Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (972076), страница 7

Файл №972076 Диссертация (Технология профессионально-ориентированного обучения иностранному языку студентов-бакалавров международно-правового профиля (английский язык)) 7 страницаДиссертация (972076) страница 72020-01-12СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 7)

72–73].Опираясь на приведенные выше определения понятия ПИКК и принимаявовниманиетакиеосновополагающиекатегории,характеризующиепрофессиональную личность, как «готовность» и «способность», в данномисследовании мы предлагаем определять ПИКК в качестве способности иготовностиюриста-международникаснаибольшейэффективностьюосуществлять свою профессиональную деятельность на иностранном языке,опираясьнакомплексзнанийиумений,полученныхврезультатепрофессионально-ориентированной иноязычной подготовки.Анализдиссертационныхработ,связанныхспроблематикойпрофессионально-ориентированного обучения иностранному языку студентов36юридического профиля (Е.В.

Александрова, Н.В. Алонцева, Ж.В. Глотова,К.С. Киктева,Т.Б. Косарева,Н.А. Лабашова,М.М. Лаврененко,Т.Н. Лицманенко, Е.М. Паранина, А.В. Сакаева, Л.В. Ступникова, И.А. Сысоева,Э.А. Утеубаева,Н.П. Хомякова,А.Б. Храмцова,Г.А. Циммерман,С.Д. Цыренжапова) [6; 10; 57; 99; 113; 124; 125; 140; 166; 195; 217; 221; 230; 251;252; 256; 257], позволил нам заключить, что единый подход к структуре исодержанию ПИКК юриста ещё не выработан. Более того, отдельныеисследователи, в принципе, не считают целесообразным выделять ПИКК вкачестве самостоятельной компетенции.Например,М.М.

Лаврененко,углубленноизучаяпроблемупрофессионально-ориентированного обучения английскому языку студентовюристов младших курсов, не дифференцирует коммуникативную компетенциюна общую и профессиональную, аргументируя свою позицию тем, чтоподавляющая часть делового общения юристов не носит узкопрофессиональногохарактера. В предлагаемой автором модели иноязычной коммуникативнойкомпетенции юриста присутствуют коммуникативный, лингвистический,социокультурный, компенсаторный, учебно-познавательный и социальныйкомпоненты [125].Исследуя формирование коммуникативной компетенции студентовюристовсредстваминеобходимостьиностранноговключенияпрофессиональнозначимыхвязыка,структурукомпонентовА.Б. Храмцоваиноязычной(например,отмечаеткомпетенциитекстообразующейкомпетенции для переводчиков), но при этом не поднимает вопрос, какие именнокомпетенции образуют модель профессиональной языковой личности будущихюристов [252].С.Д. Цыренжапова вводит в структуру коммуникативной компетенцииюриста лингвопрофессиональную составляющую, которую трактует в качествеспособностииспользоватьпрофессиональной сфере [257].лингвистическиезнанияиуменияв37Ж.В.

Глотова исследует коммуникативную компетенцию студентовюристов,изучающихнемецкийязык.Сточкизренияавтора,еёчетырёхуровневая структура должна включать в себя около пятидесятикомпонентов, которые и будут представлять собой полноценный наборпрофессиональных языковых компетенций юриста [57, c. 243]. Мы считаемданную модель чрезмерно перегруженной – на практике такое количествокомпетенций преподавателю трудно просто удержать в памяти, не говоря уже отом, чтобы сосредоточить своё внимание на их формировании в учебномпроцессе.Большойинтерескоммуникативнойсвоейкомпетенции,функциональностьюпредложеннаявызываетмодельН.П.

Хомяковой.Авторподразделяет иноязычную коммуникативную компетенцию на общую испециальную составляющие. Последняя, в свою очередь, включает специальнуюлингвистическую,дискурсивную,стратегическуюисоциокультурнуюсубкомпетенции, а также предметную профессиональную, информационную имедиативную компетенции [249, c. 192–193].Вданнойклассификациинашевниманиепривлеклаградациясоставляющих специальной коммуникативной компетенции на субкомпетенциии непосредственно компетенции.

