Диссертация (1098118), страница 47
Текст из файла (страница 47)
Согласование по родуКатегория рода в русском языке традиционно считается словарной классифицирующейкатегорией, ограниченно интерпретируемой для наименований лиц как признак пола89. Мырассмотрим случаи изменения словарного значения категории рода у существительныхмужского рода, используемых для обозначения лиц женского пола: врач, директор, секретарь,агент, редактор, фельдшер, инженер, продавец, диктор, архитектор, председатель,товаровед, руководитель и т.п. Этот список является открытым и пополняется наименованияминовых профессий, должностей и социальных ролей (ср.
копирайтер, мерчендайзер, трейдер,супрефект, су-шеф, логистик, терапист); следовательно, при употреблении данныхсуществительных в качестве вершины именной группы, обозначающей лицо женского пола ивызывающей согласование по женскому роду, мы имеем дело с регулярной грамматическойоперацией, а не со словарным свойством таких существительных, характеризующихся89В [Зализняк 1964, 1967/2002] для существительных предлагается единая словоклассифицирующая категориясогласовательного класса, выявляемая на основании комплекса согласовательных характеристик и включающаятрадиционные категории рода и одушевленности, а также словарно определяемого грамматического числа —pluralia tantum.
В данном разделе, однако, речь пойдет о взаимодействии грамматического (неинтерпретируемого)и референциального (интерпретируемого) рода, поэтому категория рода должна рассматриваться как отдельныйпризнак.210недоопределенностью категории рода (как у лексем «общего рода» судья, сирота, неряха, Валяи т.п.90).Согласовательные характеристики исследуемых именных групп могут определяться каксловарным значением категории рода у вершинного существительного, так и референциальнымзначениемкатегорииродауименнойгруппы.В(3.35)представленапарадигма,демонстрирующая возможности атрибутивного и предикативного согласования по роду. В(3.35а) показан случай грамматического согласования (адъективные компоненты именнойгруппыисказуемоедемонстрируютмужскойрод).(3.35b)соответствуетмодели,рекомендуемой прескриптивными грамматиками (ср., например, [Розенталь и др. 1994]) ипредпочитаемой носителями [Граудина и др.
1976; Crockett 1976; Мельчук 1985; Timberlake2004]: определения согласуются по мужскому роду, а сказуемое — по женскому роду. (3.35c-d)демонстрируют атрибутивное согласование по женскому роду, причем оказывается, что разныеприлагательные в разной степени склонны к реализации референциального рода именнойгруппы [Скобликова 1971; Asarina 2008, 2009]. Наконец, (3.35e) и (3.35f) показываютполностью неграмматичные варианты: атрибутивное согласование по женскому роду всочетании с предикативным согласованием по мужскому роду (этот запрет отмечается, вчастности, в [Грамматика 1970: §1300.3; Corbett 1979; Pereltsvaig 2006a] и др.), а такжерассогласование по роду при атрибутивном согласовании, такое что прилагательное,расположенное ближек существительному,имеет женский род,априлагательное,расположенное дальше от существительного — мужской род [Скобликова 1971; Crockett 1976;Asarina 2008, 2009; Pesetsky 2013].(3.35) a.
Новый зубной врач пришел.b. Новый зубной врач пришла.c. Новая зубной врач пришла.d. ???Новая зубная врач пришла.e. *Новая врач пришел.f. *новый зубная врач90По-видимому, недоопределенное по грамматическому роду существительное не может быть встроено всинтаксическую структуру, поэтому при выборе подобной лексемы из словаря признак рода должен быть означенсинтаксическим способом — возможно, путем соединения с феминизирующей или маскулинизирующейвершиной, несущей, помимо грамматического признака рода, семантический признак пола [Matushansky 2013].Раннее означивание интерпретируемого рода приводит к тому, что существительные общего рода, в отличие отрассматриваемых далее существительных мужского рода, обозначающих лиц женского пола, не демонстрируютрассогласования по роду, ср. *наш несчастная сирота / *наша несчастный сирота.211Импликативноеотношениемеждуразнымимишенямисогласованияпореференциальному женскому роду естественным образом представимо в виде моделидеривацииименнойгруппы,вкоторойфакультативновозможновставление«феминизирующей» вершины, обладающей означенным признаком женского рода [Gender: F](ср.
с вершиной wmn в [Asarina 2009] и вершиной Ж в [Pesetsky 2013]). Именные проекции нижевершиныЖнаследуют словарный мужской род существительного; именные проекции вышевершиныЖполучают женский род. Таким образом, допустимо согласование только помужскому роду, когда вершинаЖне участвует в деривации91, или такое рассогласование породу, когда более низкие составляющие в именной группе демонстрируют мужской род, аболее высокие — женский.
Схематически данная модель представлена в (3.36).(3.36) [ … [ … новый … [ … зубной … [ врач] ] ] ]Ж???ЖЖЕсли эта гипотеза верна, мы получаем удобный инструмент для исследованияиерархическойструктурыименнойгруппы,базирующийсянаасимметрииразныхсоставляющих именной группы в отношении доступности признака референциального рода.Представляется, что с помощью этого инструмента можно существенно прояснить вопросыпозицииразныхсемантическихтиповприлагательных,постпозитивныхадъективныхмодификаторов, «малых» числительных в структуре именной группы, а также высказатьпредположение о специфике именных групп в предикативной позиции.Как видно из (3.35d), некоторые прилагательные обнаруживают стойкую тенденцию ксогласованию по словарному роду существительного. В рамках предложенной модели этоозначает, что вершинасоединяютсясЖне может вступать в деривацию до того, как такие прилагательныесуществительным.существительным до вершиныЖ,Прилагательные,обязательносоединяющиесясмы будем называть низкими, а прилагательные, которыемогут доминировать над вершиной Ж — высокими.С семантической точки зрения все модификаторы именной группы могут бытьпоследовательно охарактеризованы в терминах рестриктивности, интерсективности, типа91Впрочем, в некоторых случаях согласование по женскому роду является прагматически обязательным.
Так,А. Д. Шмелев (л.с.) указал на обязательность женского рода у прилагательных, употребимых только в отношенииженщин.(i)a. Беременная (/*беременный) водитель стала виновницей аварии. [Я]b. Если человек болеет часто, подолгу и с удовольствием — он симулянт или у него хорошенькая(/*хорошенький) доктор? [Я]212синкатегорематической модификации и идиоматичности. Дихотомия рестриктивной vs.аппозитивноймодификацииобычнодемонстрируетсянаматериалеотносительныхпредложений или причастных оборотов (см. (3.37а-b) и соответствующие разделы главы 4),однако аппозитивно могут интерпретироваться и препозитивные прилагательные (3.37с).(3.37) a. Карлсон / тот человек, который живет на крышеb.
самые крупные бабочки, обитающие в Южной Америкеc. агглютинативный турецкий языкРестриктивные модификаторы, согласно Р. Ротстину [Rothstein 1980], могут бытьатрибутивными, интерсективно соединяясь со значением существительного при помощиконъюнкциипредикатов(3.38а),илисинкатегорематическими(субсективными),непредполагающими интерсективной интерпретации (3.38b):(3.38) a.
зеленый мяч (если Х – зеленый мяч, то Х зеленый и Х мяч)b. невысокий баскетболист (неверно, что если Х – невысокий баскетболист, то Хневысокий и Х баскетболист)Среди субсективных модификаторов Ротстин выделяет модификаторы референта(referent modification, (3.39а)) и модификаторы референции (reference modification, (3.39b)).(3.39) a. неумелый скрипач (если Х – неумелый скрипач, то Х в качестве скрипача неумел)b. интеллектуальный карлик (если Х – интеллектуальный карлик, то Х карлик вотношении интеллекта)Перечисленные типы модифицирующих конструкций являются композициональными,поскольку значение всего выражения регулярным образом выводимо из значений егокомпонентов. Для идиоматических конструкций, таких как белый медведь или морская свинка,правила вывода значения отсутствуют. Хотя многие идиомы сходны с конструкциями смодификаторами референции (белый медведь — это тип медведя, зеленый чай — тип чая), темне менее характер модификации нерегулярен (морская свинка не является свинкой).Гипотезаотом,чтотипмодификации,осуществляемойприлагательным,непосредственно связан с его структурной позицией в именной группе, неоднократновысказывалась в синтаксической и семантической литературе.
Так, например, П. Свенониус[Svenonius 2008] предполагает, что лексическое значение прилагательного вкупе соструктурнойпозициейприлагательногов именнойгруппе создает актуальныйтипмодификации. В пределах группы лексического существительного реализуются аргументные и213идиоматические значения, далее — субсективные, на уровне QP — интерсективные(прилагательные становятся качественными).
Аппозитивная модификация связана с самымвысоким уровнем в именной группе — проекцией DP.Учитывая вышесказанное, мы можем попытаться верифицировать гипотезуокорреляции позиции прилагательного в именной группе и типа модификации на материалерусского языка, используя конструкции с рассогласованием по роду.Прилагательные в идиоматических определительных конструкциях оказываютсянизкими: такие именные группы, как старший лейтенант, ответственный редактор, ученыйсекретарь не допускают согласования прилагательного по женскому роду.
Незначительноеколичество примеров, найденных в сети интернет, представлено в (3.40); их ненормативностькажется очевидной.(3.40) a. В Москве старшая лейтенант на Акуре в аварию попадает, тут на Лексусе. Какоеповышение зарплат может быть? [Я]b. Хитрова Валентина Ивановна – ответственная секретарь Приемной комиссии. [Я]c. А один эксперт была ученая секретарь совета, которая сказала, что диссер вполнеприличный, я и успокоилась. [Я]Низкими являются также прилагательные — модификаторы референции.
Примеров ссогласованием по женскому роду несколько больше (см. (3.41)), однако все они имеютисключительно разговорный характер.(3.41) a. А вот его финансовая директор такое устраивала иногда. [Я]b. Главная бухгалтер одета в простыню наподобие плаща (обычно она так и одевается),в руке у нее рулон ненужных бумажек, в другой карающий калькулятор. [Я]c. Мне его ещё до брекетов зубная врач советовала.
[Я]d. Финансовая аналитик сформирует для Вас оптимальную стратегию торговли ипоможет разобраться во всех вопросах. [Я]На материале идиоматизированных и субсективных именных словосочетаний хорошовидно, что интерпретация прилагательного коррелирует с его позицией в структуре именнойгруппы. В примерах (3.42) лексически идентичные прилагательные в низкой структурнойпозиции (согласование по мужскому роду) специфицируют тип должности, а в высокойструктурной позиции (согласование по женскому роду) соответствуют качественной оценке,т.е.