентов языка в целом»31.Специфика категории падежа, ее существенные отличия от других категорий сталиотчетливо заметны и в генеративной модели, как только теория признаков получиладостаточную разработку. Во-первых, падеж как признак оказывается не интерпретируем ни наодной категории.
Тем самым участие падежа в деривации нарушает принцип полнойинтерпретации (Radical Interpretability Principle, [Brody 1997]), предполагаемое ограничениеуниверсальнойграмматики,согласнокоторомулюбойпризнакдолженполучитьинтерпретацию на какой-либо синтаксической категории (или, пользуясь термином из[Pesetsky, Torrego 2007], для какого-либо из его вхождений (occurrence)).Во-вторых, категория падежа уникальна в том отношении, что значения этой категориивозникают в процессе деривации. Действительно, другие признаки — -признаки, признаквремени, вопросительности и т.д. означиваются на синтаксической категории либо до еевступления в деривацию, при выборе единицы с таким значением признака из лексикона, либов результате согласования, то есть унификации значения признака со значением одноименного31«… case is a purely grammatical (syntactic) category and not a notional one in the true sense of the word … Cases formone of the most irrational parts of language in general» [Jespersen 1924: 185–186].51признака другой категории.
Падеж, будучи неинтерпретируемым, всегда не означен додеривации, и, соответственно, не может быть получен в результате согласования. Выработкападежа в процессе деривации нарушает Принцип включенности (Inclusiveness Condition,[Chomsky 1995: 225]; [Chomsky 1998: 27]), согласно которому источником признаков могутслужить только лексические единицы, и никакие новые признаки, отличные от них, не могутбыть получены вычислительным компонентом32.В-третьих, прочие признаки выступают в двух ипостасях: на одних категориях ониозначены и интерпретируемы, на других категориях — неозначены и неинтерпретируемы.
Так,например, -признаки означены и интерпретируемы на именных группах, но неозначены инеинтерпретируемы на согласующихся вершинах T и v. Признак времени означен иинтерпретируем на T, но неозначен и неинтерпретируем на вопросительном комплементайзере,вызывающем подлежащно-сказуемостную инверсию (T-to-C передвижение). Признак жепадежа встречается исключительно в своем неозначенном неинтерпретируемом варианте, чтонарушает общую картину распределения признаков (и вследствие чего падежный признак неможет быть означен в результате согласования).Такимобразом,предназначеннымдляпадежоказываетсяобеспеченияисключительноправильноготехническимфункционированияпризнаком,синтаксическогокомпонента (в частности, для активации именных групп — целей), возникающим в синтаксисеи «не доживающим» до этапа интерпретации.Как уже отмечалось выше, первой попыткой определения функции падежа вгенеративной теории можно считать предположение Н.
Хомского, что падежное маркированиеявляется условием для интерпретации именной группы в логической форме (LF) [Chomsky1981]. Эта идея впоследствии находит свое отражение в Условии видимости (Visibilitycondition) именных групп в LF: именная составляющая видима, только если ей приписанпадеж33. Условие видимости связывает Теорию падежа и Тета-теорию, устанавливаяограничения на возможные способы выражения аргументов: для того, чтобы именная группабыла правильно проинтерпретирована, ее тета-роль должна быть видима в LF; чтобы тета-рольбыла видима в LF, именная группа должна иметь падеж34.Понятно, что такое решение не может считаться удовлетворительным и является другимспособом формулировки Падежного фильтра. Вместо вопроса «Почему именная группа должна32«Inclusiveness condition: no new features are introduced by CHL» [Chomsky 1998: 27].33“…an element is visible only if it is assigned Case” [Chomsky 1986: 94].34В [Chomsky 1986] Условие видимости формулируется не собственно для именных групп, а для цепей (chains) —объектов, образуемых именной группой и всеми следами от ее передвижения.
Правильно сформированная цепьсодержит одну тета-позицию и является видимой, то есть содержит одну падежную позицию.52получить падеж?» возникает вопрос «Почему в отсутствие падежа семантическая роль именнойгруппы невидима (а семантическая роль, например, CP-дополнения видима)?»Существенным шагом вперед в решении проблемы интерпретации падежа сталопредположение, впервые высказанное в [Pesetsky, Torrego 2001]: перечисленные асимметриипадежа и прочих признаков получают естественное объяснение, если падеж — это на самомделе некоторый другой известный нам признак, который интерпретируется на другойкатегории, а на именной группе выступает в своем неинтерпретируемом, «согласовательном»варианте.
В качестве такого признака Песецкий и Торрего рассматривают признак времени(T(ense)),характеризующийпредикативнуювершинуT,ипредполагают,чтоегонеинтерпретируемый неозначенный вариант на именной группе известен нам под названием«падеж». В частности, номинатив представляет собой неинтерпретируемый признак uTименной группы, означенный в результате согласования с финитной T:(5.78) Сущность номинатива [Pesetsky, Torrego 2001: (8)]Номинатив представляет из себя признак uT на категории D.В свете гипотезы Песецкого и Торрего приписывание номинатива подлежащему врассматривавшемся в предыдущем разделе примере (5.69) выглядит существенно проще.Исходная конфигурация представлена в (5.79).
Мы видим, что -признаки и признак T(ense)дополнительно распределены между DP they и вершиной be: they обладает означенными-признаками и неозначенным признаком T, в то время как be имеет означенный признак T инеозначенные -признаки. Кроме того, -признаки вершины be (или какой-то один из них)охарактеризованы признаком второго порядка EPP.(5.79) [Tʹ [T be][iT:PRS][uPers:__] EPP[uNum:__] EPP[VP arrested[DP they]][iPers:3][iNum:PL][uT:__]Имея неозначенные -признаки, вершина be выступает в качестве зонда и осуществляетпоиск целей — активных категорий, обладающих нужными признаками. Такой категориейоказывается DP they: она обладает означенными -признаками и активна в силу того, что имеетнеозначенный признак T.
Между зондом и целью устанавливается отношение AGREE и взаимноекопирование признаков в соответствии с правилом (5.71) Неинтерпретируемые означенныеварианты признаков удаляются; признак второго порядка EPP вызывает передвижениеподлежащего в Spec, TP.(5.80) [TP [DP they][Tʹ [T be][VP arrested[DP they]]53[iPers:3][iNum:PL][uT:PRS][iT:PRS][uPers:3] EPP[uNum:PL] EPP[iPers:3][iNum:PL][uT:PRS]Особая привлекательность гипотезы Песецкого и Торрего в том, что она позволяетобъяснить целый ряд асимметрий и эффектов, вовлекающих подлежащее. Мы вкратцерассмотрим только два подобных феномена в английском языке. Во-первых, это асимметрияспособов образования частного вопроса: если вопросительное слово не является подлежащим,то инверсия обязательна, а если вопросительное слово — подлежащее, то инверсияневозможна:(5.81) T-to-C асимметрия [Pesetsky, Torrego 2001: (5)]a.