По нашему мнению, отнесение предметнойпрофессиональной, информационной и медиативной составляющих к категории«самостоятельных» несколько нарушает логику классификации. Мы считаем,что данные компетенции могут быть учтены в иерархии специальныхиноязычных субкомпетенций, так как они также подлежат формированиюсредствами дисциплины «Иностранный язык».С учётом вышеизложенных соображений, мы, вслед за Н.П. Хомяковой,считаем, что наиболее релевантными компонентами модели ПИКК юристамеждународникаявляютсяследующие:профессиональнаяиноязычнаялингвистическая компетенция; профессиональная иноязычная дискурсивнаякомпетенция;профессиональнаяиноязычнаяпредметнаякомпетенция;профессиональная медиативная компетенция; профессиональная иноязычная38информационная компетенция; профессиональная иноязычная стратегическаякомпетенция; профессиональная иноязычная социокультурная компетенция(Рисунок 1).Рисунок 1профессиональнаиноязычнаястратегическаяпрофессиональнаяиноязычнаясоциокультурнаяпрофессиональнаяиноязычнаяинформационнаяпрофессиональнаямедиативнаяпрофессиональнаяиноязычнаяпредметнаяпрофессиональнаяиноязычнаядискурсивнаяпрофессиональнаяиноязычнаялингвистическаяМодель профессиональной иноязычной коммуникативнойкомпетенции юриста-международникаПИККТеоретические заключения относительно профессионального характера икомпонентногосоставамоделиПИККюриста-международникабылиподтверждены анкетированием выпускников, закончивших Международноправовой факультет Всероссийской академии внешней торговли в 2010–2015 гг.Текст анкеты приводится в Приложении 1.Анализ результатов проведённого анкетирования выявил, что 23%опрошенных выпускников, работающих в сфере международного права, в своейпрофессиональной деятельности используют преимущественно английскийязык; 54% респондентов применяют английский язык регулярно; 15% – часто;8% – не очень часто.Такимобразом,средиопрошенныхвыпускников,занимающихсямеждународным правом, не было выявлено респондентов, которые не39использовали английский язык в своей профессиональной деятельности.

Этиданные подтверждают наш теоретический вывод относительно того, чтоэффективность профессиональной деятельности юриста-международника вомногом определяется сформированностью его профессиональной иноязычнойкоммуникативной компетенции.Более 74% всех респондентов положительным образом отозвались опредметном содержании курса «Английский язык специальности», чтоподтверждает практическую значимость тематики, предложенной в рамкахформирования профессиональной предметной иноязычной компетенции.Наиболее важными видами иноязычной речевой деятельности дляюристов, занимающихся международным правом, стали чтение (85%) и письмо(81%).

Эти показатели позволяют подтвердить важность включения вразрабатываемую технологию обучения английскому языку специальностидополнительных заданий, совершенствующих компетенцию будущих юристовмеждународников в данных видах речевой деятельности.Согласно анкетным данным, устную речь и аудирование считают важными19% и 15% респондентов, соответственно. Анализ полученных ответов позволилпредположить, что относительное «отставание» значимости устной речи иаудирования от чтения и письма определяется тем фактом, что в анкетировании,в основном, приняли участие начинающие юристы, которые не так частополучают возможность участвовать в переговорах с иностранными коллегами,клиентами и контрагентами.По нашему предположению, значимость устной речи и аудированиядолжна возрасти по мере продвижения рассматриваемой категории юристов покарьерной лестнице и расширения круга их полномочий, что делает актуальнымформирование, развитие и практическое применение компетенций в устной речии аудировании для их будущей профессиональной деятельности.Статистические данные также демонстрируют несомненную важностьсформированной медиативной компетенции для эффективной работы юристамеждународника.

Из участвовавших в анкетирование выпускников, работающих40в сфере международного права, 15% заявили, что при выполнении своихдолжностных обязанностей переводят устно часто; 12% респондентовзанимаются устным переводом на регулярной основе; 42% – переводят устно неочень часто и только 31% респондентов устным переводом не занимаются.Таким образом, количествореспондентов, в тойилиинойстепенизанимающихся устным переводом в своей профессиональной деятельности,составило 69%.Анкетирование не выявило респондентов, которые при выполнении своихдолжностных обязанностей не переводили бы письменно. Статистикапоказывает, что 27% респондентов осуществляют письменный переводпостоянно, 31% респондентов переводят письменно на регулярной основе, 19%– переводят часто и 23% респондентов – не очень часто.

Таким образом,количество респондентов, в той или иной степени занимающихся письменнымпереводом в своей профессиональной деятельности, составило 100%.Из других форм медиации профессионально-значимыми для юристовмеждународников являются: устное консультирование на основе иноязычногоисточника, составление и обработка справочного материала (выделяют вкачестве важных 16% и 30% респондентов, соответственно), аннотирование(выделяют 11% респондентов), реферирование (выделяют 11% респондентов).Приведённые выше результаты подчёркивают важную роль медиативнойкомпетенциивструктуреПИККюриста-международника,атакжеподтверждают необходимость разработки в рамках проектируемой технологииблока заданий, направленных на обучение переводу и другим формамадаптивного транскодирования.Отвечая на вопрос анкеты, касающийся востребованности иноязычнойинформационной компетенции, 4% респондентов заявили, что в ходепрофессиональнойдеятельностиищутинформациюисключительнонаиностранном языке; 77% анкетируемых отметили, что ищут информацию наиностранном языке регулярно; (см.

Характеристики

Список файлов диссертации

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6518
Авторов
на СтудИзбе
302
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее