Диссертация (972076)
Текст из файла
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ«МОСКОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ»На правах рукописиСТРЕКАЛОВА КСЕНИЯ ВАЛЕРЬЕВНАТЕХНОЛОГИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОГООБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВБАКАЛАВРОВ МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВОГО ПРОФИЛЯ(АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)Специальность: 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания(иностранный язык)Диссертация на соискание ученой степеникандидата педагогических наукНаучный руководитель:доктор педагогических наук,профессор, академик МАНПОДмитренко Татьяна АлексеевнаМосква – 20182ОГЛАВЛЕНИЕВВЕДЕНИЕ...……………………………………………………………..4-16ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ……...…………………………………………..17-184ГЛАВА 1.
Теоретические основы профессионально-ориентированногообучения иностранным языкам студентов-бакалавров международно-правовогопрофиля ………………………………………………………………………..17-112§ 1.1. Формирование профессиональной языковой личности юристамеждународно-правового профиля как цель и результат профессиональноориентированногообученияиностраннымязыкамвбакалавриате……………………………………………………................................................17-34§ 1.2. Профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция какпоказатель сформированности профессиональной языковой личности юристамеждународно-правового профиля…………………………………………….34-93§ 1.3. Понятие«технология»вконтекстепрофессионально-ориентированного обучения иностранным языкам …………………………93-108Выводы по первой главе ………………………………………………109-112ГЛАВА 2.Методикаиностранномупрофессионально-ориентированногоязыкустудентов-бакалавровобучениямеждународно-правовогопрофиля……………………………………………………………………….113-181§ 2.1.
Отбор и организация содержания профессиональной иноязычнойкоммуникативной компетенции юриста международно-правового профиля………………………...……………………………………………………….113-128§ 2.2.Практическая реализация профессионально-ориентированногообучения с применением разработанной технологии ……………………...128-162§ 2.3. Организацияианализрезультатовопытногообучениясприменением разработанной технологии …………………………………..162-181Выводы по второй главе ………………………………………………182-184ЗАКЛЮЧЕНИЕ ……………………………………………………...185-1883СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ………………………………………….189-218ПРИЛОЖЕНИЕ ……………………………………………………..219-268Приложение 1. Анкета выпускника МПФ ВАВТ ……………….….219-220Приложение 2.Анализактуальныхиноязычныхпотребностейвыпускников МПФ ВАВТ, работающих в сфере международного права…………………………………………………………………………………221-225Приложение 3.
Банк заданий для работы над системообразующим текстом…………………………………………………………………………………226-228Приложение 4.Тестнаопределениеуровнясформированностипрофессиональной иноязычной коммуникативной компетенции студентов3 курса дневного бакалавриата МПФ ВАВТ ……………………………….229-237Приложение 5. Анкета диагностики уровня учебной мотивации студентов3 курса дневного бакалавриата МПФ ВАВТ при изучении иностранного языка(по Т. Д.
Дубовицкой) ……………………………………………………….238-238Приложение 6.Анкетадиагностикиуровняпрофессиональнойнаправленности студентов 3-го курса дневного бакалавриата МПФ ВАВТ (поТ. Д. Дубовицкой) ………………………………………………………….239-239Приложение 7. Анкета самооценки уровня сформированности иноязычнойкоммуникативной компетенции у студентов 3-го курса дневного бакалавриатаМПФ ВАВТ ………………………………………………………………….240-242Приложение 8.Критерииоценкизаданийконтекстноготипа………………………………………………………………………………....243-246Приложение 9. Тематический блок «Встречное удовлетворение» из модуля«Договорное право» ………………………………………………………....247-263Приложение 10. Показатели предварительного тестирования уровнясформированности ПИКК студентов ЭК и КГ …………………………….264-265Приложение 11.Показателиитоговоготестированияуровнясформированности ПИКК студентов ЭК и КГ ……………………………..266-267Приложение 12.Списоксокращений,используемыхвдиссертации…………………………………………………………………..268-2684ВВЕДЕНИЕКрупномасштабные изменения в российском обществе, произошедшие запоследние два десятилетия, не только заложили основы интеграции РоссийскойФедерации в мировое политическое, экономическое и культурное пространство,но и определили необходимость последовательного отстаивания национальныхинтересов нашего государства с учётом норм международного права.Обеспечение данных процессов возложено на юристов-международников,которыеосуществляютразработкуиэкспертизумежгосударственныхдоговоров, международных контрактов и других коммерческих соглашений,анализируют изменения в национальных законодательствах различных стран,ведут переговоры с иностранными контрагентами и решают многие другиевопросы.
