Диссертация (1173348), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Цельсинергетики – найти универсальные закономерности поведения сложных динамических систем, общие законы ихсамоорганизации [Пиотровский, 2006].30предписывающий рассмотрение объекта или явления как системы, то естьцелостного комплекса взаимосвязанных элементов, взаимное содействие которыхнаправлено на получение полезного результата [Анохин, 1978]. В качестверабочего в настоящем исследовании, вслед за Г.П.
Мельниковым, используетсяопределение системы как объекта, «свойства структуры и субстанции котороговзаимосвязаны» [Мельников, 1973, с. 183]. Системные свойства феноменаречеязыковойфонетическойвариативностиприпозднембилингвизмеанализируются в русле интегративной концепции речи, в основе которой лежиттезис о единстве «семиотической системы, психики, психофизиологии, поведенияи деятельности» [Румянцева, 2004, с. 43]. Исследование выполнено с учётомпсихофизиологических данных о механизмах речи и усвоения языка, а такжесведенийизнейролингвистикииречевойакустики,необходимыхдлякомплексного понимания рассматриваемых проблем.
Прикладные аспектыдиссертационного исследования обусловили обращение к методологическомуаппаратусобственнонаправлений,базовымисопоставительнаяконтактнаялингвистическихизкоторыхиявляютсяфонетика / фонология,лингвистика,корпуснаямеждисциплинарныхследующие:экспериментальнаялингвистика,научныхобщаяифонетика,лингводидактика(фонодидактика), психолингвистика и социолингвистика. Целесообразнымбыло признано также обращение к приёмам теоретического моделирования29процессов языковой категоризации, используемым в когнитивной лингвистике,а также элементам электро-акустического анализа речи и количественногоанализа данных.На начальном этапе была определена исходная аксиоматика исследованияфеномена фонетической вариативности в речи иноязычных коммуникантов припозднем билингвизме, а именно: выбраны позиции по проблемам определениясущностных свойств языкового знака и звуковых аспектов лингвосемиозиса,вариативности (включая фонетическую вариативность) элементов языковой29См.
о методе моделей в лингвистических исследованиях и моделировании фонологических систем[Пиотровский, 1966].31системы, ментальной репрезентации языкового (и в частности фонетикофонологического) знания, базовой «архитектуры» речемыслительного механизма(строенияипринциповработы),языковойспособностикактаковой,закономерностей языкового контактирования (особенностей формированиявторичныхлингвистическихкатегорий,взаимодействиякогнитивныхиречеязыковых категорий) при билингвизме, процессов производства и восприятияродной / неродной / акцентнойречи,итакдалее.Исходныепозицииспособствовали формированию базовых представлений об изучаемых явлениях,определению выбора методов исследования и соответствующей интерпретациирезультатов наблюдений и экспериментов, в ходе которых производился сборанализируемого корпуса языкового материала30.Поскольку в настоящей работе анализируется звуковая сторона речеязыковойкоммуникации, исходным в плане понимания диалектики отношений междуисследуемым планом выражения и планом содержания языкового знака внастоящей работе признан ряд философско-семиотических положений (см.
разд.2.2.1). Ключевым мы считаем положение о диалектике озвученного смысла иосмысленного звука в языковом знаке, которое предполагает, что изменениезвука влечёт за собой изменение смысла, и наоборот. Мы исходим также изутверждения о том, что смысл обретает звуковое тело исключительно для того,чтобы быть переданным другому человеку, а значит, признаём положение озвуковой интеграции (социализации) людей в процессе эволюции.
Вслед за В. фонГумбольдтом мы понимаем звуковую форму языка как идиоэтнический феномен,лежащий в основе различения языков [Гумбольдт, 1984а, с. 75].Современная антропоцентрическая научная парадигма, основным принципомкоторой в языкознании является принцип «человека в языке»31, потребовала30См. о значимости определения исходной аксиоматики исследования [Залевская, 2009]. См.
также тезисЭ. Бенвениста о том, что «в целом реальность исследуемого объекта неотделима от метода, посредством которогоеё определяют» [Бенвенист, 1974, с. 434], см. также [Оглоблин, Храковский, 2011, с. 12].31Современные принципы антропоцентризма в языкознании имеют давнюю традицию: основатель отечественнойфонологии И.А. Бодуэн де Куртенэ в 1899 г. выделил такие разделы, как антропофоника, которая призваназаниматься «только звуками по существу своему исключительно человеческими, т. е.
звуками человеческой речи»,и психофонетика, в задачи которой входит изучение представления о звуках в человеческой психике [Бодуэн деКуртенэ, 1963а, с. 354].32рассмотрения в работе, наряду с собственно-лингвистическими аспектами, целогоперечня вопросов, связанных со становлением системы интеръязыка32 в сознаниичеловека,включаяобщиепроблемыязыкознаниявпреломлениикиндивидуальному, групповому и национальному билингвизму, когнитивныеаспекты первичного и вторичного лингвосемиозиса, психолингвистические инейрофизиологические аспекты производства и восприятия (понимания) родной ииноязычной речи, учёт лингво-культурологических факторов межкультурнойкоммуникации,атакжелингводидактическиепринципыиспользованияэмпирических данных о языковой вариантности и вариативности в обучениииностранному языку и переводу.
Отметим, что понимание взаимоотношения всехвышеперечисленныхантропоцентризма.аспектовПривозможнопостроениитольконакогнитивнойобщихпринципахмоделивторичнойфонологической категоризации при позднем билингвизме разрабатывался ииспользовался фонетико-когнитивный метод, который позволяет установитьзависимость фонетико-фонологических и когнитивных процессов, происходящихв сознании человека при усвоении языка и непосредственно в речевойдеятельности.являетсяОсобенностьюкогнитивнаяфонетико-когнитивногоинтерпретацияфонетическихметодаявленийисследованияисобытийносителем / неносителем языка33, без обращения к которой исследованиеограничивается структурной и описательной фонетикой.На последующих этапах работы, с учётом существующей методологиисравнительного / сопоставительного языкознания34, фонетико-фонологические32См.
подробнее разд. 2.1.3.Ещё в 1974 г. исследователи-фонетисты отмечали значимость обращения к носителю языка при лингвистическойинтерпретации акустико-артикуляторных аспектов речевой деятельности. «[…]фонетика во всех её аспектах,включая и фонологический, обратилась к исследованию речевого поведения носителя языка. Это и сблизилосовременную фонетику с психолингвистической проблематикой» [ОТРД, 1974, c. 160].34В то время как сравнительно-исторический метод позволяет выявить генетически общие явления в родственныхязыках, сопоставительный метод, один из основных методов типологии, предписывает поиск и определениеявлений и фактов, имеющих тождественные функции в ряде языков, независимо от того, являются ли эти языкигенетически родственными или нет [Аракин, 1979, с.
62]. Определение изоморфных черт позволяет установить иотобрать типологические константы (изоглоссы), позволяющие проводить группировку языков по двумоппозитивным группам: имеющим данный типологический признак и не имеющим такового. Примечание:сопоставительно-типологический метод несколько шире сопоставительного метода, поскольку в его цели входитне только сопоставление, но и выявление «[…] изоморфных и алломорфных черт целых систем, подсистем имикросистем исследуемых языков» [Аракин, 1979, с. 64].3333особенности контактирующих языков (английского и группы языков ВосточнойАзии) выявлялись в работе классическими методами исследования, включаяметодысравнительной / сопоставительнойи(типологическиеуниверсологическиесистемнойметоды)ифонологииконтрастивно-фонологического анализа35.
Методы сопоставительной фонологии позволиливыявить общие и отличительные черты исследуемых звуковых систем насинхронном срезе, в некоторых случаях к рассмотрению привлекались данные огенетических связях исследуемых языков (элементы сравнительно-историческогометода); в свою очередь контрастивно-фонологический анализ родного ивторичного языков потребовался непосредственно для установления причинвозникновения акцентных явлений в английской речи билингвов – носителейязыков Восточной Азии. Кроме того, на данном этапе задействовались методикиматричного анализа взаимодействия родного и иностранного языков(контактная лингвистика) [Myers-Scotton, 1993] и методики построения матрицлакунарности (этнопсихолингвистика) [Сорокин, Ю.А., и др., 1988]. Методыкорпусной лингвистики, речевых технологий (комплекс методов звукозаписи,обработки и анализа речевых процессов; информационные методы построенияречевыхбазданных)иметодовлингвистическогоаннотирования(орфографическая расшифровка, транскрибирование, разметка паузации сдифференциациейдлительностифизическихпауз,синтаксическоепунктирование) обеспечили сбор представительного корпуса звучащей речи.Определение уровня владения информантами вторичным языком осуществлялосьврамкахсистемно-динамическогоподходасприменениемсоциолингвистической методики лектальной классификации36, принятой вкреолистике [Stewart, 1965].
В практической части исследования целесообразнымстало использование описательного метода, психолингвистических методов35О контрастивных исследованиях в области фонологии см. работы [Бердникова, 2003; Величкова, 1989; Исаев,1992, 2004; Мамедов, 1986].36В работе принимается лектальная трактовка динамики владения неродным языком при билингвизме, согласнокоторой дифференцируются различные этапы переходного периода индивидуальной и групповой языковойкомпетенции (базилект – начальный уровень, мезолект – средний уровень, акролект – продвинутый уровень)[Stewart, 1965].34девиатологии (методология исследования интеръязыка [Дебренн, 2006]) иэрратологии37 (методы анализа речевых ошибок [George, 1971]), методыэлектро-акустическогоанализаречисиспользованиемкомпьютерныхпрограмм и количественные методики подсчётов.