Диссертация (1098118), страница 86
Текст из файла (страница 86)
В (5.31а) и (5.31e) источников падежадля подлежащего инфинитивного оборота нет, поэтому выраженная именная группа в этихпозициях невозможна. Отличие предиката decide ‘решить’ от предиката believe ‘считать’сводится к синтаксической селекции комплемента: decide ‘решить’ выбирает CP, а believe‘считать’ выбирает TP [Chomsky, Lasnik 1995: 112], вследствие чего ECM возможно при believe‘считать’, но не при decide ‘решить’.(5.31) a. Leo decided [CP (*Lina/himself) to leave ].*NP/PRO— Caseb. Leo believed [TP Lina to be a genius ].NP/*PRO+ Case (ECM, V)c. Leo decided [CP for Lina to leave ].NP/*PRO+ Case (P)d.
For Leo to win would be great.NP/*PRO+ Case (P)e. *Leo to win would be great.*NP/PRO— Case5.2. Теория падежа генеративной грамматикиТеория абстрактного падежа последовательно встраивается в систему модулей Теорииуправления и связывания. Поскольку одни синтаксические позиции оказываются «падежными»,а другие — нет, падежный фильтр вынуждает именные группы передвигаться из беспадежныхпозиций в падежные. Возникает классификация типов передвижения — допустимых вуниверсальной грамматике применений операции move alpha; одним из типов передвижения25оказывается A-передвижение, или передвижение именных групп в аргументные позиции,связанное с потребностью в получении падежа.
Активно эксплуатируется связь падежногомаркирования с управлением: управление, понимаемое как асимметричное локальноеотношение между двумя категориями, основанное на с-командовании, становится структурным«примитивом», базовой конфигурацией, в терминах которой получают объяснение различныетипы синтаксических взаимодействий.5.2.1. Передвижение в аргументные позицииТребование получения падежа именной группой объясняет не только дистрибуциюименных групп и PRO в парадигме (5.31), но и дистрибуцию именных групп между базовыми ипроизводными позициями.
Например, в (5.32а) именная группа the door ‘дверь’ находится впозиции дополнения переходного глагола; она возникает в этой позиции в соответствии спринципом проекции как внутренний аргумент глагола open ‘открывать’, и в этой же позицииполучает абстрактный аккузатив от переходной вершины V в соответствии с (5.28а). В (5.32b)именная группа the door ‘дверь’ также располагается в базовой позиции, однако в этомпредложении глагол стоит в пассивной форме, а значит лишается способности приписыватьаккузатив. Таким образом, именная группа — дополнение оказывается в беспадежной позиции,что влечет неграмматичность (5.32b).
Наконец, в (5.32c) именная группа the door ‘дверь’подверглась передвижению из исходной беспадежной позиции дополнения в производнуюпадежнуюпозициюподлежащего;требованияпадежногофильтратакимобразомудовлетворяются, и предложение является грамматичным.(5.32) a. John opened the door.‘Джон открыл дверь.’b. *(It) was opened the door.‘*Было открыто дверь.’c.
The doori was opened ti.‘Дверь была открыта.’Передвижение в (5.32c) характеризуется определенным набором свойств, регулярновоспроизводящихся в различных конфигурациях, Во-первых, субъектом передвиженияявляются именные группы (максимальные проекции), что отличает это передвижение отпередвижения вершин и от wh-передвижения, при котором синтаксическая категорияпередвигающейся группы может быть произвольной.
Во-вторых, передвижение происходит избазовой позиции, где именная группа получает семантическую роль, но не может получить26падеж, в производную позицию, где именная группа получает падеж, но не должна получатьсемантическую роль. В-третьих, передвижение является локальным (например, оно не можетпересечь границы финитной клаузы, ср.
(5.33а-b)). В-четвертых, передвижение возможнотолько в с-командующую позицию, т.е. «вверх» по дереву.(5.33) a. Johni was believed [ti to be said [ti to be a genius]].‘Считалось, что про Джона говорят, что он гений.’b. *Johni was believed [that Bill said [ti to be a genius]].‘Считалось, что Билл сказал про Джона, что он гений.’A-передвижениеобъясняеттакиефеномены(ранеевводившиесяотдельнымитрансформациями), как «повышение» прямого дополнения при пассивизации (5.34a-b),линейную позицию подлежащего у неаккузативных глаголов (5.34c), подъем подлежащегоинфинитивной клаузы при предикатах подъема (5.34d), а также «дальнюю пассивизацию»(long-distance passivization), объединяющую пассивизацию и подъем (5.34е) [Pesetsky, Torrego2011: (18)–(19)].(5.34) a.
The booki was put ti under the desk.‘Книгу положили под стол.’b. Maryi was persuaded ti that the world was ending.‘Мэри была убеждена, что наступает конец света.’c. The doori opened ti suddenly.‘Дверь внезапно открылась.’d. Maryi seemed [ti to have written the letter].‘Мэри, кажется, написала письмо.’е.
Maryi is believed [to have been elected ti president].‘Считается, что Мэри выбрали в президенты.’Легко видеть, что в (5.34) передвижение всегда имеет своей конечной целью позициюфинитного подлежащего13. С точки зрения Теории управления и связывания (в частности,Теории падежа и Тета-теории), это далеко не случайно: ведь позиция финитного подлежащего— единственная нетематическая (т.е.
не связанная с семантической роль) позиция, в которойдоступен падеж. Передвижение именной группы в тематическую падежную позицию нарушалобы постулат Тета-теории, согласно которому у именной группы может быть только одна тета13Возможен анализ конструкций с ECM как конструкций подъема в позицию дополнения (см. ниже); в такомслучае целью A-передвижения может быть и позиция подлежащего, и позиция дополнения.27роль. Поскольку первую тета-роль именная группа получает в базовой позиции отпроецирующей ее вершины, А-передвижение возможно только в позицию подлежащего.Заметим, однако, что передвижение составляющей в позицию подлежащего независимомотивировано “Принципом расширенной проекции” (Extended Projection Principle, EPP),согласно которому любая финитная клауза в английском языке должна иметь подлежащее[Chomsky 1982: 10].
Этот факт грамматики английского языка имплементируется различнымисинтаксическими теориями; например, его описывает закон Final-1 Law в Реляционнойграмматике [Perlmutter, Postal 1983]: итоговое синтаксическое представление («стратум»)должно содержать стрелку с номером 1, что соответствует наличию поверхностногоподлежащего14. С учетом EPP примеры в (5.16) могут быть проанализированы и без Апередвижения: если соответствующие именные группы могут получить падеж от финитнойвершины T главной клаузы, находясь in situ, то их последующее передвижение в Spec, TPможет быть представлено как передвижение ближайшей активной составляющей с цельюудовлетворения признака EPP вершины T.
Если в рамках Теории падежа выборпередвигающегося дополнения при пассиве (5.16a-b) определяется его категориальнымстатусом (передвигается NP, но не PP или CP, потому что только NP нуждается в падеже), то врамках намеченной выше теории выбор передвигающегося дополнения связан с егоструктурной позицией и «активностью» для взаимодействия с вершиной T.Несмотря на то, что данные в (5.34) могут быть объяснены как с учетом Теории падежа,так и без нее, с опорой на EPP, эмпирическое покрытие Падежного фильтра и EPP неполностью идентичны. Так, например, Падежный фильтр с легкостью справляется с контрастоммежду (5.35) и (5.36), в то время как одного EPP здесь явно недостаточно.(5.35) a.
[That the world is round]i was believed ti by the ancient Greeks.b. It was believed by the ancient Greeks [that the world is round].‘Древние греки полагали, что Земля круглая.’(5.36) a. The booki was put ti under the table.b. *It/There was put the book under the table.‘Книгу положили под стол.’С другой стороны, даже в английском языке (не говоря уже о других языках) имеютсяпримеры, в которых именная группа получает номинатив от финитной вершины T безпередвижения в ее окрестность, ср. (5.37).
Факты такого рода были учтены в минималистскоймодели приписывания падежа, которую мы рассмотрим в разделе 5.3.1.14“Every basic clause must contain a final 1-arc” [Perlmutter, Postal 1983: 10].28(5.37) a. There have arisen several complications.‘Возникли некоторые осложнения.’b. There could have occurred a diplomatic incident.‘Мог произойти дипломатический инцидент.’c. There remains little hope of finding survivors.‘Остается мало надежды обнаружить выживших.’5.2.2. УправлениеПравило приписывание падежа дополнению, предложенное в (5.18), есть не что иное какформализация традиционного понятия управления: Y управляет X-ом, если Y требуетпоявления X в возглавляемой им синтагме и определяет (падежную) форму Х-а15.
Заметим, чтоуправлениеобладаетдвумяважнымисвойствами:ононепосредственносвязаноссинтаксической зависимостью и имеет локальный характер. Поскольку многие синтаксическиефеномены, определяемые на единицах X и Y, возникают в конфигурациях с локальнымасимметричным синтаксическим отношением между X и Y, естественно предположить, чтоконфигурация управления может быть использована не только в правилах приписыванияпадежа, но и при анализе этих феноменов. Так возникает идея обобщения понятия управлениякак такой структурной конфигурации, в которой возможны синтаксические зависимостилокального характера.Первое определение управления в генеративной грамматике опирается на понятие скомандования, а локальность управления (как линейная, так и структурная) обеспечиваетсяотсутствием между управляющим и управляемым единиц и границ основных синтаксическихкатегорий (5.38)16. Например, в конфигурации (5.39) обе лексических вершины – V и P – скомандуют NP.