Выполнение данных обязанностей не представляется возможным, еслисовременные выпускники юридических факультетов международно-правовогопрофиля не будут владеть иностранным языком на том уровне, который сможетобеспечить высокую результативность их профессиональной деятельности вмногополярном и поликультурном мире.АктуальнаяюристовбылазадачаповышенияпоставленасовершенствованиювысшеговУказепрофессиональнойПрезидентаюридическогоРФобразованиякомпетентности«ОвмерахпоРоссийскойФедерации».
В 2010 году, в ходе реализации данного Указа, был принятФедеральныйгосударственныйобразовательныйстандартвысшегопрофессионального образования по направлению подготовки (специальности)030900 «Юриспруденция» (квалификация (степень) «бакалавр»). Владениеиностранным языком выпускниками бакалавриата всех правовых специализацийв данном государственном стандарте получило статус общекультурнойкомпетенции.В 2017 году в целях модернизации высшего юридического образованиявступил в силу Федеральный государственный образовательный стандартвысшего образования по направлению подготовки 40.03.01 «Юриспруденция»5(уровень бакалавриата). В соответствии с ним способность юриста осуществлятьиноязычнуюкоммуникациювзаимодействиякомпетенции,сталаадлямежличностногорассматриватьсяспособностьвестивимежкультурногокачествеобщекультурнойпрофессиональнуюиноязычнуюкоммуникацию – в качестве общепрофессиональной компетенции.Однакоанализсфер,ситуацийитематикипрофессиональногоиноязычного общения юристов международно-правового профиля позволяетсделать вывод о том, что высокий уровень владения иностранным языкомпредставляет собой неотъемлемое условие их эффективной профессиональнойдеятельности, что, в свою очередь, дает основание отнести компетенцию вобласти ведения профессиональной иноязычной коммуникации юристамиданной специализации к категории профессиональных компетенций.Федеральный государственный образовательный стандарт высшегообразования предполагает возможность углублённой подготовки по дисциплине«Иностранныйязык»обеспечивающейврамкахпрофильностьсвоейвариативнойобразованиясоставляющей,понаправлению«Юриспруденция».
Более того, в соответствии с Указом Президента РФ от05.08.2015 № 398 ведущие федеральные государственные образовательныеорганизации, включая ФГБОУ ВО «Всероссийская академия внешней торговлиМинэкономразвития Российской Федерации» (ВАВТ), имеют право готовитьстудентовбакалавриатапособственнымобразовательнымстандартам,предъявляющим расширенные требования к их иноязычной подготовке.Проведённый анализ научной литературы выявил следующее: многиетеоретико-практические вопросы, связанные с разработкой целостной системыпрофессионально-ориентированного обучения иностранным языкам будущихбакалавров международно-правового профиля в рамках курса «Иностранныйязык», требуют научного обоснования, что отражает противоречие междуобразовательнымивозможностями,заложеннымивФГОСВО,ипрофессиональными потребностями рассматриваемой категории юристов, содной стороны, и существующей образовательной практикой – с другой.6В частности, окончательно не определены рамки курса «Иностранныйязык специальности» в структуре учебной дисциплины «Иностранный язык», невыявленыметодологическиеподходы,призванныесоставлятьосновупрофессионально-ориентированного обучения интересующей нас категориибудущих юристов.
Специалисты, занимающиеся вопросами иноязычнойподготовки будущих юристов-международников, до сих пор не пришли кединому мнению относительно коммуникативной модели языковой личностиспециалистов данного профиля; не определены единые базовые категории курса«Английский язык права», включающие подходы, принципы, цели и содержаниеобучения; не разработана научно-обоснованная технология обучения, в полноймере отвечающая задачам повышения эффективности профессиональноориентированногоэтапаиноязычнойподготовкибудущихбакалавров,специализирующихся в международном праве.Недостаточная разработанность концепции обучения английскому языкуспециальности будущих юристов-международников в системе бакалавриатапредопределилапроблемуисследования:профессионально-ориентированнойкакиноязычнойповыситькачествоподготовкибудущихбакалавров международно-правового профиля?Степень научной разработанности проблемы. В ходе информационноаналитической работы было установлено, что современными исследователямирассматривались такие вопросы иноязычной подготовки будущих специалистовв области юриспруденции, как: становление иноязычной коммуникативнойкомпетенцииюристовА.Б.
Храмцова 2009,формированиееёразличногоЭ.А. Утеубаеваотдельныхпрофиля2010,компонентов(Ж.В. Глотова 2006,С.Д. Цыренжапова(Е.В.2011)Александроваи2009,Е.М. Паранина 2014, Н.С. Петрищева 2011, А.В. Сакаева 2015); обучениебудущихюристов(Н.А. Лабашова2003,профессионально-ориентированномуТ.А. Плесцова2007)иписьменномуустномуобщению(К.С. Киктева 2009); правовое обучение студентов юридических специальностейсредствами иностранного языка (Т.Н.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.