Диссертация (1098118), страница 77
Текст из файла (страница 77)
The boys, [APP who have frankly lost their case], should give up.‘Эти ребята, которые, если быть честным, проиграли, должны сдаться.’b. * The boys [RESTR that have frankly lost their case], should give up.‘*Те ребята, которые, если быть честным, проиграли, должны сдаться.’341(4.103) Именно в таких теоретико-деятельностных понятиях П.И. Зинченко проинтерпретировалполученный им эффект генерации, [APP который, следовательно, можно считать вариантомструктурно-деятельностного эффекта...] [Б.
Г. Мещеряков. П.И. Зинченко и психология памяти(2003) // «Вопросы психологии», 2003.07.22](4.104) Из этой же тесьмы сделайте петлю, [APP на которую повесьте игрушку]. [Веселая,нарядная (2004) // «Амурский Меридиан», 2004.12.22]Во-вторых, материал аппозитивного относительного предложения находится вне сферыдействия операторов, расположенных в главном предложении. Это положение можнопродемонстрировать, используя отрицание и отрицательно-полярные единицы (NPI) [de Vries2002: 192]:(4.105) a. I didn’t see a man [RESTR who had had any drinks].‘Я не видел человека, который бы выпил хоть какой-то напиток.’b. I didn’t see Bill, [APP who had had some/*any drinks].‘Я не видел Билла, который выпил какой-то напиток / *который бы выпил хотькакой-то напиток’Заметим, что кванторы, расположенные в главном предложении, тем не менее способнысвязывать местоимения в аппозитивном относительном предложении:(4.106) Каждая гейшаi рано или поздно обретает покровителя, который за право вызывать ееi влюбое время платит хозяйке заведения очень крупную сумму.
[Всеволод Овчинников. Веткасакуры (1971)]Однако, как показано для английского языка в [Sells 1985] и для русского языка в[Лютикова 2012а], такие случаи относятся к классу так называемой несвязанной анафоры(unbound anaphora), характерным примером которой являются «предложения с осликом»(donkey sentences)139. Поскольку несвязанная анафора возможна даже между компонентамидвух независимых предложений (ср.
случаи так называемого «телескопинга» (4.107) и прочиеслучаи, рассмотренные в [Keshet 2007; Ivlieva 2011; Barker 2012]), грамматичность (4.106) и139«Предложения с осликом» — группа контекстов, в которых имеет место семантическое связываниеанафорического местоимения в отсутствие синтаксического связывания (с-командования). Источником названияпослужил один из наиболее популярных примеров такого рода:(i)If a farmeri has a donkeyj, hei beats itj.‘Если у фермера есть ослик, он его бьет.’342подобных примеров не свидетельствует о расположении аппозитивного относительногопредложения в области с-командования квантора.(4.107) Каждый студентi получил обходной листj. Онi должен проставить в немj необходимыепечати и затем сдать на кафедру.Таким образом, семантические свойства аппозитивных предложений в целомсвидетельствуют об их независимой интерпретации. Более того, как кажется, содержащаяся ваппозитивных предложениях информация «привязана» не к именной группе–антецеденту, а ковсему главному предложению.
Например, при эллипсисе, контролером которого являетсяименная группа, определяемая аппозитивным относительным предложением, материалаппозитивного предложения не восстанавливается, ср. нидерландский пример (4.108) из [deVries 2002: 203].(4.108) Jij hebt twee violen, [APP die trouwens al heel oud zijn], en ik heb er drie.‘У тебя есть две скрипки, которые, кстати сказать, очень старые, а у меня три.’(i) = ‘ … а у меня есть три скрипки.’(ii) ≠ ‘ … а у меня есть три скрипки, которые, кстати сказать, очень старые.’Наконец, стоит отметить, что аппозитивной модификации могут подвергатьсясоставляющие различных фразовых категорий, а не только именные группы.
Так, в английскомязыке аппозитивные предложения с местоимением which могут относиться к CP, VP, AP и т.п.:(4.109) a. She was late, which was unwise.‘Она опоздала, что было неразумно.’b. She can play violin, which I can’t, by the way.‘Она умеет играть на скрипке, чего я, кстати, не умею.’c. She is self-confident, which I’m not.‘Она самонадеянна, а я нет.’В русском языке аппозитивные предложения с местоимением который способныопределятьтолькоименныегруппы;однаковозможнааппозитивнаямодификациясоставляющих других фразовых категорий предложениями с относительным местоимениемчто и какой / каковой140:140Ограничения на использование местоимения который в таких аппозитивных предложениях, как кажется, несвязаны с их специальным статусом, но отражают общее свойство этого местоимения, требующего лексической343(4.110) a. Он опоздал, что было замечено. [Зализняк, Падучева 1975: 61].b.
Она смогла опубликоваться в LI, чего мне никогда не удавалось.c. Лавров пытался изложить своё понимание путей развития универсальногоалгоритмического языка, каковым, по его убеждению, Алгол ещё не являлся. [Наталья Дубова.Орбита Лаврова // «Computerworld», 2004]Академическая грамматика русского языка [Русская грамматика 1980, §2918-2922]относит часть таких предложений, а именно те из них, что отсылают к предикативнойсоставляющей (финитной или нефинитной клаузе) к особому классу придаточных —распространительно-изъяснительным предложениям141.
Авторы грамматики также отмечают,что с семантической точки зрения это «придаточное» предложение таковым не является:«Предложения с местоимением что, ориентированным на предикативный центр главногопредложения, характеризуются особым типом придаточности: придаточное предложение здесьне имеет синтаксической позиции внутри главного, оно формируется вне рамок последнего и неможет быть сведено на положение какого-либо его члена. Напротив, позиция, которуюзанимает местоимение что, может расцениваться как позиция, вовлекающая главноепредложение в структуру отношений, устанавливающихся внутри придаточного. Не имеяникакой опоры в главном предложении, такое придаточное является придаточным только поформе; по функции оно не отличается от самостоятельного предложения или от предложения,входящего в состав сложносочиненной конструкции...» [там же, §2920].Если принять во внимание вышесказанное, становится понятно, почему именнопроблема модификации стала центральной проблемой, обсуждаемой применительно каппозитивным относительным предложениям.
Как кажется, с самого начала среди синтаксистоввозобладала идея, что специфика аппозитивной модификации (противопоставляющая еерестриктивной) связана только с позицией относительной клаузы в синтаксической илогической структуре.именной вершины. Так, в рестриктивных относительных предложениях, возглавляемых местоимениями, которыйнеграмматично, а используются вопросительные местоимения (кто, что, где и т.д.):(i)a. Они готовы идти к любому, кто их утешит.b.
*Они готовы идти к любому, который их утешит.141Логика этого названия в том, что аппозитивные относительные предложения, определяющие ИГ, именуютсяраспространительными(определительными)предложениями.Такимобразом,аппозитивнойсемантикесоответствует ярлык «распространительный», а компонент определительный/изъяснительный определяется типоммодифицируемой группы.344Посколькунаиболееочевиднымотличиемрестриктивныхиаппозитивныхотносительных клауз является участие первых и не-участие вторых в создании экстенсионалаименной группы, простейшая гипотеза состоит в том, что рестриктивные относительныепредложения присоединяются к именной группе ниже определителя/квантора, а аппозитивные— выше. Эта гипотеза возникает первоначально в семантических работах (см. [Partee 1973,1975; Stockwell, Schachter, Partee 1973]) и затем получает синтаксическое выражение в[Jackendoff 1977]:(4.111)NʹʹʹArtʹʹʹSʹ (аппозитивное)NʹʹNʹSʹ (рестриктивное)С появлением DP-гипотезы позиционное отличие рестриктивных и аппозитивныхотносительных предложений становится еще более четко артикулированным: рестриктивноеотносительное предложение рассматривается как адъюнкт к NP, в то время как аппозитивное —как адъюнкт к DP [Browning 1987].
Тем самым важнейшее отличие двух типов относительныхпредложений — расположение внутри vs. вне сферы действия определителя/квантора —получает очевидное структурное соответствие (4.112a-b).(4.112) a. [DP D [NP [NP N ] RESTR]]b. [DP [DP D [NP N ] APP]Так, например, в [Demirdache 1991: 111] оба семантических типа относительных клаузсчитаются (правыми) адъюнктами, однако адъюнктами разного уровня. Отсюда естественнымобразомследуетвзаимныйпорядокрестриктивныхиаппозитивныхотносительныхпредложений в именной группе: рестриктивные располагаются ближе к именной вершине, чемаппозитивные.Несмотря на то, что адъюнктный статус относительного предложения, по меньшей меререстриктивного,неоднократнооспаривался,самосоотношениеструктурныхпозицийрестриктивных / аппозитивных относительных предложений остается неизменным.
Так,Г. Чинкве предполагает две позиции для присоединения относительных клауз в универсальнойструктуре ИГ, так что рестриктивное предложение присоединяется ниже, а аппозитивное –выше определителя (IPNONRESTR>Dem>IPRESTR>Num>A>NP, [Cinque 2008]). Р. Кейн [Kayne 1994]345предполагает, что аппозитивная интерпретация достигается благодаря LF-передвижениюотносительного предложения в Spec, DP; рестриктивное же предложение в теории Кейнаявляется комплементом D. Сходный анализ находим в [Bianchi 1999].
Наконец, в диссертации[de Vries 2002] рестриктивные относительные предложения представляют собой комплемент D,в то время как аппозитивные присоединяются к DP как комплементы особого оператора —уточняющего сочинения (specifying coordination, обозначаемого как &:); как видно из (4.113),иерархическое соотношение между рестриктивными и аппозитивными предложениямисохраняется.(4.113) a. [DP D [CP NP RESTR]]b. [&:P DP [&: [APP]]]Всеперечисленныеанализыобъединяетто,чтоаппозитивноеотносительноепредложение на любом уровне деривации образует составляющую с именной группой–антецедентом или, по крайней мере, входит вместе с ним в составляющую следующего уровня.Соответственно, аппозитивное предложение получает зависимый синтаксический статус, а этозначит, что его семантические характеристики, такие как интерпретационные эффекты главнойклаузы и расположение вне сферы действия любых операторов из главного предложения,оказываются лишены синтаксической репрезентации.Попыткой реализовать синтаксический подход к объяснению семантических свойстваппозитивных предложений является гипотеза главного предложения (main clause hypothesis),согласно которой на некотором уровне синтаксического представления (собственно, на том,который и подвергается интерпретации) аппозитивное предложение представляет из себяконъюнкт или адъюнкт главного предложения.Первым эту гипотезу применительно к аппозитивным относительным предложениям142высказывает Дж.